File Manager

Current Path : /webspace/www.nougat-bb.be/html/wp-content/themes/zerif-lite/languages/
Upload File :
Current File : //webspace/www.nougat-bb.be/html/wp-content/themes/zerif-lite/languages/es_ES.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zerif Lite\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-14 20:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 14:40-0300\n"
"Last-Translator: Caribdis Web Design <caribdisweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Caribdis Web Design <info@caribdis.net>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Uy! Esta página no se ha encontrado."

#: 404.php:18
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Parece que no se encontró nada por aquí. ¿Tal vez quiera probar con los "
"siguientes enlaces o con una búsqueda?"

#: archive.php:22
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: archive.php:24
#, php-format
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#: archive.php:26
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:28
#, php-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#: archive.php:28
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:30
msgid "Asides"
msgstr "Minientrada"

#: archive.php:32
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: archive.php:34
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: archive.php:36
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: archive.php:38
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: archive.php:40
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: archive.php:42
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"

#: archive.php:44
msgid "Audios"
msgstr "Audios"

#: archive.php:46
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: archive.php:48 sidebar.php:1
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: class-tgm-plugin-activation.php:333 functions.php:300
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar plugins necesarios"

#: class-tgm-plugin-activation.php:334 functions.php:301
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: class-tgm-plugin-activation.php:335 functions.php:302
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:336 functions.php:303
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con la API del plugin."

#: class-tgm-plugin-activation.php:338 functions.php:304
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s."

#: class-tgm-plugin-activation.php:343 functions.php:305
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

#: class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para activar el plugin "
"%1$s."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para activar los plugins "
"%1$s."

#: class-tgm-plugin-activation.php:353 functions.php:310
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"El siguiente plugin necesita ser actualizado a su última versión para "
"asegurar la compatibilidad máxima con este tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"Los siguientes plugins necesitan ser actualizados a sus últimas versiones "
"para asegurar la compatibilidad máxima con este tema: %1$s."

#: class-tgm-plugin-activation.php:358
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para: %1$s."

#: class-tgm-plugin-activation.php:363
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para actualizar el plugin "
"%s."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para actualizar los "
"plugins %s."

#: class-tgm-plugin-activation.php:368 functions.php:307
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin necesario está inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins necesarios están inactivos: %1$s."

#: class-tgm-plugin-activation.php:373 functions.php:308
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado está inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados están inactivos: %1$s."

#: class-tgm-plugin-activation.php:378
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugin."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
"plugins."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para activar el plugin %s."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para activar los plugins "
"%s."

#: class-tgm-plugin-activation.php:383 functions.php:312
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Instalar plugin"
msgstr[1] "Instalar plugins"

#: class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Actualizar plugin"
msgstr[1] "Actualizar plugins"

#: class-tgm-plugin-activation.php:393 functions.php:313
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Activar plugin"
msgstr[1] "Activar plugins"

#: class-tgm-plugin-activation.php:397 functions.php:314
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins necesarios"

#: class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: class-tgm-plugin-activation.php:399 class-tgm-plugin-activation.php:3029
#: functions.php:315
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado con éxito."

#: class-tgm-plugin-activation.php:400 class-tgm-plugin-activation.php:2832
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin se ha activado con éxito:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins se han activado con éxito:"

#: class-tgm-plugin-activation.php:401
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activado."

#: class-tgm-plugin-activation.php:402
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin desactivado. Necesita una versión superior de %s para este tema. Por "
"favor, actualice el plugin."

#: class-tgm-plugin-activation.php:403
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos los plugins han sido instalados y activados con éxito. %1$s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#: class-tgm-plugin-activation.php:405
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, contacte al administrador de este sitio."

#: class-tgm-plugin-activation.php:520
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Este plugin debe ser actualizado para que sea compatible con su tema."

#: class-tgm-plugin-activation.php:521
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización necesaria"

#: class-tgm-plugin-activation.php:635
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Establezca la variable de configuración parent_slug en su lugar."

#: class-tgm-plugin-activation.php:828 class-tgm-plugin-activation.php:3438
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: class-tgm-plugin-activation.php:935
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug apropiado y "
"no funcionó el cambio de nombre."

#: class-tgm-plugin-activation.php:935 class-tgm-plugin-activation.php:938
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Por favor, póngase en contacto con el autor del plugin y pídale que lo "
"empaquete de acuedo con las prácticas recomendadas de WordPress."

#: class-tgm-plugin-activation.php:938
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los "
"archivos no están dentro de una carpeta."

#: class-tgm-plugin-activation.php:1116 class-tgm-plugin-activation.php:2828
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: class-tgm-plugin-activation.php:1881
#, php-format
msgctxt "%s = version number"
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2167
msgid "Required"
msgstr "Necesario"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2170
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2186
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2189
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2192
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-empaquetado"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2209
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2213
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2215
msgid "Active"
msgstr "Activar"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2221
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2224
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere actualización"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2227
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2235
#, php-format
msgctxt "%1$s = install status, %2$s = update status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2280
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2283
#, php-format
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2286
#, php-format
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2289
#, php-format
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2371
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2379
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2387
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima requerida:"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2399
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2422
#, php-format
msgid ""
"No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the "
"Dashboard</a>"
msgstr ""
"No hay plugins para instalar, actualizar o activar. <a href=\"%1$s\" title="
"\"Volver al Escritorio\">Volver al Escritorio</a>"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2436
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2437
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2438
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2442
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2443
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2491
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2495
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2500
#, php-format
msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2570
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2609
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2612
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: class-tgm-plugin-activation.php:2643
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"No se han seleccionado plugins para actualizar. No se realizará ninguna "
"acción."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2681
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para instalar en este momento."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2683
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2788
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción."

#: class-tgm-plugin-activation.php:2814
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para activadr en este momento."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3028
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Falló la activación del plugin."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3362
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: class-tgm-plugin-activation.php:3364
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Se produjo un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3365
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3369
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación y activación se está iniciando. Puede tardar un "
"poco en algunos servidores. Por favor, sea paciente."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3370
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalados y activados con éxito."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3370 class-tgm-plugin-activation.php:3376
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#: class-tgm-plugin-activation.php:3370 class-tgm-plugin-activation.php:3376
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: class-tgm-plugin-activation.php:3371
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones y activaciones se han completado."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3372
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: class-tgm-plugin-activation.php:3375
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación se está iniciando. Puede tardar un poco en algunos "
"servidores. Por favor, sea paciente."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3376
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado con éxito."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3377
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones se han completado."

#: class-tgm-plugin-activation.php:3378
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: comments.php:11
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un comentario en &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentarios en &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:17 comments.php:32
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: comments.php:18 comments.php:33
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr;  Comentarios anteriores"

#: comments.php:19 comments.php:34
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarios recientes &rarr;"

#: comments.php:42
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: content-large.php:67 content-page.php:1 content-single.php:1 content.php:65
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: content-large.php:100 content-large.php:118 content-single.php:1
#: content.php:80 content.php:98
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-large.php:108 content.php:88
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Categoría: %1$s"

#: content-large.php:126 content.php:106
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetas: %1$s"

#: content-large.php:137 content.php:116
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#: content-large.php:137 content.php:116
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: content-large.php:137 content.php:116
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"

#: content-large.php:141 content-page.php:1 content-single.php:1
#: content.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-none.php:8
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#: content-none.php:12
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"¿Listo para publicar su primera entrada? <a href=\"%1$s\">Comience aquí</a>."

#: content-none.php:14
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero no se encontró nada con esos términos de búsqueda. Por "
"favor, inténtelo de nuevo con diferentes palabras clave."

#: content-none.php:17
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Parece que no encontramos esa página. Quizá quiera intentar con una búsqueda."

#: content-page.php:1
#, php-format
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Seguir leyendo %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: footer.php:17 inc/customizer.php:261
msgid "Company address"
msgstr "Dirección de la empresa"

#: footer.php:136
msgid "powered by"
msgstr "funciona con"

#: front-page.php:96
msgid "* Please enter your name."
msgstr "* Por favor, escriba su nombre"

#: front-page.php:110
msgid "* Please enter your email address."
msgstr "* Por favor, escriba su dirección de correo electrónico."

#: front-page.php:116
msgid "* You entered an invalid email address."
msgstr "* Ha introducido una dirección de correo electrónico no válida."

#: front-page.php:130
msgid "* Please enter a subject."
msgstr "* Por favor, escriba un asunto."

#: front-page.php:144
msgid "* Please enter a message."
msgstr "* Por favor, escriba un mensaje."

#: front-page.php:300 inc/customizer.php:1475
msgid "Get in touch"
msgstr "Contáctenos"

#: front-page.php:329
msgid "Thanks, your email was sent successfully!"
msgstr "Gracias, su correo electrónico fue enviado con éxito."

#: front-page.php:333
msgid "Sorry, an error occured."
msgstr "Lo sentimos, ha ocurrido un error."

#: front-page.php:370 front-page.php:371
msgid "Your Name"
msgstr "Nombre"

#: front-page.php:375 front-page.php:376
msgid "Your Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: front-page.php:380 front-page.php:381
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: front-page.php:385 front-page.php:386
msgid "Your Message"
msgstr "Mensaje"

#: front-page.php:390 inc/customizer.php:1502
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"

#: functions.php:39
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primario"

#: functions.php:93
msgid "Install Pirate Forms"
msgstr "Instalar Pirate Forms"

#: functions.php:94
msgid ""
"In the next updates, Zerif Lite's default contact form will be removed. "
"Please make sure you install th Pirate Forms plugin to keep your site "
"updated, and experience a smooth transition to the latest version."
msgstr ""
"En las próximas actualizaciones, el formulario de contacto predeterminado de "
"Zerif Lite será eliminado. Por favor, asegúrese de instalar el plugin Pirate "
"Forms para mantener su sitio actualizado y experimentar una transición "
"natural a la última versión."

#: functions.php:100
msgid "Check the contact form after installing Pirate Forms"
msgstr "Revise el formulario de contacto después de instalar Pirate Forms"

#: functions.php:101
msgid ""
"After installing the Pirate Forms plugin, please make sure you check your "
"frontpage contact form is working fine. Also, if you use Zerif Lite in other "
"language(s) please make sure the translation is ok. If not, please translate "
"the contact form again."
msgstr ""
"Después de instalar el plugin Pirate Forms, por favor compruebe el correcto "
"funcionamiento del formulario de contacto de la página de inicio. También, "
"si usa Zerif Lite en otros idiomas por favor, asegúrese de que la traducción "
"es correcta. Si no, por favor, traduzca el formulario otra vez."

#: functions.php:119
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: functions.php:128 inc/customizer.php:733 inc/customizer.php:938
msgid "About us section"
msgstr "Sección \"Quiénes somos\""

#: functions.php:146
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:147
msgctxt "Homemade font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:152
msgctxt "Monserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:306
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para instalar el plugin "
"%s. Contacte al administrador del sitio."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para instalar los plugins "
"%s. Contacte al administrador del sitio."

#: functions.php:309
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para activar el plugin %s. "
"Contacte al administrador del sitio."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para activar los plugins "
"%s. Contacte al administrador del sitio."

#: functions.php:311
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgid_plural ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr[0] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para actualizar el plugin "
"%s. Contacte al administrador del sitio."
msgstr[1] ""
"Lo sentimos, pero no tiene los permisos correctos para actualizar los "
"plugins %s. Contacte al administrador del sitio."

#: functions.php:316
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Todos los plugins instalados y activados con éxito. %s"

#: functions.php:345
msgid "Default title"
msgstr "Título predeterminado"

#: functions.php:372
msgid "Our focus section widgets"
msgstr "Widgets de la sección \"Nuestro enfoque\""

#: functions.php:376
msgid "Testimonials section widgets"
msgstr "Widgets de la sección \"Testimonios\""

#: functions.php:380
msgid "Our team section widgets"
msgstr "Widgets de la sección \"Nuestro equipo\""

#: functions.php:559
msgid "Zerif - Our focus widget"
msgstr "Zerif - Widget de Nuestro enfoque"

#: functions.php:625 inc/customizer.php:457 inc/customizer.php:568
#: inc/customizer.php:672 inc/customizer.php:709 inc/customizer.php:762
#: inc/customizer.php:955 inc/customizer.php:1132 inc/customizer.php:1168
#: inc/customizer.php:1225 inc/customizer.php:1271
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: functions.php:629 functions.php:776 inc/customizer.php:786
#: inc/customizer.php:979 inc/customizer.php:1340 inc/customizer.php:1370
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: functions.php:633 functions.php:856
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: functions.php:637 functions.php:780 functions.php:860 functions.php:1060
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: functions.php:640 functions.php:729 functions.php:784 functions.php:863
#: functions.php:917 functions.php:1066
msgid "Uploaded image"
msgstr "Subir imagen"

#: functions.php:646 functions.php:790 functions.php:869 functions.php:1073
msgid "Upload Image"
msgstr "Subir imagen"

#: functions.php:673
msgid "Zerif - Testimonial widget"
msgstr "Zerif - Widget de Testimonios"

#: functions.php:764
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: functions.php:768
msgid "Author link"
msgstr "Enlace del autor"

#: functions.php:772
msgid "Author details"
msgstr "Detalles del autor"

#: functions.php:820
msgid "Zerif - Clients widget"
msgstr "Zerif - Widget de Clientes"

#: functions.php:832
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: functions.php:897
msgid "Zerif - Team member widget"
msgstr "Zerif - Widget de Miembro de equipo"

#: functions.php:1020
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: functions.php:1024
msgid "Position"
msgstr "Puesto"

#: functions.php:1028
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: functions.php:1035 inc/customizer.php:171 inc/customizer.php:332
msgid "Facebook link"
msgstr "Enlace de Facebook"

#: functions.php:1040 inc/customizer.php:179 inc/customizer.php:340
msgid "Twitter link"
msgstr "Enlace de Twitter"

#: functions.php:1044 inc/customizer.php:195 inc/customizer.php:356
msgid "Behance link"
msgstr "Enlace de Behance"

#: functions.php:1049
msgid "Dribble link"
msgstr "Enalace de Dribble"

#: functions.php:1053 inc/customizer.php:187 inc/customizer.php:348
msgid "Linkedin link"
msgstr "Enlace de Linkedin"

#: functions.php:1057
msgid "Open links in new window?"
msgstr "¿Abrir enlaces en una nueva ventana?"

#: header.php:62
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Cambiar navegación"

#: header.php:107
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/actions-required.php:9
msgid "Keep up with Zerif Lite's latest news"
msgstr "Manténgase al día con las últimas noticias de Zerif Lite"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/actions-required.php:60
#: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:105
msgid "Hooray! There are no required actions for you right now."
msgstr "¡Hurra! En este momento no es necesaria ninguna medida."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:14
msgid "Get a whole new look for your site"
msgstr "Logre una apariencia completamente nueva para su sitio"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:16
msgid ""
"Below you will find a selection of Zerif Lite child themes that will totally "
"transform the look of your site."
msgstr ""
"A continuación encontrará una selección de temas hijos de Zerif Lite que "
"transformarán completamente el aspecto de su sitio."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:26
msgid "ZBlackBeard Child Theme"
msgstr "ZBlackBeard - Tema Hijo"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:28
msgid "ZBlackBeard"
msgstr "ZBlackBeard"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:29
msgid ""
"ZBlackbeard is a modern responsive WordPress Theme. It's perfect for web "
"agencies, digital studios, corporate, product showcase, personal and "
"business portfolio."
msgstr ""
"ZBlackbeard es un tema para WordPress moderno y adaptable. Es ideal para "
"agencias web, estudios digitales, empresas, exhibición de productos, "
"porftolios personales y profesionales."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:36
msgid "Install now"
msgstr "Instalar ahora"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:37
#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:65
#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:96
#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:124
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista previa"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:42
msgid "Zblackbeard - Current theme"
msgstr "Zblackbeard - Tema actual"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:43
#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:71
#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:102
#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:130
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:54
msgid "OnePirate Child Theme"
msgstr "OnePirate - Tema Hijo"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:56
msgid "OnePirate"
msgstr "OnePirate"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:57
msgid ""
"One Pirate is a beautiful one-page WordPress theme, with a colorful and "
"playful design, nice animations, full-screen layout, and elegant parallax "
"effect. The theme comes with a full-width header and with catchy icons. "
"Overall, One Pirate has a modern and interactive look, and a smooth "
"transition from a section to another."
msgstr ""
"One Pirate es un hermoso tema de WordPress de una sola página, con un diseño "
"colorido y alegre, bonitas animaciones, diseño en pantalla completa y un "
"elegante efecto Parallax. El tema incluye un encabezado de tamaño completo y "
"con atractivos iconos. En resumen, One Pirate tiene un aspecto moderno e "
"interactivo y una transición suave de una sección a otra."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:64
#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:95
#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:123
#, php-format
msgid "Install %s now"
msgstr "Instalar %s ahora"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:70
msgid "OnePirate - Current theme"
msgstr "OnePirate - Tema actual"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:85
msgid "Zerius Child Theme"
msgstr "Zerius - Tema Hijo"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:87
msgid "Zerius"
msgstr "Zerius"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:88
msgid ""
"Zerius is a clean, modern, and animated free one-page parallax WordPress "
"theme."
msgstr ""
"Zerius es un tema para WordPress de una sola página, con efecto Parallax, "
"moderno, prolijo y animado."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:101
msgid "Zerius - Current theme"
msgstr "Zerius - Tema actual"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:113
msgid "Zifer Child Theme"
msgstr "Zifer - Tema Hijo"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:115
msgid "Zifer"
msgstr "Zifer"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:116
msgid ""
"Zifer Child is a user optimized Photography WordPress Theme built with "
"latest technologies, easy to customize. Use it to create an awesome "
"photography portfolio."
msgstr ""
"Zifer Child es un tema para WordPress de fotografía, optimizado para el "
"usuario, construido con las últimas tecnologías, fácil de personalizar. "
"Úselo para crear un impresionante portfolio de fotografía."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/child-themes.php:129
msgid "Zifer Child - Current theme"
msgstr "Zifer Hijo - Tema actual"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:21 inc/customizer.php:497
#: inc/customizer.php:608
msgid "Parallax effect"
msgstr "Efecto Parallax"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:22
msgid "Smooth, catchy and easy scrolling experience."
msgstr "Experiencia de desplazamiento suave, ágil y sencilla."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:29
msgid "Mobile friendly"
msgstr "Amigable con los dispositivos móviles"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:30
msgid "Responsive layout. Works on every device."
msgstr "Diseño adaptable. Funciona en todos los dispositivos."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:37
msgid "WooCommerce Compatible"
msgstr "Compatible con WooCommerce"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:38
msgid "Ready for e-commerce. You can build an online store here."
msgstr ""
"Listo para comercio electrónico. Puede construir una tienda en línea aquí."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:45
msgid "Frontpage sections"
msgstr "Secciones de la página de inicio"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:46
msgid ""
"Big title, Our focus, About us, Our team, Testimonials, Ribbons, Latest "
"news, Contat us"
msgstr ""
"Título grande, Nuestro enfoque, Quiénes somos, Nuestro equipo, Testimonios, "
"Llamados a la acción, Últimas noticias, Contáctenos"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:53
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:54
msgid "You can use any background image you want."
msgstr "Puede usar cualquier imagen de fondo que desee."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:61
msgid "Unlimited color option"
msgstr "Opciones del color ilimitadas"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:62
msgid "You can change the colors of each section. You have unlimited options."
msgstr "Puede cambiar los colores de cada sección. Tendrá opciones ilimitadas."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:69
msgid "Google map section"
msgstr "Sección de mapa de Google"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:70
msgid "Embed your current location to your website by using a Google map."
msgstr "Incluya en el sitio su ubicación actual con un mapa de Google."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:77
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:78
msgid "Showcase your best projects in the portfolio section."
msgstr "Exhiba sus mejores proyectos en la sección Portfolio."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:85
msgid "Sections order"
msgstr "Orden de secciones"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:86
msgid "Arrange the sections by your priorities."
msgstr "Ordene las secciones de acuerdo con sus prioridades."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:93
msgid "Background slider/video"
msgstr "Vídeo/Carrusel de fondo"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:94
msgid ""
"Apart from static images, you can use videos or sliders on the background."
msgstr ""
"Además de imágenes estáticas, puede usar vídeos o carruseles como fondo para "
"el sitio."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:101
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:102
msgid ""
"You will benefit of our full support for any issues you have with the theme."
msgstr ""
"Tendrá soporte completo, en caso de que se le presente algún inconveniente "
"con el tema."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:109
msgid "Packages/Subscribe sections"
msgstr "Secciones de Paquetes/Suscripción"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:110
msgid ""
"Add pricing tables for your products and use newsletter forms to attract the "
"clients."
msgstr ""
"Añada tablas de precios para sus productos y utilice formularios de "
"suscripción al boletín de noticias para atraer clientes."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:117
msgid "Change labels for the Contact Us section"
msgstr "Cambie las etiquetas de la sección \"Contáctenos\""

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:118
msgid "Write an original text in each Contact us section field."
msgstr "Escriba un texto original en cada campo de la sección \"Contáctenos\""

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:125
msgid "No credit footer link"
msgstr "Sin enlace de créditos en el pie de página"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:126
msgid "Remove \"Zerif Lite powered by WordPress\" copyright from the footer."
msgstr ""
"Elimine el texto de copyright \"Zerif Lite funciona con WordPress\" del pie "
"de página."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/free_pro.php:134
msgid "Get Zerif PRO now!"
msgstr "¡Compre Zerif PRO ahora!"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:15
msgid "Our most popular free one page WordPress theme, Zerif Lite!"
msgstr ""
"¡Nuestro más popular tema gratuito de una sola página para WordPress, Zerif "
"Lite!"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:16
msgid ""
"We want to make sure you have the best experience using Zerif Lite and that "
"is why we gathered here all the necessary informations for you. We hope you "
"will enjoy using Zerif Lite, as much as we enjoy creating great products."
msgstr ""
"Queremos asegurarnos de que tenga la mejor experiencia con Zerif Lite, y es "
"por eso que hemos reunido aquí toda la información necesaria. Esperamos que "
"disfrute de Zerif Lite, tanto como nosotros disfrutamos al crear buenos "
"productos."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:24
#: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:210
msgid "Getting started"
msgstr "Comenzar"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:26
msgid "Customize everything in a single place."
msgstr "Personalice todo en un solo lugar."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:27
msgid ""
"Using the WordPress Customizer you can easily customize every aspect of the "
"theme."
msgstr ""
"Con el Personalizador de WordPress podrá personalizar fácilmente cada "
"aspecto del tema."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:28
msgid "Go to Customizer"
msgstr "Ir al Personalizador"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:36
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:42
msgid "Create a child theme"
msgstr "Crear un tema hijo"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:43
msgid ""
"If you want to make changes to the theme's files, those changes are likely "
"to be overwritten when you next update the theme. In order to prevent that "
"from happening, you need to create a child theme. For this, please follow "
"the documentation below."
msgstr ""
"Si quiere hace cambios en los archivos del tema, esos cambios pueden "
"sobrescribirse en la siguiente actualización. Para evitar que suceda esto, "
"deberá crear un tema hijo. Por favor, siga las instrucciones de la siguiente "
"documentación."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:44
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:50
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:56
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:62
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:68
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:76
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:82
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:88
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:94
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:100
msgid "View how to do this"
msgstr "Ver cómo hacerlo"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:48
msgid "Slider in big title section"
msgstr "Carrusel en la sección de título grande"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:49
msgid ""
"If you are in the position where you want to change the default appearance "
"of the big title section, you may want to replace it with a nice looking "
"slider. This can be accomplished by following the documention below."
msgstr ""
"Si desea cambiar la apariencia predeterminada de la sección de título "
"grande, puede que quiera reemplazarla con un atractivo carrusel. Podrá "
"lograr esto siguiendo las instrucciones de la siguiente documentación."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:54
msgid "Change dimensions for footer social icons"
msgstr ""
"Cambiar las dimensiones de los iconos de redes sociales del pie de página"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:55
msgid ""
"In the below documentation you will find an easy way to change the default "
"dimensions for you social icons."
msgstr ""
"En la siguiente documentación encontrará una manera sencilla de cambiar el "
"tamaño predeterminado de los iconos de redes sociales."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:60
msgid "Turn off the animations"
msgstr "Desactivar las animaciones"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:61
msgid ""
"You can turn off the animation effects you see when Zerif Lite loads a "
"section in an easy way with just few changes. Check the documentation below."
msgstr ""
"Puede desactivar fácilmente los efectos de animación que se ven cuando Zerif "
"Lite carga una sección. Consulte la siguiente documentación."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:66
msgid "Replace the skills section with an image"
msgstr "Reemplace la sección de habilidades con una imagen"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:67
msgid ""
"If you feel the default About us section is not exactly what you need, you "
"can maybe try change it with an image."
msgstr ""
"Si cree que la sección \"Quiénes somos\" predeterminada no es exactamente "
"como le gustaría, puede cambiarla incluyendo una imagen."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:74
msgid "Speed up your site"
msgstr "Acelere su sitio"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:75
msgid ""
"If you find yourself in the situation where everything on your site is "
"running very slow, you might consider having a look at the below "
"documentation where you will find the most common issues causing this and "
"possible solutions for each of the issues."
msgstr ""
"Si nota que el sitio funciona demasiado lento, considere echar un vistazo a "
"la siguiente documentación, en la cual encontrará los problemas más comunes "
"que ocasionan esa lentitud y las posibles soluciones para cada uno ellos."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:80
msgid "Link Menu to sections"
msgstr "Enlazar el menú a las secciones"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:81
msgid ""
"Linking the frontpage sections with the top menu is very simple, all you "
"need to do is assign section anchors to the menu. In the below documentation "
"you will find a nice tutorial about this."
msgstr ""
"Enlazar el menú superior a las secciones de la página de inicio es muy "
"simple, sólo tiene que asignar anclajes al menú. En la siguiente "
"documentación encontrará un buen tutorial al respecto."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:86
msgid "Change anchors"
msgstr "Cambiar anclajes"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:87
msgid ""
"To better suit your site's needs, you can change each section's anchor to "
"what you want. The entire process is described below."
msgstr ""
"Para adaptarse mejor a las necesidades de su sitio web, puede cambiar el "
"anclaje de cada sección a la que usted prefiera. Todo el proceso se describe "
"a continuación."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:92
msgid "Change the page template"
msgstr "Cambiar la plantilla de página"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:93
msgid ""
"Zerif Lite has three page templates available, two for the blog and one for "
"full width pages. To make sure you take full advantage of those page "
"templates, make sure you read the documentation."
msgstr ""
"Zerif Lite tiene tres plantillas de página disponibles, dos para el blog y "
"una para páginas de ancho completo. Para asegurarse de aprovechar al máximo "
"las plantillas de página, revise la siguiente documentación."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:98
msgid "Remove the opacity"
msgstr "Eliminar la opacidad"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:99
msgid ""
"You don't like the way Zerif Lite looks with its background opacity? No "
"problem. Just remove it using the steps below."
msgstr ""
"¿No le gusta como luce la opacidad de fondo de Zerif Lite? No hay problema. "
"Solo elimínela mediante los siguientes pasos."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:110
msgid "View full documentation"
msgstr "Ver documentación completa"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:111
msgid ""
"Need more details? Please check our full documentation for detailed "
"information on how to use Zerif Lite."
msgstr ""
"¿Necesita más detalles? Por favor, consulte nuestra documentación completa "
"para obtener información detallada sobre cómo utilizar Zerif Lite."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:112
msgid "Read full documentation"
msgstr "Leer toda la documentación"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:119
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Plugins recomendados"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:125
msgid "WP Product Review"
msgstr "WP Product Review"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:126
msgid ""
"Easily turn your basic posts into in-depth reviews with ratings, pros and "
"cons, affiliate links, rich snippets and user reviews."
msgstr ""
"Convierta fácilmente las entradas en reseñas completas con calificaciones, "
"pros y contras, enlaces de afiliado, fragmentos enriquecidos (rich snippets) "
"y opiniones de usuarios."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:130
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:151
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:173
#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:193
msgid "Already activated"
msgstr "Ya activado"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:136
msgid "Install WP Product Review"
msgstr "Instalar WP Product Review"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:146
msgid "Custom Login Customizer"
msgstr "Custom Login Customizer"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:147
msgid ""
"Login Customizer plugin allows you to easily customize your login page "
"straight from your WordPress Customizer! You can preview your changes before "
"you save them!"
msgstr ""
"El plugin Custom Login Customizer le permite personalizar la página de "
"inicio de sesión desde el Personalizador de WordPress. Puede previsualizar "
"los cambios antes de guardarlos."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:157
msgid "Install Custom Login Customizer"
msgstr "Instalar Custom Login Customizer"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:168
msgid "ShortPixel Image Optimizer"
msgstr "ShortPixel Image Optimizer"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:169
msgid ""
"Fast, easy-to-use and lightweight plugin that optimizes images & PDFs. "
"Preserve a high visual quality of images and make your website load faster!"
msgstr ""
"Un plugin rápido, fácil de usar y liviano optimiza imágenes y PDF. ¡Conserve "
"la calidad alta de las imágenes y haga que su sitio web cargue más rápido!"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:179
msgid "Install ShortPixel Image Optimizer"
msgstr "Instalar ShortPixel Image Optimizer"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:188
msgid "Visualizer: Charts and Graphs"
msgstr "Visualizer: Charts and Graphs"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:189
msgid ""
"A simple, easy to use and quite powerful chart tool to create, manage and "
"embed interactive charts into your WordPress posts and pages."
msgstr ""
"Una herramienta gráfica simple pero poderosa y fácil de usar, para crear, "
"administrar e integrar gráficos interactivos en sus páginas y entradas de "
"WordPress."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/getting-started.php:199
msgid "Install Visualizer"
msgstr "Instalar Visualizer"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:9
msgid "Can I Contribute?"
msgstr "¿Cómo puedo colaborar?"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:11
msgid "Found a bug?"
msgstr "¿Ha encontrado un error?"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:12
msgid "Want to contribute with a fix or create a new feature?"
msgstr "¿Quiere colaborar con una solución o crear una nueva función?"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:13
msgid "GitHub is the place to go!"
msgstr "¡GitHub es el lugar!"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:16
msgid "Zerif Lite on GitHub"
msgstr "Zerif Lite en GitHub"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:19
msgid ""
"Or would you like to translate Zerif Lite to your language? Get involved at "
"wordpress.org."
msgstr ""
"¿O le gustaría traducir Zerif Lite a su idioma? Involúcrese en wordpress.org."

#: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:22
msgid "Translate Zerif Lite"
msgstr "Traducir Zerif Lite"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:25
msgid "Are you enjoying Zerif Lite?"
msgstr "¿Le gusta Zerif Lite?"

#: inc/admin/welcome-screen/sections/github.php:27
#, php-format
msgid "Leave us a review on %sWordPress.org%s. We'd really appreciate it!"
msgstr "Deje su opinión en %sWordPress.org%s. ¡De verdad lo agradecemos!"

#: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:66
#, php-format
msgid ""
"Welcome! Thank you for choosing Zerif Lite! To fully take advantage of the "
"best our theme can offer please make sure you visit our %swelcome page%s."
msgstr ""
"¡Bienvenido/a! ¡Gracias por elegir Zerif Lite! Para aprovechar al máximo lo "
"mejor que nuestro tema puede ofrecer, por favor asegúrese de visitar nuestra "
"%spágina de bienvenida%s."

#: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:67
msgid "Get started with Zerif Lite"
msgstr "Comenzar con Zerif Lite"

#: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:142
msgid "View Theme Info"
msgstr "Ver información del tema"

#: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:211
msgid "Actions required"
msgstr "Medidas requeridas"

#: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:212
msgid "Child themes"
msgstr "Temas hijos"

#: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:213
msgid "Contribute"
msgstr "Colaborar"

#: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:214
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

#: inc/admin/welcome-screen/welcome-screen.php:215
msgid "Free VS PRO"
msgstr "Gratis vs. PRO"

#: inc/customizer.php:40
msgid ""
"Check out the <a href=\"http://themeisle.com/themes/zerif-pro-one-page-"
"wordpress-theme/\">PRO version</a> for full control over the frontpage "
"SECTIONS ORDER and the COLOR SCHEME!"
msgstr ""
"Eche un vistazo a la <a href=\"https://themeisle.com/themes/zerif-pro-one-"
"page-wordpress-theme/\">versión PRO</a> para un control total sobre el orden "
"de las secciones y el esquema de color"

#: inc/customizer.php:48
msgid ""
"Check out the <a href=\"http://themeisle.com/themes/zerif-pro-one-page-"
"wordpress-theme/\">PRO version</a> to add a nice looking background video!"
msgstr ""
"¡Eche un vistazo a la <a href=\"http://themeisle.com/themes/zerif-pro-one-"
"page-wordpress-theme/\">versión PRO</a> para añadir un atractivo vídeo de "
"fondo!"

#: inc/customizer.php:56
msgid ""
"Check out the <a href=\"http://themeisle.com/themes/zerif-pro-one-page-"
"wordpress-theme/\">PRO version</a> to add a google maps section !"
msgstr ""
"Eche un vistazo a la <a href=\"https://themeisle.com/themes/zerif-pro-one-"
"page-wordpress-theme/\">versión PRO</a> para añadir una sección de mapas de "
"Google"

#: inc/customizer.php:64
msgid ""
"Check out the <a href=\"http://themeisle.com/themes/zerif-pro-one-page-"
"wordpress-theme/\">PRO version</a> to add a pricing section !"
msgstr ""
"Eche un vistazo a la <a href=\"https://themeisle.com/themes/zerif-pro-one-"
"page-wordpress-theme/\">versión PRO</a> para añadir una sección de precios"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Sections order and Colors"
msgstr "Orden de secciones y colores"

#: inc/customizer.php:100 inc/customizer.php:272
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"

#: inc/customizer.php:104
msgid "General"
msgstr "General"

#: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:279
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/customizer.php:123 inc/customizer.php:291
msgid "Disable preloader?"
msgstr "¿Desactivar carga previa?"

#: inc/customizer.php:135 inc/customizer.php:303
msgid "Disable smooth scroll?"
msgstr "¿Desactivar desplazamiento suave?"

#: inc/customizer.php:147 inc/customizer.php:315
msgid "Enable accessibility?"
msgstr "¿Activar accesibilidad?"

#: inc/customizer.php:156 inc/customizer.php:324
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: inc/customizer.php:163
msgid "Socials"
msgstr "Redes sociales"

#: inc/customizer.php:203 inc/customizer.php:364
msgid "Dribbble link"
msgstr "Enlace de Dribbble"

#: inc/customizer.php:210
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: inc/customizer.php:218 inc/customizer.php:372
msgid "Email section - icon"
msgstr "Icono de sección \"Correo electrónico\""

#: inc/customizer.php:227 inc/customizer.php:381
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: inc/customizer.php:236 inc/customizer.php:390
msgid "Phone number section - icon"
msgstr "Icono de sección \"Número de teléfono\""

#: inc/customizer.php:245 inc/customizer.php:397 inc/customizer.php:399
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de teléfono"

#: inc/customizer.php:254 inc/customizer.php:408
msgid "Address section - icon"
msgstr "Icono de sección \"Dirección\""

#: inc/customizer.php:263 inc/customizer.php:417
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: inc/customizer.php:274
msgid "Zerif theme general options"
msgstr "Opciones generales de Zerif"

#: inc/customizer.php:379
msgid "support@codeinwp.com"
msgstr "support@codeinwp.com"

#: inc/customizer.php:415
msgid "24B, Fainari Street, Bucharest, Romania"
msgstr "24B, Fainari Street, Bucarest, Rumania"

#: inc/customizer.php:434 inc/customizer.php:551
msgid "Big title section"
msgstr "Sección de título grande"

#: inc/customizer.php:438 inc/customizer.php:754
msgid "Main content"
msgstr "Contenido principal"

#: inc/customizer.php:449 inc/customizer.php:560
msgid "Hide big title section?"
msgstr "¿Ocultar sección de título grande?"

#: inc/customizer.php:455 inc/customizer.php:566 sections/big_title.php:1
msgid "ONE OF THE TOP 10 MOST POPULAR THEMES ON WORDPRESS.ORG"
msgstr "UNO DE LOS 10 TEMAS MÁS POPULARES EN WORDPRESS.ORG"

#: inc/customizer.php:463 inc/customizer.php:574 sections/big_title.php:1
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: inc/customizer.php:465 inc/customizer.php:576 inc/customizer.php:591
msgid "Red button label"
msgstr "Etiqueta del botón rojo"

#: inc/customizer.php:472 inc/customizer.php:583
msgid "Red button link"
msgstr "Enlace del botón rojo"

#: inc/customizer.php:478 inc/customizer.php:589 sections/big_title.php:1
msgid "What's inside"
msgstr "Qué incluye"

#: inc/customizer.php:480
msgid "Green button label"
msgstr "Etiqueta del botón verde"

#: inc/customizer.php:487 inc/customizer.php:598
msgid "Green button link"
msgstr "Enlace del botón verde"

#: inc/customizer.php:507 inc/customizer.php:617
msgid "Use parallax effect?"
msgstr "¿Usar efecto Parallax?"

#: inc/customizer.php:515 inc/customizer.php:625
msgid "Image 1"
msgstr "Imagen 1"

#: inc/customizer.php:523 inc/customizer.php:633
msgid "Image 2"
msgstr "Imagen 2"

#: inc/customizer.php:533
msgid "Video background"
msgstr "Vídeo de fondo"

#: inc/customizer.php:650 inc/customizer.php:689
msgid "Our focus section"
msgstr "Sección \"Nuestro enfoque\""

#: inc/customizer.php:653 inc/customizer.php:1114
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: inc/customizer.php:663 inc/customizer.php:700
msgid "Hide our focus section?"
msgstr "¿Ocultar sección \"Nuestro enfoque\"?"

#: inc/customizer.php:669 inc/customizer.php:706 sections/our_focus.php:1
msgid "FEATURES"
msgstr "CARACTERÍSTICAS"

#: inc/customizer.php:678 inc/customizer.php:715 sections/our_focus.php:1
msgid "What makes this single-page WordPress theme unique."
msgstr "Lo que hace único este tema de una sola página de WordPress."

#: inc/customizer.php:680 inc/customizer.php:717
msgid "Our focus subtitle"
msgstr "Subtítulo de \"Nuestro enfoque\""

#: inc/customizer.php:692
msgid ""
"The main content of this section is customizable in: Customize -> Widgets -> "
"Our focus section. There you must add the \"Zerif - Our focus widget\""
msgstr ""
"El contenido principal de esta sección es personalizable en: Personalizar -> "
"Widgets -> Sección \"Nuestro enfoque\". Allí debe añadir el widget \"Zerif - "
"Our focus widget\""

#: inc/customizer.php:737
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: inc/customizer.php:747 inc/customizer.php:947
msgid "Hide about us section?"
msgstr "¿Ocultar sección \"Quiénes somos\"?"

#: inc/customizer.php:760 inc/customizer.php:953 sections/about_us.php:11
msgid "About"
msgstr "Quiénes somos"

#: inc/customizer.php:768 inc/customizer.php:961 sections/about_us.php:22
msgid "Use this section to showcase important details about your business."
msgstr "Use esta sección para mostrar detalles importantes sobre su empresa."

#: inc/customizer.php:770 inc/customizer.php:963
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"

#: inc/customizer.php:776 inc/customizer.php:969 sections/about_us.php:45
msgid "Everything you see here is responsive and mobile-friendly."
msgstr "Adaptable y amigable con los dispositivos móviles."

#: inc/customizer.php:778 inc/customizer.php:971
msgid "Big left side title"
msgstr "Título grande del lado izquierdo"

#: inc/customizer.php:784 inc/customizer.php:977
msgid ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nulla nec massa "
"enim. Aliquam viverra at est ullamcorper sollicitudin. Proin a leo sit amet "
"nunc malesuada imperdiet pharetra ut eros.<br><br> Lorem ipsum dolor sit "
"amet, consectetur adipiscing elit. Nulla nec massa enim. Aliquam viverra at "
"est ullamcorper sollicitudin. Proin a leo sit amet nunc malesuada imperdiet "
"pharetra ut eros. <br><br>Mauris vel nunc at ipsum fermentum pellentesque "
"quis ut massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis parturient montes, "
"nascetur ridiculus mus. Maecenas non adipiscing massa. Sed ut fringilla "
"sapien. Cras sollicitudin, lectus sed tincidunt cursus, magna lectus "
"vehicula augue, a lobortis dui orci et est."
msgstr ""
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Nulla nec massa "
"enim. Aliquam viverra at est ullamcorper sollicitudin. Proin a leo sit amet "
"nunc malesuada imperdiet pharetra ut eros.<br><br> Lorem ipsum dolor sit "
"amet, consectetur adipiscing elit. Nulla nec massa enim. Aliquam viverra at "
"est ullamcorper sollicitudin. Proin a leo sit amet nunc malesuada imperdiet "
"pharetra ut eros. <br><br>Mauris vel nunc at ipsum fermentum pellentesque "
"quis ut massa. Cum sociis natoque penatibus et magnis dis parturient montes, "
"nascetur ridiculus mus. Maecenas non adipiscing massa. Sed ut fringilla "
"sapien. Cras sollicitudin, lectus sed tincidunt cursus, magna lectus "
"vehicula augue, a lobortis dui orci et est."

#: inc/customizer.php:793
msgid "Feature no#1"
msgstr "Característica 1"

#: inc/customizer.php:799 inc/customizer.php:985 sections/about_us.php:47
msgid "YOUR SKILL #1"
msgstr "HABILIDAD #1"

#: inc/customizer.php:801 inc/customizer.php:987
msgid "Feature no1 title"
msgstr "Título de característica 1"

#: inc/customizer.php:808 inc/customizer.php:994
msgid "Feature no1 text"
msgstr "Texto de característica 1"

#: inc/customizer.php:820 inc/customizer.php:1006
msgid "Feature no1 percentage"
msgstr "Porcentaje de característica 1"

#: inc/customizer.php:829
msgid "Feature no#2"
msgstr "Característica 2"

#: inc/customizer.php:835 inc/customizer.php:1014 sections/about_us.php:149
msgid "YOUR SKILL #2"
msgstr "HABILIDAD #2"

#: inc/customizer.php:837 inc/customizer.php:1016
msgid "Feature no2 title"
msgstr "Título de característica 2"

#: inc/customizer.php:844 inc/customizer.php:1023
msgid "Feature no2 text"
msgstr "Texto de característica 2"

#: inc/customizer.php:856 inc/customizer.php:1035
msgid "Feature no2 percentage"
msgstr "Porcentaje de característica 2"

#: inc/customizer.php:865
msgid "Feature no#3"
msgstr "Característica 3"

#: inc/customizer.php:871 inc/customizer.php:1043 sections/about_us.php:182
msgid "YOUR SKILL #3"
msgstr "HABILIDAD #3"

#: inc/customizer.php:873 inc/customizer.php:1045
msgid "Feature no3 title"
msgstr "Título de característica 3"

#: inc/customizer.php:880 inc/customizer.php:1052
msgid "Feature no3 text"
msgstr "Texto de característica 3"

#: inc/customizer.php:892 inc/customizer.php:1064
msgid "Feature no3 percentage"
msgstr "Porcentaje de característica 3"

#: inc/customizer.php:901
msgid "Feature no#4"
msgstr "Característica 4"

#: inc/customizer.php:907 inc/customizer.php:1072 sections/about_us.php:215
msgid "YOUR SKILL #4"
msgstr "HABILIDAD #4"

#: inc/customizer.php:909 inc/customizer.php:1074
msgid "Feature no4 title"
msgstr "Título de característica 4"

#: inc/customizer.php:916 inc/customizer.php:1081
msgid "Feature no4 text"
msgstr "Texto de característica 4"

#: inc/customizer.php:928 inc/customizer.php:1093
msgid "Feature no4 percentage"
msgstr "Porcentaje de característica 4"

#: inc/customizer.php:1110 inc/customizer.php:1149
msgid "Our team section"
msgstr "Sección \"Nuestro equipo\""

#: inc/customizer.php:1124 inc/customizer.php:1160
msgid "Hide our team section?"
msgstr "¿Ocultar sección \"Nuestro equipo\"?"

#: inc/customizer.php:1130 inc/customizer.php:1166 sections/our_team.php:1
msgid "YOUR TEAM"
msgstr "SU EQUIPO"

#: inc/customizer.php:1138 inc/customizer.php:1174 sections/our_team.php:1
msgid ""
"Prove that you have real people working for you, with some nice looking "
"profile pictures and links to social media."
msgstr ""
"Demuestre que tiene personas reales que trabajan para usted, con algunas "
"fotos de los perfiles y enlaces a las redes sociales."

#: inc/customizer.php:1140 inc/customizer.php:1176
msgid "Our team subtitle"
msgstr "Subtítulo de \"Nuestro equipo\""

#: inc/customizer.php:1152
msgid ""
"The main content of this section is customizable in: Customize -> Widgets -> "
"Our team section. There you must add the \"Zerif - Team member widget\""
msgstr ""
"El contenido principal de esta sección es personalizable en: Personalizar -> "
"Widgets -> Sección \"Nuestro enfoque\". Allí debe añadir el widget \"Zerif - "
"Team member widget\""

#: inc/customizer.php:1192 inc/customizer.php:1196 inc/customizer.php:1242
msgid "Testimonials section"
msgstr "Sección \"Testimonios\""

#: inc/customizer.php:1206 inc/customizer.php:1252
msgid "Hide testimonials section?"
msgstr "¿Ocultar sección \"Testimonios\"?"

#: inc/customizer.php:1217 inc/customizer.php:1263
msgid "Use pinterest layout?"
msgstr "¿Usar diseño de Pinterest?"

#: inc/customizer.php:1223 inc/customizer.php:1269 sections/testimonials.php:1
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

#: inc/customizer.php:1233 inc/customizer.php:1279
msgid "Testimonials subtitle"
msgstr "Subtítulo de \"Testimonios\""

#: inc/customizer.php:1244
msgid ""
"The main content of this section is customizable in: Customize -> Widgets -> "
"Testimonials section. There you must add the \"Zerif - Testimonial widget\""
msgstr ""
"El contenido principal de esta sección es personalizable en: Personalizar -> "
"Widgets -> Sección \"Nuestro enfoque\". Allí debe añadir el widget \"Zerif - "
"Testimonial widget\""

#: inc/customizer.php:1291
msgid "Latest News section"
msgstr "Sección \"Últimas noticias\""

#: inc/customizer.php:1300
msgid "Hide latest news section?"
msgstr "¿Ocultar sección \"Últimas noticias\"?"

#: inc/customizer.php:1308
msgid "Latest News title"
msgstr "Título de \"Últimas noticias\""

#: inc/customizer.php:1316
msgid "Latest News subtitle"
msgstr "Subtítulo de \"Últimas noticias\""

#: inc/customizer.php:1329 inc/customizer.php:1393
msgid "Ribbon sections"
msgstr "Secciones de Llamado a la acción"

#: inc/customizer.php:1332
msgid "BottomButton Ribbon"
msgstr "Con botón inferior (1)"

#: inc/customizer.php:1348 inc/customizer.php:1378 inc/customizer.php:1505
msgid "Button label"
msgstr "Etiqueta del botón"

#: inc/customizer.php:1356 inc/customizer.php:1386
msgid "Button link"
msgstr "Enlace del botón"

#: inc/customizer.php:1362
msgid "RightButton Ribbon"
msgstr "Con botón a la derecha (2)"

#: inc/customizer.php:1400
msgid "Ribbon section with bottom button - Text"
msgstr "Sección de botón inferior - Texto"

#: inc/customizer.php:1408
msgid "Ribbon section with bottom button - Button label"
msgstr "Sección de botón inferior - Etiqueta del botón"

#: inc/customizer.php:1416
msgid "Ribbon section with bottom button - Button link"
msgstr "Sección de botón inferior - Enlace del botón"

#: inc/customizer.php:1425
msgid "Ribbon section with button in the right side - Text"
msgstr "Sección de botón derecho - Texto"

#: inc/customizer.php:1433
msgid "Ribbon section with button in the right side - Button label"
msgstr "Sección de botón derecho - Etiqueta del botón"

#: inc/customizer.php:1441
msgid "Ribbon section with button in the right side - Button link"
msgstr "Sección de botón derecho - Enlace del botón"

#: inc/customizer.php:1455
msgid "For more advanced settings please go to Settings -> Pirate Forms"
msgstr "Para ajustes más avanzados, por favor vaya a Ajustes -> Pirate Forms"

#: inc/customizer.php:1459
msgid "Contact us section"
msgstr "Sección \"Contáctenos\""

#: inc/customizer.php:1469
msgid "Hide contact us section?"
msgstr "¿Ocultar sección \"Contáctenos\"?"

#: inc/customizer.php:1477
msgid "Contact us section title"
msgstr "Título de sección \"Contáctenos\""

#: inc/customizer.php:1485
msgid "Contact us section subtitle"
msgstr "Subtítulo de sección \"Contáctenos\""

#: inc/customizer.php:1495
msgid "Email address"
msgstr "Correo electrónico"

#: inc/customizer.php:1516
msgid "Hide reCaptcha?"
msgstr "¿Ocultar reCaptcha?"

#: inc/customizer.php:1526
msgid "Site key"
msgstr "Clave del sitio"

#: inc/customizer.php:1527
msgid "Create an account here"
msgstr "Crear una cuenta"

#: inc/customizer.php:1535
msgid "Secret key"
msgstr "Clave secreta"

#: inc/customizer.php:1544
msgid "Google maps section"
msgstr "Sección de mapas de Google"

#: inc/customizer.php:1559
msgid "Pricing section"
msgstr "Sección de precios"

#: inc/customizer.php:1598
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver documentación"

#: inc/customizer.php:1599
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Actualizar a la versión PRO"

#: inc/customizer.php:1600
msgid "Github"
msgstr "Github"

#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegacion de entradas"

#: inc/template-tags.php:27
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Entradas antiguas"

#: inc/template-tags.php:33
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Entradas recientes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:71
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegacion de entrada"

#: inc/template-tags.php:77
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:123
#, php-format
msgid ""
"<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span><span class=\"byline\"> by "
"%2$s</span>"
msgstr ""
"<span class=\"posted-on\">Publicada el %1$s</span><span class=\"byline\"> "
"por %2$s</span>"

#: search.php:25
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"

#: sections/about_us.php:240
msgid "OUR HAPPY CLIENTS"
msgstr "NUESTROS CLIENTES"

#: sections/latest_news.php:24
msgid "Latest news"
msgstr "Últimas noticias"

#: sections/latest_news.php:144
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: sections/latest_news.php:148
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: sidebar.php:1
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Zerif Lite"
msgstr "Zerif Lite"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://themeisle.com/themes/zerif-lite/"
msgstr "http://themeisle.com/themes/zerif-lite/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Zerif LITE is a free one page Wordpress theme. It's perfect for web agency "
"business,corporate business,personal and parallax business portfolio, "
"photography sites and freelancer.Is built on BootStrap with parallax "
"support, is responsive, clean, modern, flat and minimal. Zerif Lite is "
"ecommerce (WooCommerce) Compatible, WPML, RTL, Retina-Ready, SEO Friendly "
"and with parallax, full screen image is one of the best business themes."
msgstr ""
"Zerif LITE es un tema de una sola página gratuito para Wordpress. Es ideal "
"para una agencia web, una empresa, un sitio personal o un portfolio, sitios "
"de fotografía y de profesionales independientes. Está construido con "
"BootStrap y soporte Parallax, es adaptable a los distintos dispositivos "
"móviles y mantiene un diseño minimalista, prolijo y moderno. Es compatible "
"con WooCommerce, WPML, RTL, Retina-Ready, y está listo para la optimización "
"en motores de búsqueda (SEO). Gracias al efecto Parallax y a la imagen en "
"pantalla completa es uno de los mejores temas para empresas."

#. Author of the plugin/theme
msgid "ThemeIsle"
msgstr "ThemeIsle"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://themeisle.com"
msgstr "http://themeisle.com"

File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com