File Manager

Current Path : /webspace/www.beetasty.be/html/wp-content/plugins/ameliabooking/languages/tr_TR/
Upload File :
Current File : //webspace/www.beetasty.be/html/wp-content/plugins/ameliabooking/languages/tr_TR/wpamelia-tr_TR.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 08:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 08:51+0100\n"
"Last-Translator: TOLGA ALTAŞ\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.11; wp-6.6.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:570
msgid "All"
msgstr "Tüm"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Tüm Lokasyonlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
msgid "All Packages"
msgstr "Tüm Paketler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
msgid "All Events"
msgstr "Tüm Etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Sabit tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
msgid "Amount type"
msgstr "Tutar türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Kupon Uygula:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:272
msgid "Available"
msgstr "Müsait"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
msgid "Badge Color"
msgstr "Rozet Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
msgid "Badge Label"
msgstr "Rozet Etiketi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
msgid "Booking"
msgstr "Rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
msgid "Bookings"
msgstr "Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Yönetici Tarafından İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Katılımcı Tarafından İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Noktalı Virgül (;)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
msgid "Coupon"
msgstr "Kupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Girdiğiniz kupon geçerli değil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
msgid "Create New Badge"
msgstr "Yeni Rozet Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Müşteri bu randevuyu zaten rezerve etti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2128
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
msgid "Specific Date"
msgstr "Belirli Bir Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
msgid "Expired"
msgstr "Günü geçmiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
msgid "Expires on"
msgstr "Sona erme tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
msgid "Discard"
msgstr "At"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
msgid "Discount (%)"
msgstr "İndirim (%)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1197
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
msgid "Expiration date"
msgstr "Sona erme tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:532
msgid "Tickets"
msgstr "Biletler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
msgid "Fully Booked"
msgstr "Tamamen dolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1045
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet Link"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
msgid "New Space"
msgstr "Yeni Alan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Randevular için oluşturulacak alanın (odanın) adı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz.<br/>Boş bırakılırsa alan, randevu "
"kimliğine göre adlandırılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Etkinlikler için oluşturulacak alanın (odanın) adı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz.<br/>Boş bırakılırsa alan, "
"etkinlik dönemi kimliğine göre adlandırılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Beklemede durumundaki randevular için alan oluşturmak istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
msgid "Manage Badges"
msgstr "Rozetleri Yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Çalışan Rozetlerini Yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1046
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr "Microsoft Teams Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç çalışanınız yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Burada bu hizmet için Yerinde ödemeleri etkinleştirebilir/devre dışı "
"bırakabilirsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
msgid "Package"
msgstr "Paket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
msgid "Package Price"
msgstr "Paket Fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Mevcut tüm ödeme yöntemlerini devre dışı bıraktınız. Bu, genel ayarlardaki "
"varsayılan ödeme yönteminin kullanılacağı anlamına gelir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Bazı hizmetlerde/etkinliklerde tüm ödeme yöntemleri devre dışı "
"bırakılmıştır. Bu, söz konusu hizmetler/etkinlikler için varsayılan ödeme "
"yönteminin kullanılacağı anlamına gelir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
msgid "Period"
msgstr "Periyot"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong> eklentisi PHP sürüm 5.5 veya üzerini gerektirir.</"
"p>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Eklenti Aktivasyon Hatası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
msgid "Pick a date range"
msgstr "Bir tarih aralığı seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Amelia'yı bir açılır pencereye eklerken lütfen Amelia widget'ı yerine "
"yerleşik Elementor kısa kod widget'ını kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Çalışan Profilini Gizle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
msgid "Recurring"
msgstr "Yinelenen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
msgid "Yearly"
msgstr "Yıllık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
msgid "Refund"
msgstr "İade"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
msgid "Refunded"
msgstr "İade Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
msgid "Rescheduled"
msgstr "Yeniden Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
msgid "This field is required"
msgstr "Bu alan gereklidir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1764
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paket Randevuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
msgid "Package Status"
msgstr "Paket Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid "Every:"
msgstr "Her:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Schedule"
msgstr "Zamanla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Lütfen en az bir çalışan seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Lütfen tekrar aralığını seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
msgid "Select Time"
msgstr "Zaman Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
msgid "Shared"
msgstr "Paylaşıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
msgid "Sort"
msgstr "Sırala"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Toplam Kişi Sayısı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
msgid "Unique"
msgstr "Benzersiz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1035
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom Katılım Bağlantısı (Katılımcılar)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1038
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom Başlatma Bağlantısı (Host)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1039
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom Kullanıcısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1040
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom Kullanıcısı Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Hizmete atanan belirli çalışanlar Zoom kullanıcılarına bağlı değildir. Bu "
"entegrasyonu doğru bir şekilde kullanabilmek için lütfen çalışanların "
"profillerine gidin ve onları Zoom kullanıcılarına bağlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1868
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
msgid "Unlimited"
msgstr "Sınırsız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
msgid "Waiting list is empty"
msgstr "Bekleyenler listesi boş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Order"
msgstr "Sipariş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "WooCommerce Sipariş Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo Sipariş Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1043
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Yeni Etkinlik Listesi 2.0 Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""
"Etkinlik Listesi 2.0 ile Tanışın - Yeni, Modern ve Kullanıcı Dostu "
"Rezervasyon Formu! Etkinlik keşfini basitleştiren ve rezervasyon sürecini "
"kolaylaştıran yeni filtrelerin ve arama işlevinin keyfini çıkarın. "
"Özelleştirme sayfasına giderek yeni özelleştirme seçeneklerini keşfedin veya "
"daha hızlı ve kişiselleştirilmiş bir görünüm için "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong>'i kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
msgid "Faster Pages"
msgstr "Daha Hızlı Sayfalar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
msgid "Easy Customization"
msgstr "Kolay Özelleştirme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Daha Kullanıcı Dostu Tasarım"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:122
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Etkinlik Listesi 2.0'ı Özelleştir sayfasına gidin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:123
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Etkinlik Listesi 2.0'a göz atın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
msgid "Quick Survey"
msgstr "Hızlı Anket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
msgid "Close forever"
msgstr "Sonsuza kadar yakın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
msgid "Maybe later"
msgstr "Belki sonra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:129
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Evet, Eminim!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:130
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Merhaba!</div><span>Sizi biraz daha yakından tanımak istiyoruz! Birkaç "
"soruyu yanıtlamak için bir veya iki dakikanızı ayırabilir misiniz?</span>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:132
msgid "New update is here!"
msgstr "Yeni güncelleme burada!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:133
msgid "Go to the What's New page"
msgstr "Neler Yeni Sayfasına Git"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:135
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr "Bu katılımcıyı onaylayarak etkinlik kapasitesini aştınız."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:149
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Eklenti etkinleştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:150
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Eklenti devre dışı bırakıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:151
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Görünüşe göre Envato API şu anda meşgul (lütfen tekrar deneyin) veya geçerli "
"bir Amelia satın alma işleminiz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:152
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Kayıtlı maksimum alan sayısına ulaşıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:153
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Satın alma kodu geçersiz veya süresi dolmuş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:154
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Satın alma kodunuz güvenlik nedeniyle gizlendi. Mağaza sayfanızda "
"bulabilirsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:155
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Yeni MetaVeri Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:156
msgid "Add New Role"
msgstr "Yeni Rol Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Müşterilerinizin profil verilerini silmelerine izin vermek istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin (randevular silinmeyecektir)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia Rolü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:671
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
msgid "Please enter email address"
msgstr "Lütfen e-posta adresi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Lütfen telefon numarasını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Satın Alma Kodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1724
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
msgid "Cart"
msgstr "Sepet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Etkinliğin adı (standart veya özel)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
msgid "Round Robin"
msgstr "Round Robin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
msgid "Highest price"
msgstr "En yüksek fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
msgid "Lowest price"
msgstr "En düşük fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr "Boş paket alımları hakkında seçilen çalışanları bilgilendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
"Bu çalışanlar, satın alınan paketin herhangi bir randevu alınmadan satın "
"alınması durumunda e-posta bildirimi alacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Etkinliğinize Google Meet'i dahil etmek istiyorsanız bu seçeneği "
"etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Etkinliğinize Microsoft Teams'i dahil etmek istiyorsanız bu seçeneği "
"etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Custom Fields"
msgstr "Özel Alanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Özel Alan ekle/düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Özel alan ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Çalışanlarınızın randevuya katılan müşterileri<br/>görmesini istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Müşterilerinize bildirimlerde göndermek istiyorsanız sayfanın URL'sini "
"[ameliacustomerpanel] kısa koduyla buraya girin.<br/>URL'nin "
"gönderilebilmesi için bildirime yer tutucuyu da eklediğinizden emin olun."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Bildirimlerde çalışanlarınıza göndermek istiyorsanız sayfanın URL'sini "
"[ameliaemployeepanel] kısa koduyla buraya girin.<br/>URL'nin "
"gönderilebilmesi için bildirime yer tutucuyu da eklediğinizden emin olun."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:718
msgid "Dashboard"
msgstr "Gösterge Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
msgid "1 day"
msgstr "1 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
msgid "2 days"
msgstr "2 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
msgid "3 days"
msgstr "3 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
msgid "4 days"
msgstr "4 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
msgid "5 days"
msgstr "5 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
msgid "6 days"
msgstr "6 gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Kapalı Gün Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Her çalışana uygulanacak şirket çalışma saatlerini ve izin günlerini "
"ayarlamak için bu ayarları kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
msgid "Deactivate"
msgstr "Devre dışı bırak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Mollie için Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
msgid "Description for PayPal"
msgstr "PayPal için Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Razorpay için açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Razorpay için ad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Stripe için Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
msgid "Endpoint"
msgstr "Bitiş Noktası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Mailgun'u AB ülkelerinden kullanıyorsanız buraya bir uç nokta girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Lütfen protokolle (http:// veya https://) geçerli bir URL girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Envato ile etkinleştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586
msgid "Event Description"
msgstr "Etkinlik Açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Google Takvim'de görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Outlook Takviminde görüntülenecek etkinliğin açıklaması.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
msgid "Event Title"
msgstr "Etkinlik Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Google Takvim'de görüntülenecek etkinliğin başlığı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Outlook Takviminde görüntülenecek etkinliğin başlığı.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Zoom'da görüntülenecek toplantının başlığı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Zoom'da görüntülenecek toplantı başlığı.<br/>Mevcut yer tutucuları "
"Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
msgid "API key"
msgstr "API anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
msgid "Copied!"
msgstr "Kopyalandı!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
msgid "API key Permissions"
msgstr "API anahtarı İzinleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
msgid "New API key"
msgstr "Yeni API anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
msgid "Last 4 characters"
msgstr "Son 4 karakter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
msgid "Expiration Date"
msgstr "Sona Erme Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
msgid "Generate API key"
msgstr "API anahtarı oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr "API anahtarınızı kopyalayın çünkü bir daha görünmeyecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google Takvim Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:216
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Daha sorunsuz kişisel planlama için çalışanın takviminin Google Takvim ile "
"senkronize edilmesine izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Google İstemci Kimliği ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi görmek için buraya "
"tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Outlook Uygulaması (istemci) Kimliğini ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi "
"görmek için burayı tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"iCloud E-posta Adresi ve iCloud Uygulamasına Özel Parola'nın nasıl "
"alınacağını görmek için buraya tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
msgid "Add Tracking"
msgstr "Takip Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Lütfen bu alanı doldurun."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
msgid "Action"
msgstr "Eylem"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1433
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
msgid "Please select type."
msgstr "Eklenti Aktivasyon Hatası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Bu Etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, uygulamanızda kullanıcıların Google'da kimlik doğrulaması yaptıktan<br/"
">sonra yönlendirildikleri yoldur. Bu URI'yi Google proje kimlik<br/"
">bilgilerinize \"Yetkili yönlendirme URI'leri\" altına ekleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:231
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, uygulamanızda kullanıcıların Outlook ile kimlik doğrulaması yaptıktan<br/"
">sonra yönlendirildikleri yoldur. Bu URI'yi Outlook uygulamanızda<br/"
">\"Yönlendirme URI'leri\" altına ekleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:232
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Bu, kullanıcıların Apple ile kimlik doğrulaması yaptıktan sonra "
"yönlendirildikleri uygulamanızdaki yoldur. Bu bağlantıyı Apple projenizin "
"kimlik bilgilerine \"Yönlendirme bağlantıları\" altında ekleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:233
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Zoom API Anahtarı ve Sırrını nasıl elde edeceğinizi görmek için buraya "
"tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:234
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Zoom Uygulama Kimliğini, İstemci Kimliğini ve İstemci Sırrını nasıl elde "
"edeceğinizi görmek için burayı tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr "IPLocate API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""
"Lütfen günde 1000 ücretsiz API isteği için iplocate.io/signup adresinden bir "
"API anahtarına kaydolun.<br/> API anahtarı olmadan erişim sınırı, günde 50 "
"istek'e düşürüldü."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Zaman periyodu şuradan hesaplanır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:238
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"'Rezervasyon tarihi ve saati', randevu tarihi ve saatinden bağımsız olarak, "
"rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre limiti belirleyecektir.<br>'Randevu "
"tarihi ve saati' seçeneği, planlanan randevu tarihine göre limiti "
"ayarlayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:239
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Çalışan başına randevu limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:240
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
"Çalışma saatleri içinde kaç randevu 'uygun' olursa olsun, bir çalışanın "
"günlük alabileceği randevu sayısını sınırlamak istiyorsanız bu seçeneği "
"ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:241
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Randevu tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
msgid "Booking date and time"
msgstr "Rezervasyon tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"'Rezervasyon tarihi ve saati', etkinliğin tarih ve saatinden bağımsız "
"olarak, rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre sınırı ayarlayacaktır."
"<br>'Etkinlik başlangıç tarihi ve saati', etkinliğin başlangıç tarihi ve "
"saatine göre ayarlayacaktır. ."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
msgid "Event start date and time"
msgstr "Etkinlik başlangıç tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Limit, rezervasyonun oluşturulduğu tarihe göre değil, etkinlik tarihine göre "
"belirlenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Limit, etkinlik tarihi ve saatine bakılmaksızın rezervasyonun oluşturulduğu "
"tarihe göre belirlenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
msgid "Number of events"
msgstr "Etkinlik Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Çalışanlarınızın bekleme durumundaki randevuları<br/>takvimlerinde görmesini "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Bekleme durumundaki randevular için Zoom toplantıları oluşturmak "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid "Instructions"
msgstr "Talimatlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Rezervasyon işlemi gerçekleştiğinde rezervasyon bilgilerinin gönderileceği "
"URL'leri kaydetmek için bu ayarları kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Getirilen Etkinliklerin Maksimum Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid "Live API Key"
msgstr "Canlı API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
msgid "Live Client ID"
msgstr "Canlı Müşteri Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid "Live Key ID"
msgstr "Canlı Anahtar Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Canlı Anahtar Sırrı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Canlı Yayınlanabilir Anahtar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid "Live Secret"
msgstr "Canlı Sır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Canlı Gizli Anahtar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Lütfen Mailgun API anahtarını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Lütfen Mailgun Alanını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Kullanılabilir yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie Servisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Lütfen test API Anahtarını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Lütfen canlı API Anahtarını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
msgid "3 months"
msgstr "3 ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
msgid "6 months"
msgstr "6 ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1015
msgid "Number of appointments"
msgstr "Randevu Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Bir sonuç sayfasında döndürülen maksimum olay sayısı.<br/>Sunucu "
"performansınız o kadar iyi değilse,<br/>döndürülen etkinliklerin daha az "
"sayıda kullanılması önerilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
msgid "Number of packages"
msgstr "Paket Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Müşterinin Müşteriler Paneli üzerinden ödeme yapmasına izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Rezervasyon durumunu otomatik olarak güncelle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Linkten başarılı ödeme sonrası rezervasyon durumunu onaylandı olarak "
"güncelleBağlantıdan başarılı ödeme yapıldıktan sonra rezervasyon durumunu "
"onaylandı olarak güncelleyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Randevudan Sonra Bağlantıya Yönlendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Bağlantıdan yapılan ödeme işleme koyulduktan sonra müşteri bu URL'ye "
"yönlendirilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Lütfen unutmayın: Bu seçeneğin çalışması için mesaj şablonlarına yeni ödeme "
"bağlantısı yer tutucuları eklemeniz gerekir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1257
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Lütfen canlı ClientId girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Lütfen canlı Gizli'yi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal Servisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Lütfen test ClientId girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Lütfen test Gizli'yi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Otomatik güncellemeleri almak için lisans aktivasyonu gereklidir. Amelia'yı "
"etkinleştirmek için lütfen %s adresini ziyaret edin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1258
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Lütfen canlı anahtar id'si girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Lütfen canlı anahtar sırrını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay Hizmeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Lütfen test anahtar id'si girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Lütfen test anahtar sırrını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Add \"Invisible Google reCaptcha\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz Google reCAPTCHA sağ alt köşede görünür "
"kalacaktır<br>ancak eklenti, onay kutusunu işaretlemeye gerek kalmadan "
"kullanıcıyı otomatik olarak kontrol edecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA'da API anahtar çiftine kaydolduktan sonra edindiğiniz Site "
"Anahtarını buraya yapıştırın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Gizli Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Google reCAPTCHA'da API anahtar çiftine kaydolduğunuzda sahip olduğunuz "
"Gizli Anahtarı buraya yapıştırın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
msgid "Please enter site key"
msgstr "Lütfen site anahtarı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
msgid "Please enter secret"
msgstr "Lütfen sır girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Müşteri, randevuyu veya paketi planladığında bu URL'ye yönlendirilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Google Takvim'deki meşgul alanları Çalışanın çalışma<br/>programından "
"çıkarmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Outlook Takvimindeki meşgul alanları Çalışanın çalışma<br/>programından "
"çıkarmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Apple Takvimindeki yoğun zaman aralıklarını Çalışanın çalışma programından "
"kaldırmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için ara süre<br/"
">Google Takvim etkinliklerine eklenmez."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için arabellek "
"süresi<br/>Outlook Takvim etkinliklerine eklenmez."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız, planlanmış randevular için tampon "
"süresi Apple Takvim etkinliklerine eklenmeyecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
msgid "Package placeholders"
msgstr "Paket yer tutucuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"E-postayla gönderilecek paket randevuları için yer tutucular.<br/>Mevcut yer "
"tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Tekrarlayan yer tutucular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"E-postayla gönderilecek yinelenen randevular için yer tutucular.<br/>Mevcut "
"yer tutucuları Bildirimler sayfasında bulabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız müşterileriniz e-posta hesaplarına "
"gönderilen bağlantıyla müşteri paneline ulaşabilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest Uygulama Müşteri Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest Uygulama Sırrı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox Modu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
msgid "Please select option"
msgstr "Lütfen bir seçenek seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Müşterilerinizin etkinlikle ilgili bir e-posta almasını<br/>istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "MetaData ve Açıklama Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Müşterilerinizin randevudaki tüm katılımcıları Google<br/>takvimlerinde "
"görmesini istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP Sunucusu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Lütfen SMTP sunucusunu girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP Şifresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Lütfen SMTP şifresini girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP Portu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Lütfen SMTP portunu girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Güvenliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP Kullanıcı Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Lütfen SMTP kullanıcı adını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr "Stripe Adres Alanlarını Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Lütfen canlı yayınlanabilir anahtarı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Lütfen canlı gizli anahtarı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe Hizmeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) etkin değil. SSL etkinleştirilene kadar canlı Stripe işlemlerini "
"gerçekleştiremezsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Lütfen test yayınlanabilir anahtarı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Lütfen test gizli anahtarı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
msgid "Include Taxes"
msgstr "Vergileri Dahil Et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr "Fiyat hesaplamasına vergi dahil edilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
msgid "Exclude Taxes"
msgstr "Vergileri Hariç Tut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
"Vergi, fiyat hesaplamasına dahil edilmeyecek ve ayrıca gösterilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Etkinlik Başlığı için Şablon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Müşteri Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Anahtar Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Test Anahtar Sırrı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Modu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Yayınlanabilir Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Sırrı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Gizli Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
msgid "Time frame"
msgstr "Zaman aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
msgid "Load Page"
msgstr "Sayfa Yükle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Select Service"
msgstr "Hizmet Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1262
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1608
msgid "Select Employee"
msgstr "Çalışan Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1265
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609
msgid "Select Location"
msgstr "Konum Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610
msgid "Select Package"
msgstr "Paket Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1612
msgid "Select Event"
msgstr "Etkinlik Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Ödeme ile Rezervasyonu Tamamlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Ödeme Yapmadan Rezervasyonu Tamamlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Ödeme Formunu Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr "Müşteri Bilgi Formunu Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Olayın çağrılacağı eylemi seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid "Property Name"
msgstr "Özellik Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
msgid "Event Parameter"
msgstr "Etkinlik Parametresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Pixel olayı için mülkün adı (standart veya özel)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid "Property Value"
msgstr "Özellik Değeri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2 Yönlü Senkronizasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Eklenti devre dışı bırakılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
msgid "View API keys Settings"
msgstr "API Anahtarları Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "Randevu ve Etkinlik Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google Takvim Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web Kancaları Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "WooCommerce ile entegrasyonu etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1022
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce ürününü seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1023
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Burada WooCommerce entegrasyonu için kullanılacak ürünü seçebilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1024
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Hizmeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Fiyat 0 olduğunda WooCommerce sepetini gizle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
msgid "Redirect page"
msgstr "Yönlendirme sayfası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Teşekkür Sayfası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Takvim sayfasına ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
msgid "Default Page"
msgstr "Varsayılan Sayfa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
msgid "Checkout"
msgstr "Ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Bu kuralı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
msgid "Pending Payment"
msgstr "Bekleyen Ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
msgid "On Hold"
msgstr "Beklemede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
msgid "Apply on"
msgstr "Uygula"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
msgid "Order update"
msgstr "Sipariş güncelleme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
msgid "Order creation"
msgstr "Sipariş oluşturma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Sipariş güncellemesinden sonra uygula"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
msgid "Booking Status"
msgstr "Rezervasyon Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web Kancaları Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Bu web kancasını silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
msgid "Please select action"
msgstr "Lütfen bir eylem seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:744
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
msgid "Please enter name"
msgstr "Lütfen isim girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Lütfen rezervasyon tipi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
msgid "Booking Completed"
msgstr "Rezervasyon Tamamlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Rezervasyon Yeniden Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Rezervasyon İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Rezervasyon Durumu Değişti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1202
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:639
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paket Satın Alındı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:638
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paket İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Bu Web Kancası, müşteri herhangi bir randevu almadan bir paket satın "
"aldığında tetiklenir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
msgid "1 week"
msgstr "1 hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
msgid "2 weeks"
msgstr "2 hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1020
msgid "3 weeks"
msgstr "3 hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1021
msgid "4 weeks"
msgstr "4 hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
msgid "WP Role"
msgstr "WP Rolü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
msgid "What's New"
msgstr "Neler Yeni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:444
msgid "Accepted"
msgstr "Kabul Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:197
msgid "After"
msgstr "Sonra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
msgid "Already have an account?"
msgstr "Zaten bir hesabınız var mı?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
msgid "Amount:"
msgstr "Tutar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
msgid "Before"
msgstr "Önce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Bu ödeme tamamlanamaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Bu ödeme tamamlanamadı ve hesabınızdan ücret alınmadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Yer Tutucu Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
msgid "Choose Type"
msgstr "Tip Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
msgid "Choose when"
msgstr "Ne zaman olacağını seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Yer tutucuyu yapılandır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Yer tutucuyu burada yapılandırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:457
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Bu bildirimi gönderebilmek için lütfen cron'unuza aşağıdaki satırı ekleyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:458
msgid "Custom Amount"
msgstr "Özel Tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:459
msgid "Custom Notification"
msgstr "Özel Bildirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:460
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Sayın <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Firmamızı tercih ettiğiniz için "
"teşekkür ederiz, <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:461
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Sayın %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Firmamızı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz,\n"
"%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:465
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Merhaba <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Teşekkürler, <br> "
"<b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:466
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Merhaba %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Teşekkürler, \n"
"%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:470
msgid "Delivered"
msgstr "Teslim edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
msgid "Details Changed"
msgstr "Detaylar Değişti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Bu bildirimi silmek istediğinizden emin misiniz? <br> Bu eylemi geri "
"alamazsınız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplicate of "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
msgid "Edit Notification"
msgstr "Bildirimi Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-posta Yer Tutucuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Bu e-posta adresi zaten kullanılıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
msgid "Enter image link"
msgstr "Resim bağlantısını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
msgid "Enter number"
msgstr "Numarayı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Lütfen alıcı e-posta girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Geçerli bir E-posta adresi giriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Geçerli bir telefon numarası giriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
msgid "Invalid Token"
msgstr "Geçersiz Belirteç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
msgid "Manage languages"
msgstr "Dilleri yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:488
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
"Randevudan/etkinlikten önce ayarlanan süre içinde rezervasyon oluşturulduysa "
"hatırlatma bildirimleri göndermekten kaçının."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:489
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "SMS mesajı yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:490
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Bildirim etkinleştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
msgid "Notification name"
msgstr "Bildirim adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
msgid "Enter notification name"
msgstr "Bildirim adını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:493
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Bildirim kaydedilmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:494
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Bildirim silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:495
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Bildirim silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Planlanmış bildirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid "Appointment status"
msgstr "Randevu durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
msgid "Event action"
msgstr "Etkinlik eylemi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Eylem tetiklemeli bildirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
msgid "Notification Type"
msgstr "Bildirim Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paket Randevuları Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1854
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1048
msgid "Password"
msgstr "Şifre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
msgid "Past event"
msgstr "Geçmiş etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
msgid "Password has been changed"
msgstr "Şifre değiştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Şifre 5 ile 40 karakter arasında bir uzunluğa sahip olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Şifreniz başarıyla sıfırlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Şifre boşluk içermemelidir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Şifreler uyuşmuyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Ödeme sonuçları alınamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid "Payment ID"
msgstr "Ödeme ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Payment ID:"
msgstr "Ödeme ID:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1052
msgid "payments"
msgstr "ödemeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Randevu İptal Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Randevu Bağlantısını Onayla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Randevuyu Reddetme Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Atamanın İlk Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Tarihi ve Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Başlangıç Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Randevunun İlk Bitiş Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Randevu depozitosu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Mollie için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "PayPal için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Razorpay için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Stripe için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid "Payment link for Square"
msgstr "Square için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "WooCommerce için ödeme bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Sepet randevu detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
msgid "Used Coupon"
msgstr "Kullanılan Kupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Müşteri Paneli Erişim Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Çalışan Paneli Erişim Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid "Employee Password"
msgstr "Çalışan Şifresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Employee photo"
msgstr "Çalışan fotoğrafı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Etkinlik Bağlantısını İptal Et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
msgid "Event tickets"
msgstr "Etkinlik biletleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid "Event deposit"
msgstr "Etkinlik depozitosu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Başlangıç zamanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Etkinliğin İlk Bitiş Zamanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Selected extras details"
msgstr "Seçilen Ekstraların Detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
msgid "Selected extras"
msgstr "Seçilen Ekstralar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Sepet randevuları ayrıntıları yer tutucusu ayarlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
msgid "Group appointment details"
msgstr "Grup randevu detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Grup randevu detayları yer tutucu kurulumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Grup etkinliği ayrıntıları yer tutucu kurulumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza rezervasyonlarıyla ilgili hangi ayrıntıları "
"göndermek istediğinizi ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Lesson Space'e katılmak için bağlantı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Lesson Space birleştirme bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Lesson Space birleştirme bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat "
"periyotları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
msgid "Location address"
msgstr "Konum adresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid "Location description"
msgstr "Konum açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Location ID"
msgstr "Konum ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Location name"
msgstr "Konum adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid "Location phone"
msgstr "Konum telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
msgid "Package appointments details"
msgstr "Paket randevuları detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
msgid "Package name"
msgstr "Paket adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid "Package description"
msgstr "Paket açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Paket randevuları listesi yer tutucu ayarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Package duration"
msgstr "Paket süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid "Package price description"
msgstr "Paket fiyat açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid "Package deposit"
msgstr "Paket depozitosu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Payment price"
msgstr "Ödeme fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza paketleriyle ilgili hangi ayrıntıları "
"göndermek istediğinizi ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Tekrarlayan randevuların detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Tekrarlayan randevular detayları yer tutucu ayarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid "Service or Event description"
msgstr "Hizmet veya Etkinlik Açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Service or Event name"
msgstr "Hizmet veya Etkinlik Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Toplantısını Başlat (Host) Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zoom başlangıç bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zoom başlangıç bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom Toplantısına Katıl (Katılımcılar için) Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zoom birleştirme bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zoom katılım bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Google Meet katılım bağlantıları ile etkinliğin tarih dönemleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Google Meet katılım bağlantıları ile etkinliğin Tarih ve Saat periyotları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet Katılım Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Microsoft Teams Katılım Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Microsoft Teams katılım bağlantılarıyla etkinliğin tarih periyotları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr ""
"Etkinliğin Microsoft Teams katılım bağlantılarıyla Tarih ve Saat dilimleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
msgid "Custom fields"
msgstr "Özel alanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Bu yer tutucu ayarlandıktan sonra eklendiği tüm bildirim türlerine uygulanır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer tutucu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
msgid "Placeholders"
msgstr "Yer Tutucular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "Prepared"
msgstr "Hazırlanmış"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Fiyatlandırma alınamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Özel Miktar Yeniden Yükleme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Alıcı Telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "Recipients"
msgstr "Alıcılar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Hesap kurtarma e-postası gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:624
msgid "Reset Password"
msgstr "Şifreyi Sıfırla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
msgid "On the same day"
msgstr "Aynı gün içinde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Randevudan Sonra Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Etkinlikten Sonra Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Randevudan Önce Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid "Scheduled For"
msgstr "Planlandığı Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Segment:"
msgstr "Bölüm:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (standart Latin) segmentleri 160 karakter içerirken, UCS-2 (GSM olmayan "
"- Kiril, emoji, standart olmayan semboller) 70 karakter vb. içerir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"Fiyatlar 70 karakterden (standart dışı Latin veya Kiril harfleri, emoji vb. "
"kullanıldığında) 160 karaktere kadar içerebilen bir segment için "
"gösterilmektedir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid "Please select email template"
msgstr "Lütfen e-posta şablonu seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "Send only this notification"
msgstr "Sadece bu bildirimi gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Bu seçilirse, seçilen hizmetler için varsayılan bildirim gönderilmeyecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Bu seçilirse, seçilen etkinlikler için varsayılan bildirim "
"gönderilmeyecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Test WhatsApp Mesajı Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Özel karakterlere izin verilmez"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Gönderen ID'si en fazla 11 karakteri destekler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Kimliğiniz en az bir harf içermelidir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliği boş olamaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliği kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "Sent"
msgstr "Gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-posta Yer Tutucularını Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS Yer Tutucularını Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS Yer Tutucuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp mesajı gönderilemedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp mesajı gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "SMS gönderilmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
msgid "SMS has been sent"
msgstr "SMS gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
msgid "Token has been expired"
msgstr "Token'ın süresi doldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid "Undelivered"
msgstr "Teslim Edilmemiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Yer tutucu kullan:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid "View Message"
msgstr "Mesajı Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Bu, güvenlik nedeniyle oluşturulan benzersiz bir karmadır.<br>Bir web "
"kancası oluştururken bu jetonu WhatsApp \"Belirteci doğrula\" alanına "
"kopyalayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Bu mesaj, müşteri WhatsApp<br>üzerinden mesaja cevap vermeye çalıştığında, "
"WhatsApp<br>üzerinden gönderilen mesajların cevap seçeneği olmadığını "
"bildirmek amacıyla gönderilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid "Choose template "
msgstr "Şablon seçin "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Arka uçta yalnızca varsayılan dildeki şablonlar görüntülenecektir. <br> "
"Şablon müşterinin dilinde mevcut değilse, varsayılan dilde gönderilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Kalıcı erişim belirtecini girin "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "Enter Business ID"
msgstr "İşletme Kimliğini Girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Choose default language"
msgstr "Varsayılan dili seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Telefon numarası kimliğini girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "Header"
msgstr "Başlık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "Image:"
msgstr "Resim:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
msgid "Location name:"
msgstr "Konum adı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "Location address:"
msgstr "Konum adresi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
msgid "Location latitude:"
msgstr "Konum enlemi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
msgid "Location longitude:"
msgstr "Konum boylamı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:645
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"Mesaj başlığının Facebook Geliştirici Ayarlarında ayarlanması gerekir. "
"Değiştirilen yer tutucularla birlikte karakter sınırı 60'tır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:646
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "Mesaj gövdesi, Facebook Geliştiriciler Ayarları'nda ayarlanmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:647
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"WhatsApp parametrelerinde yeni satırlar desteklenmediğinden satır sonları "
"noktalı virgülle değiştirilecek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:648
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Lütfen yer tutucu seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:649
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Bu, whatsapp'taki durumdur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:650
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:664
msgid "Average Bookings"
msgstr "Ortalama Rezervasyonlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için günlük ortalama rezervasyon<br/>sayısını gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Bugün için randevu yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
msgid "Times bought"
msgstr "Satın alınma sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr "Seçilen tarih aralığında bekleyen randevuların<br/>sayısını gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
msgid "Today's appointments"
msgstr "Bugünün randevuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "CANLI SORU & CEVAP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:671
msgid "with Amelia Support"
msgstr "Amelia Desteği ile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:672
msgid "only on our"
msgstr "sadece bizim üzerimizde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:673
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:674
msgid "channel"
msgstr "kanal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:722
msgid "Don't show again"
msgstr "Bir daha gösterme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:676
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. Kasım saat 16:00'da"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:661
msgid "Add Break"
msgstr "Ara Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:659
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Tatil veya izin günü girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
msgid "Company Days off"
msgstr "Şirket Kapalı Olduğu Günler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:693
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Şirket İzin Günleri Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:694
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Şirket Çalışma Saatleri Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:695
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Yine her çalışan için ayrı ayrı belirlenen çalışma saati ayarını "
"değiştireceksiniz. Tüm çalışanlar için güncellemek istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:759
msgid "Please enter date"
msgstr "Lütfen tarihi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:698
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Şirket İzin Günlerini Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
msgid "Employee Days off"
msgstr "Çalışan İzin Günleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Bir tarih veya aralık seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid "Pick a year"
msgstr "Bir yıl seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
msgid "Reflects on"
msgstr "Yansıtılıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:703
msgid "Set Break Time"
msgstr "Mola Zamanı Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:704
msgid "Set Work Time"
msgstr "Çalışma Zamanını Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:705
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Çalışma Saatleri ve İzin Günleri Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopyala"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
msgid "Please Wait"
msgstr "Lütfen bekleyiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:722
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:737
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Konum Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:738
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Bu konumu silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:739
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Bu konumu çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:740
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Bu konumu gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:741
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Bu konumu göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:742
msgid "Edit Location"
msgstr "Konumu Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:743
msgid "Please enter address"
msgstr "Lütfen adres girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Google haritaları etkinleştirmek için, Google Harita API anahtarını Genel "
"Ayarlarda girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:746
msgid "Latitude"
msgstr "Enlem"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
msgid "Location Address"
msgstr "Konum Adresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Konum silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:749
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Konumunuz gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:750
msgid "Location has been saved"
msgstr "Konum kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:751
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Konumunuz görünür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:752
msgid "locations"
msgstr "konumlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:753
msgid "Longitude"
msgstr "Boylam"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:754
msgid "Map"
msgstr "Harita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:755
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:756
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç konumunuz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:757
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Bu doğru adres değil mi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:758
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin İkonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:759
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:760
msgid "Purple"
msgstr "Mor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:761
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:776
msgid "Add Duration"
msgstr "Süre Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:777
msgid "All Employees"
msgstr "Tüm Çalışanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Tüm Hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:780
msgid "Available Images"
msgstr "Mevcut Görüntüler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:230
msgid "Book Package"
msgstr "Kitap Paketi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:782
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Yanınıza birini getirme seçeneği göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:783
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Birisiyle gelme olanağı olmadan<br/>yalnızca bireysel kişilerin<br/>grup "
"randevusu almasına izin vermek için bu seçeneği gizleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:784
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Kategori silinemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:785
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Kategorilerin pozisyonları kaydedilemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
msgid "Unable to add category"
msgstr "Kategori eklenemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid "Unable to save category"
msgstr "Kategori kaydedilemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:789
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Bu kaynağı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:790
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Bu kaynakları silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:791
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Bu kaynağı çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:792
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Bu kaynağı gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:793
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Bu kaynağı göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:794
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Bu paketi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:795
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Bu paketi çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:796
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Bu paketi gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:797
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Bu paketi göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:798
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Bunu fazladan silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:799
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Özel Süre ve Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:800
msgid "Edit Package"
msgstr "Paketi Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:801
msgid "Edit Resource"
msgstr "Kaynak Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Lütfen ekstra adı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Lütfen ekstra fiyat girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Fiyat negatif olmayan bir sayı olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
msgid "Please enter price"
msgstr "Lütfen fiyat girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Ekstra silinemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maksimum Miktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Fiyat, kişi sayısıyla çarpılacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Bu seçeneği devre dışı bırakırsanız<br/>grup randevusunda kaç müşterinin "
"rezervasyon yaptığına bakılmaksızın fiyat aynı olacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid "New Package"
msgstr "Yeni Paket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
msgid "New Package Booking"
msgstr "Yeni Paket Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
msgid "New Resource"
msgstr "Yeni Kaynak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç kategoriniz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid "Notify the customer"
msgstr "Müşteriyi bilgilendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Müşterinizin rezerve edilen paketle ilgili bir e-posta<br/>almasını "
"istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Rezerve edilmek üzere kalan randevu alanları."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1748
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:273
msgid "Book Appointment"
msgstr "Randevu Al"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Paket Rezervasyonu kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
"Bu paket iptal edilmiştir. <br>Randevu almak için lütfen önce yeniden açın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Müşterilerin müşteri panelinde çalışan seçmesine izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""
"Seçenek devre dışı bırakılırsa, ilk rezervasyon paketin tamamında bu hizmet "
"için çalışanı belirleyecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
msgid "Date Purchased"
msgstr "Satın Alındığı Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
msgid "Package Details"
msgstr "Paket Detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
msgid "Package is hidden"
msgstr "Paket gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
msgid "Package has been saved"
msgstr "Paket kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid "Package is visible"
msgstr "Paket görünür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Paket silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Paketleri Sırala:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
msgid "Payment Status"
msgstr "Ödeme Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
msgid "Calculated price"
msgstr "Hesaplanan fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:832
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Paket için hesaplanan fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:833
msgid "Custom price"
msgstr "Özel fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:834
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Paket pozisyonları kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:835
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Paketlerin pozisyonları kaydedilemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
msgid "to be booked"
msgstr "rezerve edilmek üzere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1172
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
msgid "Manage Packages"
msgstr "Paketleri Yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
msgid "purchased packages"
msgstr "satın alınan paketler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr "Grup rezervasyonu için Kaynak kullanımını etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Rezervasyon sırasında eklenen her ilave kişi için kaynak miktarı kullanımını "
"saymak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Kaynak silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Kaynak gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "e.g. Chair"
msgstr "örneğin Sandalye"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Lütfen kaynağın adını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"Kaynak ve adı rezervasyon sırasında görünmez, dolayısıyla bu ad yalnızca "
"sizin için daha kolay yönetim amacıyla verilmiştir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Kaynak silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Kaynaklar şunlarda dahil edilecek:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(Birbiriyle bağlantılı olan ve aynı randevuda rezerve edilebilecek "
"hizmetlerin, çalışanların, konumların ve etkinliklerin seçilmesi, söz konusu "
"randevu başına bu kaynağın birden fazla kullanılmasına yol açacaktır.)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Kaynak kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid "Search Resources..."
msgstr "Kaynakları Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen öğeler arasında paylaşılır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"Kaynak miktarı seçilen tüm hizmetler, çalışanlar ve konumlar arasında "
"paylaşılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen öğe türü için benzersizdir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr "Kaynak miktarı seçilen her hizmet/konum için ayrı ayrı sayılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "Kaynak miktarı seçilen hizmetler için benzersizdir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr "Kaynak miktarı seçilen her hizmet için ayrı ayrı sayılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
msgid "View less"
msgstr "Daha az gör"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
msgid "View more"
msgstr "Daha fazla gör"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
msgid "Resource is visible"
msgstr "Kaynak görünür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
msgid "Quantity"
msgstr "Adet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Kaynaklar silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Kaynaklar silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Bu hizmet için pakete dahil olan randevu sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Pakete dahil olan randevu sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Gereken minimum rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Bir müşterinin rezervasyon sırasında planlaması gereken minimum randevu "
"sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Gereken maksimum rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Bir müşterinin rezervasyon sırasında planlayabileceği maksimum randevu "
"sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Bir Kaynak Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Select Customer"
msgstr "Müşteri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Lütfen en az bir hizmet seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Lütfen ekstrayı seçin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Service Details"
msgstr "Hizmet Detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Kullanılamayan yinelenen tarihleri işleyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"İstenilen tarihte rezervasyon için kullanılabilir zaman aralığı yoksa,"
"<br>alternatif tarihin müşteriye nasıl önerileceğini ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Sonrasında en yakın tarihi öner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Öncesinde en yakın tarihi öner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Önce veya sonra en yakın tarihi öner"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Yinelenen randevu ödemelerini gerçekleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Ödemelerin nasıl işlenmesini istediğinizi ayarlayın.<br>Yalnızca ilk randevu "
"için ödeme talep etmeyi seçerseniz, müşteriler geri kalan randevuyu yerinde "
"ödeyebilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Müşteriler sadece ilk randevu için ödeme yapmak zorunda kalacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr ""
"Müşteriler tüm randevular için tek seferde ödeme yapmak zorunda kalacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Toplam Randevu Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa hizmet başına toplam randevu sayısını "
"ayarlayabilirsiniz. Etkinleştirildiğinde paket başına toplam randevu "
"sayısını ayarlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid "Update for all"
msgstr "Hepsi için güncelle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Ekstrayı zorunlu alan olarak ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1628
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Gereken minimum ekstralar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1977
msgid "Birthday"
msgstr "Doğum Günü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:907
msgid "Don't import"
msgstr "İthal etme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1376
msgid "Add Employee"
msgstr "Çalışan Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
msgid "On Break"
msgstr "Arada"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:926
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:927
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Çalışan Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:928
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Bu çalışanı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:929
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Bu çalışanı çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:930
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Bu çalışanı gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:931
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Bu çalışanı göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:932
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
msgid "Day Off"
msgstr "İzin günü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:935
msgid "Edit Employee"
msgstr "Çalışanı Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:936
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Çalışan silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:937
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Çalışan gizlendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:938
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Çalışan gelecekteki ataması nedeniyle silinemez"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:939
msgid "Search Employees..."
msgstr "Çalışanları Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:940
msgid "Employee is visible"
msgstr "Çalışan görünür durumda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:941
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Çalışanlar silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:942
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
msgid "employees"
msgstr "çalışanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:943
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Gelecekteki atama nedeniyle çalışanlar silinemedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
msgid "Please select location"
msgstr "Lütfen konum seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Google ile Giriş Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Google'dan Çıkış Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1029
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Outlook ile Giriş Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1030
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Outlook'tan Çıkış Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Apple bağlantısını kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Google Takvimi'ne bağlanılamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı Google Takvim'e bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandıktan sonra<br/>otomatik olarak çalışanın takvimine eklenir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1031
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı Outlook Takvim'e bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandıktan sonra<br/>otomatik olarak çalışanın takvimine eklenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:665
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Burada çalışanı, Apple Takvime bağlayabilirsiniz,<br/>böylece randevu "
"planlandığında otomatik olarak<br/>çalışanın takvimine eklenir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
msgid "Connect Account"
msgstr "Hesabı Bağla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
msgid "New Employee"
msgstr "Yeni Çalışan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr "Bu çalışan şu hizmetteki tek sağlayıcıdır:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr "Bu çalışan bu hizmetin tek sağlayıcısıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Varsayılan çalışan konumu için başvuruldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Bu dönem için belirli bir konum seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Her dönem için belirli bir konum seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:961
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Sağlayıcınun randevuları var"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:963
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Şifre belirlemek veya sıfırlamak için girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:964
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Çalışan Panel Erişim E-postası Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:965
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1987
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:634
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Şifre 3 karakterden uzun olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1041
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Burada Kullanıcıyı Zoom'u seçebilirsiniz<br/>böylece randevu planlandıktan "
"sonra<br/>Zoom toplantısı otomatik olarak oluşturulur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:982
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe Hesabı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:983
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
msgid "Standard Account"
msgstr "Standart Hesap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
msgid "Express Account"
msgstr "Ekspress Hesap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:985
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""
"Bu ücret türü, birden fazla randevu (sepet özelliği veya yinelenen özellik) "
"rezervasyonu yapılırken VEYA birden fazla çalışanın yer aldığı etkinlik "
"rezervasyonu yapılırken kullanılmayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:986
msgid "Direct charge"
msgstr "Doğrudan vergi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:987
msgid "Transfer"
msgstr "Aktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:988
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr "Aktarma Ücreti (%)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:989
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Vergi Ücret Tutarı (%)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:990
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect'i Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:991
msgid "Charge type"
msgstr "Vergi türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:992
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Burada \"Stripe Connected Account\" sahibi çalışanlar için kullanılacak "
"ücret tipini tanımlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1006
msgid "All customer appointments"
msgstr "Tüm müşteri randevuları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1007
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Müşteri Ekle düğmesine tıklayarak veya"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1008
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Gelecekteki rezervasyon nedeniyle müşteri silinemez"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1009
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"Müşteriler, Adının, Soyadının eksik olması, E-posta ve Telefon numarasının "
"geçersiz olması veya bu nedenlerin birleşimi nedeniyle içe aktarılmadı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1010
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"aynı e-posta adresine sahip müşteriler zaten müşteri listenizde. Yeni "
"kayıtların üzerine yazmayı seçerseniz bazı veriler kaydedilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1011
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Gelecekteki rezervasyonlar nedeniyle müşteriler silinemedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1012
msgid "Import customers"
msgstr "Müşterileri içe aktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1013
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "Müşteri alıyoruz,<br>bu birkaç dakika içinde tamamlanacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1014
msgid "Last appointment date"
msgstr "Son randevu tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1016
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Not (İç Kaynak)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1030
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Lütfen .csv dosyanızı kontrol edin ve tekrar deneyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1031
msgid "Download .csv"
msgstr "İndir .csv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1032
msgid "Import failed"
msgstr "İçe aktarma başarısız oldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1033
msgid "Import partially successful"
msgstr "İçe aktarma kısmen başarılı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1034
msgid "None of"
msgstr "Hiçbiri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1035
msgid "Missing required value:"
msgstr "Gerekli değer eksik:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1036
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Farklı değerler için aynı türde birden fazla alan seçilmiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1037
msgid "Overwrite records"
msgstr "Kayıtların üzerine yaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1038
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"İçe aktarılmayan müşterilerimizle birlikte sizler için bir .csv belgesi "
"hazırladık. Sorunları düzelttikten sonra tekrar deneyebilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1039
msgid "Skip import"
msgstr "İçe aktarmayı atla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1040
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Üzerine yazılacak değerler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1041
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Kaydedilecek değerler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1055
msgid "Need Help?"
msgstr "Yardım mı gerekiyor?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1056
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia Değişiklik Günlüğü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1057
msgid "Included in Your Plan"
msgstr "Planınıza Dahil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1058
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr "Daha Yüksek Planlara Dahil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1059
msgid "You are currently using Version "
msgstr "Şu anda Sürüm kullanıyorsunuz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1060
msgid "Version "
msgstr "Sürüm"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1061
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr "Birkaç iyileştirme ve hata düzeltmesiyle güncelleyin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1062
msgid "See Previous Versions"
msgstr "Önceki Sürümleri Gör"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1088
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Bu vergiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1089
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Bu vergiyi çoğaltmak istediğinize emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1090
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Bu vergiyi gizlemek istediğinize emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1091
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Bu vergiyi göstermek istediğinize emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1092
msgid "Invoice details"
msgstr "Makbuz detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1093
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Vergi silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1094
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Verginiz gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1095
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Vergi silinemedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1096
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Vergi kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1097
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Verginiz etkin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1098
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Vergiler silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
msgid "taxes"
msgstr "vergiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1100
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Vergiler silinemedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1101
msgid "Edit Tax"
msgstr "Vergiyi Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1102
msgid "Search Taxes"
msgstr "Vergilerde Ara"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1103
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr "Vergi tutarının bir değeri olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1104
msgid "Taxes"
msgstr "Vergiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1105
msgid "New Tax"
msgstr "Yeni Vergi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1106
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Burada henüz verginiz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1107
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1108
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Burada müşterilerin indirim alabilmeleri için rezervasyonlarına<br/"
">girecekleri bir kupon kodu tanımlamanız gerekir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1109
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Bu kuponu silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1110
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Bu kuponu çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1111
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Bu kuponu gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1112
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Bu kuponu göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1113
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kupon silinmiştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1114
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Kuponunuz gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1115
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kupon silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1116
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kupon kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1117
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Kupon kullanım limiti en az 1 olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1118
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Kuponunuz aktif"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
msgid "Coupons"
msgstr "Kuponlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1120
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kuponlar silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1121
msgid "coupons"
msgstr "kuponlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1122
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kuponlar silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1195
msgid "Deduction"
msgstr "Kesinti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1124
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1125
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Kupon Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1126
msgid "Please enter code"
msgstr "Lütfen kod girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1127
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, kuponları CSV dosyasında dışa aktarmak için kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
msgid "Search Coupons"
msgstr "Kuponları Ara"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
msgid "Invoice Number"
msgstr "Makbuz Numarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
msgid "Invoice"
msgstr "Makbuz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
msgid "Paid"
msgstr "Ödendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1069
msgid "Discount"
msgstr "İndirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
msgid "Item"
msgstr "Öğe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr "(Vergi Dahil)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1828
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Ödenecek kalan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1136
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr "ÖDEME YÖNTEMİ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1079
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:277
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara Toplam"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1139
msgid "Tax amount"
msgstr "Vergi miktarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1140
msgid "Tax rate"
msgstr "Vergi oranı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "To"
msgstr "İçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1142
msgid "Invoice total"
msgstr "Makbuz toplamı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1143
msgid "Total price"
msgstr "Toplam tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1144
msgid "Unit price"
msgstr "Birim tutarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1423
msgid "Qty"
msgstr "Miktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1146
msgid "Invoices"
msgstr "Makbuzlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1147
msgid "Issue date"
msgstr "Düzenleme tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1148
msgid "Issued"
msgstr "Veriliş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1149
msgid "Limit"
msgstr "Limit"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1150
msgid "New Coupon"
msgstr "Yeni Kupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1151
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Burada henüz hiç kuponunuz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1152
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kuponda indirim veya kesinti olması gerekir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "En az bir hizmet veya etkinlik seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği paketleri seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
msgid "Partially Paid"
msgstr "Kısmen Ödenmiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
msgid "Pending"
msgstr "Onay Bekliyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
msgid "Send Invoice"
msgstr "Makbuz Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr "Müşteri e-posta adresini vermediği için makbuz gönderilemedi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
msgid "Notification interval"
msgstr "Bildirim aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1163
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Burada, müşterinin kuponu otomatik olarak bildirim olarak alacağı onaylanmış "
"rezervasyonların sayısını ayarlayabilirsiniz.<br/>Bunun işe yaraması için "
"bildirim şablonunda kupon yer tutucusunun ayarlanması gerektiğini lütfen "
"unutmayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1164
msgid "Recurring notification"
msgstr "Tekrarlanan bildirimler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1165
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Burada bildirim aralığının tekrarlanıp tekrarlanmayacağını "
"tanımlayabilirsiniz.Burada bildirim aralığının tekrarlanıp "
"tekrarlanmayacağını tanımlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1166
msgid "Select All Extras"
msgstr "Tüm Ekstraları Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1167
msgid "Select All Service"
msgstr "Tüm Hizmetleri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1168
msgid "Select All Packages"
msgstr "Tüm Paketleri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1169
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği hizmetleri seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1170
msgid "Select All Events"
msgstr "Tüm Etkinlikleri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1171
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Kuponun kullanılabileceği etkinlikleri seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1172
msgid "Times Used"
msgstr "Kullanım sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1173
msgid "Usage Limit"
msgstr "Kullanım Limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1174
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Burada kullanılacak kupon sayısını tanımlamanız gerekir. Limite<br/"
">ulaşıldığında kuponunuz kullanılamayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1175
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Bir Kullanıcının Kullanabileceği Maksimum Limit"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1176
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Burada tek müşteri için kullanılacak maksimum kupon sayısını "
"tanımlayabilirsiniz. Tek müşteri<br/>limitine ulaşıldığında kuponunuz o "
"müşteri için kullanılamaz hale gelecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
msgid "Used"
msgstr "Kullanıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1191
msgid "Bookings Price"
msgstr "Randevu Ücreti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1192
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Etkinlik Bilgisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1193
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Bu ödemeyi iade etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1194
msgid "The refund amount is"
msgstr "İade tutarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Depozito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1198
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr "Makbuz başarıyla gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1199
msgid "Invoice sending failed"
msgstr "Makbuz gönderimi başarısız oldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
msgid "Online"
msgstr "Çevrimiçi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Bu randevu bir paket alımının parçasıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
msgid "Paid deposit"
msgstr "Ödenen depozito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Ödenen kalan miktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1206
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Ödeme silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1207
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Ödeme iadesi başarısız oldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1208
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr "Ödeme başarıyla iade edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1209
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Ödemeler silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1210
msgid "(+tax)"
msgstr "(+vergi)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Event Price"
msgstr "Etkinlik Fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Appointment ID"
msgstr "Randevu Numarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1226
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Randevu silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1227
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Randevu silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1228
msgid "Assigned"
msgstr "Atandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1229
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
msgid "Choose a group service"
msgstr "Bir grup hizmeti seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1230
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Yeni Randevu düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1231
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""
"Bu paket satın alımını ve randevularını silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1232
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
msgid "Create New"
msgstr "Yeni Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1233
msgid "Customer Name"
msgstr "Müşteri Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Customer Phone"
msgstr "Müşteri Telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:941
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
msgid "Linked"
msgstr "Bağlantılı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1237
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "Randevu onayı için gereken minimum kişi sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Birden Çok E-posta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1240
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç randevunuz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1241
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Seçilen müşteri yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Müşteri, çalışan ve hizmet seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
msgid "Select date and time"
msgstr "Tarih ve zaman seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1244
msgid "Select customer and service"
msgstr "Müşteri ve hizmet seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1245
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "müşteriler bu randevuyu paket anlaşması dışında aldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1246
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "müşteriler bu randevuyu paketin bir parçası olarak rezerve etti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1247
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"Paket anlaşması için yapılan ödemeler bu ödenen miktarın içinde yer almaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1248
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
"Bu zaman dilimini rezerve ederek mevcut grup randevunuzun üzerine randevu "
"almış olacaksınız!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Randevularınızın listesi değişti. Bir kez daha göz atın ve Kaydet butonuna "
"tıklayarak devam edin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1250
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Paket alımı silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1251
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Paket alımı silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1252
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Paket alımları silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1253
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Paket alımları silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1254
msgid "Package deal"
msgstr "Paket anlaşması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1424
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1256
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Bu değişiklik belirli randevular için fiyat artışına yol açacaktır. Ödeme "
"bağlantılarının oluşturulmasını istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Lütfen en az bir müşteri seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
msgid "Please select customer"
msgstr "Lütfen müşteri seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1263
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
msgid "Please select employee"
msgstr "Lütfen çalışan seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1264
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
msgid "Select Coupon"
msgstr "Kupon Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1266
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Grup randevularının nasıl dışa aktarılacağını seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1267
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Etkinlik katılımcılarının nasıl dışa aktarılacağını seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Service Category"
msgstr "Hizmet Kategorisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1269
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Link için Ödeme Metodu Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1271
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Grup randevusundan rezervasyon bilgileri aynı satırda dışa aktarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1272
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Grup randevusundan rezervasyon bilgileri ayrı satırlar halinde dışa aktarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1273
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""
"Katılımcılardan gelen rezervasyon bilgileri aynı satırda dışa aktarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1274
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""
"Katılımcılardan gelen rezervasyon bilgileri ayrı satırlarda dışa aktarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Rezervasyon mevcut değil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Müşterilerinizin, tutarın tamamını mı<br>yoksa yalnızca depozito mu "
"ödeyeceğini<br>seçme seçeneğine sahip olmasını<br>istiyorsanız bu seçeneği "
"işaretleyin.<br>İşaretlenmezse, müşteriler ödeme seçeneği olarak yalnızca "
"depozito öderler."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Yatırılan tutarın müşterilerin \"Birini<br>yanınızda getirme\" bölümünde "
"eklediği kişi<br>sayısıyla çarpılmasını istiyorsanız bu<br>seçeneği "
"işaretleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Depozito tutarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Mevduat türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1293
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Depozito yüzdesi toplam rezervasyon fiyatı üzerinden hesaplanacak<br>ve "
"sabit tutar kişi sayısıyla çarpılarak toplam rezervasyon fiyatı üzerinden "
"sabit tutulabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1294
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme linki üzerinden ödenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1295
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme bağlantısı üzerinden "
"ödenecektir. Ekstralar depozito tutarına dahil değildir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1296
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"Toplam tutarın geri kalanı yerinde veya ödeme bağlantısı üzerinden "
"ödenecektir. Ekstralar depozito tutarına dahildir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1297
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Rezervasyonda kişi sayısına göre depozito miktarını çarp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Müşterilerin toplam randevu tutarını ödemesine izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Müşterilerin toplam etkinlik tutarını ödemesine izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1301
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Tutar pozitif sayı olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Tarih Aralığına Göre Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:497
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Bunu tüm yinelenen etkinliklere uygula"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1317
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Yeni Etkinlik düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Aşağıdaki iptal edilen etkinlikleri silmek istiyor musunuz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri iptal etmek istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri açmak istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Aşağıdaki etkinlikleri güncellemek istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1322
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr "Katılımcıları olan etkinlikler için biletler güncellenmeyecek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Google/Outlook Takviminde belirli bir çalışan için bununla örtüşen bir "
"etkinlik var. Başka bir etkinlik oluşturmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1326
msgid "Remove Selected"
msgstr "Seçileni Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Katılımcı silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Katılımcılar silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
msgid "Spots:"
msgstr "Yerler:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "Location:"
msgstr "Konum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenmezse eklenti, ilk etkinlik için seçilen zamana göre "
"<br> rezervasyonun kapatılacağı zamanı hesaplayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Bu seçenek işaretlenmezse eklenti, ilk etkinlik için seçilen zamana göre "
"<br> rezervasyonun açılacağı zamanı hesaplayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
msgid "Repeat Event"
msgstr "Etkinliği Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
msgid "How many times?"
msgstr "Kaç defa?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
msgid "Until when?"
msgstr "Ne zamana kadar?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Etkinlik rezervasyonu silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Etkinlik rezervasyonu silinmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Etiket yok. Yeni bir tane oluştur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:498
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Özel fiyatlandırma noktaları İzin verilen maksimum nokta değerini geçersiz "
"kılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:499
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""
"Onaylanmış katılımcıların olduğu etkinlikler için özel/normal fiyat "
"ayarlamalarına izin verilmez."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:500
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Tarih aralığına göre fiyatlandırmayı etkinleştirmek için önce etkinlik "
"periyodunu ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:496
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Fiyatlandırma Kategorisi Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1344
msgid "Date Range"
msgstr "Tarih Aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:512
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Tanımlanmayan Tarih Aralıkları, bilet kategorisindeki varsayılan fiyatı "
"kullanır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:504
msgid "Add Date Range"
msgstr "Tarih Aralığı Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:530
msgid "Ticket name"
msgstr "Bilet adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "Yerler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Tekrar Periyodunu Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Tekrar Aralığını Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç etkinliğiniz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
msgid "Enter Address"
msgstr "Adres Girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
msgid "Select"
msgstr "Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
msgid "No, just this one"
msgstr "Hayır, sadece bu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
msgid "Update following"
msgstr "Aşağıdakileri güncelle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
msgid "Delete following"
msgstr "Takip edenleri sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid "Cancel following"
msgstr "Devamındakileri iptal et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
msgid "Open following"
msgstr "Açılacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1360
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Bu değişiklik bu randevu için fiyat artışına yol açacaktır. Ödeme "
"bağlantılarının oluşturulmasını istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:931
msgid "Add Customer"
msgstr "Müşteri Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1377
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:790
msgid "Add Location"
msgstr "Konum Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:807
msgid "Add Service"
msgstr "Hizmet Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1379
msgid "All employees"
msgstr "Tüm çalışanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1380
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr "Seçilen dönemde çalışanın izin alması nedeniyle randevu taşınamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1381
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Bu çalışan için seçilen zaman diliminde zaten bir randevu var"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1382
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr "Çalışan bu hizmeti seçilen saatte sunmadığından randevu taşınamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1383
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1451
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "Gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1384
msgid "Group appointment"
msgstr "Grup randevusu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1385
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "Ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1387
msgid "No appointments to display"
msgstr "Gösterilecek randevu yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1388
msgid "Timeline"
msgstr "Zaman Çizelgesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
msgid "Today"
msgstr "Bugün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "Hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:267
msgid "Add appointment"
msgstr "Yer ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1405
msgid "Add Option"
msgstr "Seçenek Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1406
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Google/Outlook Konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1407
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
"Bu özel alanı Google/Outlook takvim etkinliklerinde, ICS dosyalarında ve "
"\"Takvime ekle\" etkinliklerinde konum olarak ayarlamak için bu seçeneği "
"etkinleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1408
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr "Google Map API Anahtarını Genel Ayarlarda Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1409
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"Bu alanın doğru çalışması için lütfen Ayarlar sayfamızın Genel Ayarlar "
"bölümüne Google Harita API Anahtarını ekleyin. Aksi halde alan basit bir "
"metin alanı gibi çalışacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1410
msgid "All services"
msgstr "Tüm hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1411
msgid "All events"
msgstr "Tüm etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1412
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:272
msgid "Any Employee"
msgstr "Herhangi Bir Çalışan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1413
msgid "Any Location"
msgstr "Herhangi Bir Konum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1414
msgid "filled"
msgstr "dolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
msgid "plain"
msgstr "düz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
msgid "text"
msgstr "metin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Ek Kişi Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1418
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "Person"
msgstr "Kişi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1419
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "People"
msgstr "İnsanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1420
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:630
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1421
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1422
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1425
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Renkler ve Yazı Tipleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Continue"
msgstr "Devam et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1427
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Kupon Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1428
msgid "Custom Field"
msgstr "Özel Alan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1429
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Özel alan eklendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1430
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Özel alan silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1431
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Özel alanların pozisyonları kaydedilemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1432
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Özel alan kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1434
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1435
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Bildirim Yer Tutucu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1437
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Birincil Gradyan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1438
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Her müşteri için özel alan bilgilerini ayrı ayrı gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Grup rezervasyonu olduğunda çalışanınızın yalnızca son müşteriye ait özel "
"alanlardan veri almasını istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Genel Ayarlar yalnızca Etkinlik Takvimi ve Rezervasyon Arama formları için "
"geçerlidir; diğer rezervasyon formlarını özelleştirmek için sağdaki ayarları "
"kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1570
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Employee"
msgstr "Çalışan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:440
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1392
msgid "Location"
msgstr "Konum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2120
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarla:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1452
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "Gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "Hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "Ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "On:"
msgstr "Tarih:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
msgid "Until:"
msgstr "Şu Zamana Kadar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
msgid "Time(s):"
msgstr "Zaman:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Yinelenen Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Her randevuyu düzenleyebilir veya silebilirsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Yerel Zaman:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
msgid "Location 1"
msgstr "Konum 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
msgid "Every Day until"
msgstr "Her Güne Kadar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Doğum Günü Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
msgid "Payment Method:"
msgstr "Ödeme Metodu:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-Site"
msgstr "Yerinde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
msgid "Payment Type:"
msgstr "Ödeme Türü:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "Yerinde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredi kartı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kredi kartı veya banka kartı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:275
msgid "Card number"
msgstr "Kart numarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Taban fiyat:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Toplam Tutar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
msgid "Please select package:"
msgstr "Lütfen paket seçin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tüm hizmetler için ayrı olarak randevu planlanır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "şimdiden randevu alınması gerekmektedir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "randevuların hemen alınması gerekmektedir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid "Overview"
msgstr "Genel Bakış"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Bitiş Zamanı Görünürlüğü:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Herhangi Bir Çalışan Opsiyonu Görünürlük:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Etkinlik Tarihi ve Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:503
msgid "About this Event"
msgstr "Bu Etkinlik Hakkında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book this event"
msgstr "Bu Etkinlikten Yer Ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Number of people"
msgstr "Kişi Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:248
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Image Thumbs"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View More"
msgstr "Daha Fazla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
msgid "Service employees list"
msgstr "Hizmet Çalışanları Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
msgid "Package Badge"
msgstr "Paket Rozeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
msgid "Package Services List"
msgstr "Paket Hizmetleri Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr "dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1513
msgid "Service Info"
msgstr "Hizmet Bilgisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:567
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maksimum Miktar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:565
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasite:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "weeks"
msgstr "hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Paket, şu süreye kadar sınırlıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1521
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paket kuralları ve açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
msgid "Selected services"
msgstr "Seçilen Hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612
msgid "Time Zone"
msgstr "Zaman Dilimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Teşekkürler! Rezervasyonunuz tamamlandı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Teşekkürler! Rezervasyonunuz tamamlandı ve şimdi onay bekleniyor."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Takvim Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
msgid "Form colors"
msgstr "Form renkleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
msgid "Event Employee"
msgstr "Etkinlik Çalışanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
msgid "Upcoming events"
msgstr "Yaklaşan etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:507
msgid "Spot"
msgstr "Yer:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid "No spots left"
msgstr "Yer kalmadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1541
msgid "Spots capacity"
msgstr "Yer kapasitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:506
msgid "Book now"
msgstr "Şimdi rezervasyon yapın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Bu dönem için yaklaşan etkinlik yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1545
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Yaklaşan etkinlikler bloğu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1549
msgid "Event Day"
msgstr "Etkinlik Günü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Tarih aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Show less"
msgstr "Daha az göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:526
msgid "Schedule:"
msgstr "Zamanla:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:527
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ev sahibi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:528
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Kaç kişi gelecek?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalog Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1559
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalog Hizmeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalog Paketi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Sayfada tek bir Etkinlik detayını göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1562
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "Deposit only"
msgstr "Sadece depozito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "Whole amount"
msgstr "Toplam tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1565
msgid "Font URL"
msgstr "Yazı Tipi URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1566
msgid "Font Family"
msgstr "Yazı Tipi Ailesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1567
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "\"Ödeme Yöntemi\" Görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:231
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Yanınızda birini mi getireceksiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
msgid "Additional people"
msgstr "Ek kişiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
msgid "Total people"
msgstr "Toplam kişi sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:269
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Sizinle gelen kişi sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:270
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr "Rezervasyon için toplam kişi sayısı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
msgid "Package Selection"
msgstr "Paket Seçimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hey, bu hizmetle birlikte özel paketler var, onlara göz atın!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1278
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
msgid "Or"
msgstr "Veya"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Paketleri atla ve seçilen hizmetle devam et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
msgid "Package Info"
msgstr "Paket Bilgisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:288
msgid "Expires at"
msgstr "Son kullanma tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:281
msgid "Expires after"
msgstr "Paket geçerliliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
msgid "day"
msgstr "gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
msgid "days"
msgstr "gün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1594
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid "week"
msgstr "hafta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
msgid "month"
msgstr "ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:398
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
msgid "months"
msgstr "ay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1598
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
msgid "Without expiration"
msgstr "Son kullanma tarihi olmadan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1599
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Çoklu Konumlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1600
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
msgid "includes"
msgstr "şunları içerir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
msgid "Employees"
msgstr "Çalışanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:436
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Yer ayırtmak için gereken randevu sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Randevuların geri kalanı daha sonra Müşteri Panelinden yapılabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
msgid "Selected"
msgstr "Seçildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Daha fazla yer ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1615
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tüm alanlar seçildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:449
msgid "Booking Overview"
msgstr "Randevulara Genel Bakış"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Tüm randevular seçildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1619
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:451
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Tüm randevular daha sonra seçilecek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
msgid "Appointment information"
msgstr "Randevu bilgisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
msgid "Extras"
msgstr "Ekstralar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
msgid "Extras available"
msgstr "Ekstralar mevcut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
msgid "Learn More"
msgstr "Daha Fazla Öğren"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Randevuyu Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu tekrarlamak istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:389
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Tekrarlayan Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:465
msgid "Recurrence"
msgstr "Tekrar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1636
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Randevuyu tekrarlamak istediğiniz saati seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:392
msgid "Repeat every"
msgstr "Şu aralıkla tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1644
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
msgid "Repeat on"
msgstr "Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
msgid "Specific date"
msgstr "Belirli bir tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:401
msgid "First"
msgstr "Ad"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
msgid "Second"
msgstr "İkinci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:403
msgid "Third"
msgstr "Üçüncü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
msgid "Fourth"
msgstr "Dördüncü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
msgid "Fifth"
msgstr "Beşinci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
msgid "Last"
msgstr "Son"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1652
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:407
msgid "Ends"
msgstr "Bitiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Tekrarlamanın ne zaman biteceğini seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:427
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Yineleme Sayısı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
msgid "On"
msgstr "Şu tarihte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
msgid "Each"
msgstr "Her biri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1657
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
msgid "Select Date"
msgstr "Tarih Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1659
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:413
msgid "Occurrences"
msgstr "Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Randevu Tekrarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "Every"
msgstr "Her"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
msgid "on"
msgstr "tarihinde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:417
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:219
msgid "at"
msgstr "Tarih"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
msgid "from"
msgstr "tarafından"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1665
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
msgid "Ends after"
msgstr "Sonra biter"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1666
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:420
msgid "Ends on"
msgstr "Bitiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Tekrarlayan Özet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Mevcut Olmayan Zaman Aralıkları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1670
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"seçtiğiniz alanlar dolu. Bunun yerine size en yakın zaman dilimlerini sunduk."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Tarih ve Saat Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
msgid "Recurrences"
msgstr "Tekrarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Ekstralar Ara Toplamı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
msgid "Paying now"
msgstr "Şimdi ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:472
msgid "Paying later"
msgstr "Sonra ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Tüm tutarı ödemek istiyorum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Politika ile korunan ve tarafından desteklenen ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Ödeme sayfasına yönlendirileceksiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
msgid "Customer Panel"
msgstr "Müşteri Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
msgid "NEW"
msgstr "YENİ"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1694
msgid "BETA"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1695
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510
msgid "Main Content"
msgstr "Ana İçerik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Çalışan Açıklaması Açılır Penceresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1701
msgid "Employee Information"
msgstr "Çalışan Bilgileri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1703
msgid "Select this employee"
msgstr "Bu çalışanı seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1704
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Yazı tipleri ve renkler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1706
msgid "Change Colors"
msgstr "Renkleri Değiştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1707
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Alt Adım Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1708
msgid "Heading Content"
msgstr "Başlık İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1709
msgid "Step Heading"
msgstr "Adım Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1710
msgid "Input Field"
msgstr "Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1711
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Kartlar ve Düğmeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
msgid "Page Content"
msgstr "Sayfa İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
msgid "Card Field"
msgstr "Kart Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1714
msgid "Card Content"
msgstr "Kart İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1715
msgid "Alert Content"
msgstr "Uyarı İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1716
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
msgid "Popup Content"
msgstr "Popup İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1718
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Popup Düğmeleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1768
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Birincil Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1769
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "İkincil Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1721
msgid "Recurring popup"
msgstr "Tekrarlayan popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1722
msgid "Button Type"
msgstr "Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
msgid "Book another"
msgstr "Başka yer ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1726
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:386
msgid "View Cart"
msgstr "Sepeti Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:387
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
"Aşağıda rezervasyon için seçtiğiniz randevuları bulabilirsiniz. Daha fazla "
"rezervasyon yapmak istiyorsanız, aşağıdaki düğmeye tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1728
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Total Price"
msgstr "Toplam Fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1729
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Sepeti İptal Et Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1730
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Başka Bir Düğme Türü Rezervasyonu Yapın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
msgid "VAT"
msgstr "Vergi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
msgid "Incl. VAT"
msgstr "Vergi Dahil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1733
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Vergi Görünürlüğü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
msgid "Extras Selection"
msgstr "Ekstralar Seçimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Etiketlerini ve görünürlüğünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
msgid "Cart Selection"
msgstr "Sepet Seçimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
msgid "Cart description"
msgstr "Sepet açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1741
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1947
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1951
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Görünürlük, düğme tipi ve etiketleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1744
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Yerleşim ve etiket seçenekleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1745
msgid "placeholder"
msgstr "yer tutucu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1746
msgid "mandatory notice"
msgstr "zorunlu bildirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Randevuyu Yeniden Planla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1749
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Randevuyu iptal et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Cancel Event"
msgstr "Etkinliği İptal Et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
msgid "Cancel Package"
msgstr "Paketi İptal Et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1756
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1761
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Etiketleri ve Düğmeleri Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1757
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Hizmetler listesi, Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1758
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Rezervasyonlu Randevular Önizleme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1759
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "İçerik, Düğmeler ve Etiketleri Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1762
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Kayıt, Telefon Numarası, E-posta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1763
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Ödeme tipi, depozito ödemesi..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1765
msgid "Service Input Field"
msgstr "Hizmet Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1766
msgid "Location Input Field"
msgstr "Konum Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1767
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Çalışan Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1771
msgid "Heading"
msgstr "Başlık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1773
msgid "Popup Heading"
msgstr "Popup Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1774
msgid "Extras Heading"
msgstr "Ekstralar Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1775
msgid "Extras Description"
msgstr "Ekstralar Açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1776
msgid "Extras Duration"
msgstr "Ekstralar Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Hizmetler ve Paketler Genel Bakış"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1778
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Hizmetler ve Paketler görünümünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Paket detaylı görünümünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1782
msgid "Card"
msgstr "Kart"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Toplam Paket Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "“Tümü/Paketler/Hizmetler“ filtre seçeneği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1787
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "\"Çalışanı Gör\" Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1788
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Çalışan İletişim Kutusunda Kitap Seçeneği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1789
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Çalışan İletişim Kutusu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
msgid "Employee information"
msgstr "Çalışan bilgileri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
msgid "Book This Service"
msgstr "Bu Hizmetten Yer Ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
msgid "Book This Package"
msgstr "Bu Paketten Yer Ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1793
msgid "Package Category"
msgstr "Paket Kategorisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1794
msgid "Package Duration"
msgstr "Paket Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1795
msgid "Package Capacity"
msgstr "Paket Kapasitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1796
msgid "Package Location"
msgstr "Paket Konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1797
msgid "Service Capacity"
msgstr "Hizmet Kapasitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
msgid "Service Location"
msgstr "Hizmet Konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1817
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:580
msgid "About Package"
msgstr "Paket Hakkında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
msgid "Packages Block"
msgstr "Paketler Bloğu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1803
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "“Çalışana Göre Filtrele“ seçeneği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1804
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "“Konuma Göre Filtrele” seçeneği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:568
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Çalışana göre Filtrele"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:569
msgid "Filter by Location"
msgstr "Konuma göre Filtrele"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:571
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:576
msgid "View Employees"
msgstr "Çalışlanları Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:579
msgid "In Package"
msgstr "Paket İçinde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Bu Hizmet bir Pakette mevcuttur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
msgid "View More Packages"
msgstr "Daha Fazla Paket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1820
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
msgid "View Less Packages"
msgstr "Daha Az Paket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
msgid "Package includes"
msgstr "Paket içerir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1822
msgid "Employee Price"
msgstr "Çalışan Ücreti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Ekstra Maliyeti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
msgid "Subtotal:"
msgstr "Ara toplam:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Yinelenen Randevular:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1830
msgid "Event Tickets"
msgstr "Etkinlik Biletleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1831
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Bilet seçimi etiketlerini ve görünürlüğünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Calendar"
msgstr "Takvim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
msgid "Select Tickets"
msgstr "Bilet Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:533
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
"Her bilet tipi için rezervasyon yapmak istediğiniz bilet sayısını seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
msgid "Ticket Types"
msgstr "Bilet Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "tickets left"
msgstr "bilet kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
msgid "ticket left"
msgstr "bilet kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Organizer"
msgstr "Organizatör"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:276
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kupon Limitine Ulaşıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1841
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Uygulanan kuponlu randevu sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Rezervasyon Yapılan Toplam Hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1053
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğunu Daralt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1052
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
msgid "Reschedule"
msgstr "Yeniden planla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1036
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
msgid "My Profile"
msgstr "Profilim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1047
msgid "Personal Information"
msgstr "Kişisel Bilgiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1051
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1856
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1049
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "Profil verileri başarıyla güncellendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1050
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1054
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Süre:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1562
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Timetable"
msgstr "Çizelge"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:531
msgid "Ticket"
msgstr "Bilet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Katılımınızı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:673
msgid "Appointments booked"
msgstr "Randevu alındı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:672
msgid "Appointment booked"
msgstr "Randevu alındı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
msgid "Valid Until:"
msgstr "Şu tarihe kadar geçerlidir:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1055
msgid "This package deal will expire in"
msgstr "Bu paket fırsatının süresi şu tarihte dolacak:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1056
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "fırsatın süresi dolmadan randevu alın!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1880
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Bu paketi iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1057
msgid "Pay now"
msgstr "Şimdi öde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profil silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:644
msgid "Welcome Back"
msgstr "Tekrar Hoşgeldiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:617
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr "Hesabınıza erişmek için kimlik bilgilerinizi girin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:618
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Posta veya Kullanıcı Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:619
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Lütfen e-posta veya kullanıcı adını girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
msgid "Please enter password"
msgstr "Lütfen şifre giriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:623
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1968
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid "Sign In"
msgstr "Oturum Aç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:610
msgid "Send Access Link"
msgstr "Erişim Bağlantısı Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:611
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Hesabınızın e-posta adresini girin, gelen kutunuza bir erişim bağlantısı "
"göndereceğiz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:641
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:612
msgid "Check your email"
msgstr "E-postanızı kontrol edin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:613
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr "Gönderdiğimiz e-postadaki aktivasyon linkine tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:614
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr "E-postayı almadınız mı? Spam filtrenizi kontrol edin veya"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:615
msgid "try different email"
msgstr "farklı e-posta deneyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
msgid "Employee Profile"
msgstr "Çalışan Profili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Zaman aralığı kullanılamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Randevu yeniden planlanamaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Staff"
msgstr "Personel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1904
msgid "Appointment Price"
msgstr "Randevu Fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Randevu yeniden planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:666
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Randevu İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Rezervasyon iptal edilemez"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1908
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Etkinlik iptal edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:664
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Randevu başarıyla eklendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Satın Alma İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Bu randevuyu zaten ayırttınız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1914
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Müşteri Paneli 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1915
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
"Müşteri Paneli 2.0, kullanıcı ihtiyaçlarını daha iyi karşılamak için "
"özelleştirilebilir renk ve etiket seçenekleriyle randevuların ve "
"etkinliklerin verimli bir şekilde yönetilmesine olanak tanır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1916
msgid "Tab Title"
msgstr "Sekme Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1918
msgid "Mobile menu"
msgstr "Mobil Menü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1919
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Sil Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1920
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1921
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Şifre Değiştir Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1922
msgid "Close Button Type"
msgstr "Kapatma Düğmesi Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1923
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Onayla Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1924
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "İptal Düğmesi Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1925
msgid "Step Message"
msgstr "Adım Mesajı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1926
msgid "Item Status"
msgstr "Öğe Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1927
msgid "Page Card"
msgstr "Sayfa Kartı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1928
msgid "Page Messages"
msgstr "Sayfa Mesajları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1929
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "\"Geri Dön\" Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1930
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "\"Şimdi öde\" Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1931
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "\"Şimdi Randevu Al\" Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1932
msgid "Alert Message"
msgstr "Uyarı Mesajı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1933
msgid "Footer Content"
msgstr "Altbilgi İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1934
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Giriş Yap Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1935
msgid "Send Button Type"
msgstr "Gönder Düğme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1936
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Şifre Belirle Düğmesi Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1939
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Çalışan Paneli 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1940
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
"Çalışan Paneli 2.0, özelleştirilebilir renk seçenekleriyle randevu ve "
"etkinliklerin etkin bir şekilde yönetilmesini sağlar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1944
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1945
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Alan sırası, zorunlu alanlar, etiketler ve görüntüleme seçenekleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1952
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paket Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1953
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Görüntü seçeneklerini ve etiketleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1954
msgid "Service Filter"
msgstr "Hizmet Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1955
msgid "Employee Filter"
msgstr "Çalışan Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1956
msgid "Customer Filter"
msgstr "Müşteri Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1957
msgid "Location Filter"
msgstr "Konum Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1958
msgid "Package Filter"
msgstr "Paket Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1959
msgid "Event Filter"
msgstr "Etkinlik Filtresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1960
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Randevu Çalışanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1961
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Randevu Müşterisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1962
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Randevu Müşteri Telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1963
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Randevu Müşteri E-Postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1964
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1589
msgid "Event Employees"
msgstr "Etkinlik Çalışanları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1965
msgid "Event Customer"
msgstr "Etkinlik Müşterisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1966
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Müşteri Telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1967
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Müşteri E-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1969
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1971
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1975
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Düğme türünü ve etiketlerini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1970
msgid "Access Link"
msgstr "Erişim Bağlantısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1972
msgid "Access Link Success"
msgstr "Erişim Bağlantısı Başarılı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1973
msgid "Set up labels"
msgstr "Etiketleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1974
msgid "Set New Password"
msgstr "Yeni Şifre Belirle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:946
msgid "Date of Birth"
msgstr "Doğum tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Doğum tarihinizi giriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Lütfen doğum tarihinizi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1982
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1983
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr ""
"Devam etmek için yeni şifrenizi girin ve şifrenizi tekrar girerek doğrulayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
msgid "New Password:"
msgstr "Yeni Şifre:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Yeni Şifrenizi Tekrar Yazınız:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1986
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
msgid "Please enter new password"
msgstr "Lütfen yeni bir şifre girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:635
msgid "Password Updated!"
msgstr "Şifre güncellendi!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:636
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr ""
"Şifreniz başarıyla değiştirildi. Giriş yapmak için yeni şifrenizi kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
msgid "Delete profile"
msgstr "Profili sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Profilinizi silmek istediğinizden emin misiniz? Tüm rezervasyonlarınıza ve "
"müşteri paneline erişiminizi kaybedeceksiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:504
msgid "Change Password"
msgstr "Şifre Değiştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1058
msgid "No appointments found"
msgstr "Hiçbir randevu bulunamadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1059
msgid "You don't have any appointments"
msgstr "Herhangi bir randevunuz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1060
msgid "No packages found"
msgstr "Hiçbir paket bulunamadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1061
msgid "You don't have any packages"
msgstr "Herhangi bir paketiniz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1062
msgid "No events found"
msgstr "Hiçbir etkinlik bulunamadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1063
msgid "You don't have any events"
msgstr "Herhangi bir etkinliğiniz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2003
msgid "Empty State"
msgstr "Boş Durum"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2006
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Adım Biletler Sekmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2007
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Müşteri Paneli Düğmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2008
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Kupon Segmenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2009
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr "Bekleme Düğmesi Arkaplan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2010
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr "Bekleme Düğmesi Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2013
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr "Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2014
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""
"Etkinlik Takvimi Rezervasyon Formu 2.0'ı kullanarak etkinliklerinizi bir "
"takvimde görüntüleyin; böylece müşterileriniz doğrudan rezervasyon "
"yapabilir, belirli etkinlikleri arayabilir veya yaklaşan etkinlikleri "
"görüntüleyebilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2016
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2092
msgid "Events Calendar"
msgstr "Etkinlik Takvimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""
"Konum, Resimler, Filtreler, Kapasite, Fiyat ve Durum görünürlük "
"seçeneklerini ayarlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2018
msgid "Step Search"
msgstr "Adım Arama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2020
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "Join waiting list"
msgstr "Bekleme listesine katılın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
msgid "people waiting"
msgstr "kişi bekliyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2022
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
msgid "person waiting"
msgstr "kişi bekliyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2023
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
msgid "Waiting list"
msgstr "Bekleyenler listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2024
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Yaklaşanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2025
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid "Waiting"
msgstr "Bekleyenler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2026
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr "Bekleme Listesine Katıl Butonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr "Bekleme listesindeki numaranız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
"Bir yer açılması ve yer ayırtmanızın onaylanması durumunda sizi "
"bilgilendireceğiz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2029
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1178
msgid "Add Attendee"
msgstr "Katılımcı Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2030
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1116
msgid "New Appointment"
msgstr "Yeni Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234
msgid "New Event"
msgstr "Yeni Etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2033
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Yeni Randevu Düğmesi Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2034
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Yeni Etkinlik Düğmesi Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2046
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Dikkat: Lütfen en az bir panel seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2047
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2048
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Geçerli Tarihi Önceden Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2049
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Arama görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2050
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Müşteri Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2051
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Çalışan Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2053
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Arama görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2054
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Ön Uç Rezervasyon Araması, müşterilerinize, ihtiyaçlarına uygun en iyi zaman "
"aralıklarını ve hizmetleri bulabilmeleri için çeşitli filtreler seçerek "
"randevu arama olanağı veren bir kısa koddur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2057
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Müşteri Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2058
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Ön Uç Müşteri Paneli, müşterilerinize rezervasyonlarını ve profil "
"bilgilerini yönetme imkanı veren bir kısa koddur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2061
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Çalışan Paneli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2062
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Ön Uç Çalışan Paneli, çalışanlarınıza rezervasyonlarını, çalışma saatlerini, "
"izin günlerini, atanan hizmetleri ve profil bilgilerini yönetme olanağı "
"veren bir kısa koddur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2064
msgid "Choose panel version"
msgstr "Panel sürümünü seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2065
msgid "Old version"
msgstr "Eski sürüm"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2066
msgid "New version"
msgstr "Yeni sürüm"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2078
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profil Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2079
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Kullanıcı Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2080
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Amelia'yı Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2081
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Profillerdeki Amelia Sekmelerini Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2082
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Müşteri profilinde rezervasyon formu etkinleştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2083
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Rezervasyon formu sekmesi etkin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2084
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Çalışan profilinde rezervasyon formu etkinleştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2085
msgid "Booking form type"
msgstr "Rezervasyon formu türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2086
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Çalışan profili sayfasında rezervasyon formu türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2087
msgid "Booking tab name"
msgstr "Rezervasyon sekmesi adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2088
msgid "Book subtab name"
msgstr "Kitap alt sekmesi adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2089
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Panel alt sekme adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2090
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Çalışan sayfası sekme adında rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2091
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Events List"
msgstr "Etkinlik Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2093
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "WP Kullanıcılarından Amelia Müşterilerini otomatik olarak oluşturun "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2094
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Hesap etkinleştirildikten sonra aboneler Amelia'da müşteri olarak "
"oluşturulacak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2095
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Amelia Çalışan Rolü ile WP Kullanıcılarından Çalışanlar Oluşturun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2096
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Amelia Çalışanları Yaratın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2097
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Amelia Müşterileri Yaratın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2098
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Amelia Müşteri Rolü ile WP Kullanıcılarından Müşteriler Oluşturun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2099
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Misafir rezervasyonunu etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2100
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Önceden giriş yapmadan rezervasyona izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"İstenilen tarih & saatlerden bazıları dolu. Bunun yerine size en yakın zaman "
"dilimlerini sunduk."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Ayarlanan zaman aralıklarının sayısı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Bu randevuyu tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Yinelenen randevular oluşturmak istiyorsanız bu seçeneği "
"işaretleyinMüşterilerinizin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin "
"vermek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2116
msgid "(select Employee first)"
msgstr "(önce Çalışan seçin)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
msgid "until"
msgstr "kadar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid "Each:"
msgstr "Her biri:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Şimdi ödeyeceğim)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Depozito Ödemesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Toplam tutarın kalanı yerinde ödenecek."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Özel Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Kupon Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:733
msgid "and"
msgstr "ve"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Apple Takvim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Şu anda paketlere atanmış kullanılabilir veya görünür hizmet yok gibi "
"görünüyor."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:628
msgid "Appointment"
msgstr "Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Appointment Info"
msgstr "Randevu Bilgileri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "Rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Size rezervasyonunuzun ayrıntılarını içeren bir e-posta gönderildi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
msgid "Client Time:"
msgstr "İstemci Saati:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Summary"
msgstr "Özet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Randevu alma şu anda mümkün değil. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Bu kupon artık geçerli değil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Bu kuponun süresi dolmuş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Lütfen kupon girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Bu kuponu bir sonraki rezervasyon için kullanabilirsiniz:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
msgid "Used coupon"
msgstr "Kullanılan kupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Maalesef bir sunucu hatası oluştu ve e-postanız gönderilmedi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:948
msgid "example@mail.com"
msgstr "ornek@mail.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
msgid "employee"
msgstr "çalışan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Zaman aralığı kullanılamıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Dosyayı buraya bırakın veya yüklemek için tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
msgid "Please upload the file"
msgstr "Lütfen dosyayı yükleyin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Bu dosyanın yüklenmesi yasaktır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Takvimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Kartınızın güvenlik kodu eksik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Kartınızın son kullanma tarihi eksik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Kart numaranız eksik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Posta kodunuz eksik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Kartınızın son kullanma tarihi geçmiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Kart numaranız geçersiz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Maksimum kapasiteye ulaşıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Ek Kişi Sayısı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
msgid "Opened"
msgstr "Açıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
msgid "out of"
msgstr "-den/dan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
msgid "Please fill in your address."
msgstr "Lütfen adresinizi giriniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Maalesef ödemeniz işleme koyulurken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra "
"tekrar deneyiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
msgid "Payment error"
msgstr "Ödeme hatası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Üzgünüz, ödeme bağlantısı oluşturulurken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra "
"tekrar deneyiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
msgid "people"
msgstr "insanlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Lütfen robot olmadığınızı onaylayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Doğrulamanın süresi doldu. Lütfen tekrar deneyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
msgid "Text Mode"
msgstr "Metin Modu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Modu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Zaman aralıkları mevcut değil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Ödeme için bekleniyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
msgid "On-line"
msgstr "İnternet üzerinden"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Randevu alışveriş sepetinden kaldırıldı."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Üzgünüz, WooCommerce sepetine rezervasyon eklenirken bir hata oluştu."
"Maalesef, WooCommerce alışveriş sepetine rezervasyon eklenirken bir hata "
"oluştu."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1033
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Zoom Toplantısına Katılın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1034
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom Toplantısı Başlat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Google Toplantısına Katılın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams ile Katılın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "Yıl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "Yıl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:229
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Randevu Tarihi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:232
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Lütfen randevu tarihini girin..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:233
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
msgid "From"
msgstr "Başlangıç fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:234
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
msgid "Name Ascending"
msgstr "Ad Artan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
msgid "Name Descending"
msgstr "Ad Azalan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:236
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
msgid "No results found..."
msgstr "Sonuç bulunamadı..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
msgid "of"
msgstr "ile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid "Price Ascending"
msgstr "Fiyat Artan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
msgid "Price Descending"
msgstr "Fiyat Azalan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Lütfen arama kriterlerinizi hassaslaştırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:242
msgid "results"
msgstr "sonuçlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:243
msgid "Search..."
msgstr "Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:244
msgid "Search Filters"
msgstr "Arama Filtreleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:245
msgid "Search Results"
msgstr "Arama Sonuçları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:247
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Randevu Süresini Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:248
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "İstediğiniz Ekstraları Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
msgid "Showing"
msgstr "Gösterilen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:251
msgid "Time Range:"
msgstr "Zaman Aralığı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:252
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
msgid "to"
msgstr "için"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:268
msgid "Add extra"
msgstr "Ekstra ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:271
msgid "Any"
msgstr "Herhangi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:278
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Açılır Pencere Engelleyici etkin! Randevunuzu takviminize eklemek için "
"lütfen açılır pencerelere izin verin ve bu siteyi istisna listenize ekleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
msgid "Extra:"
msgstr "Ekstra:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Lütfen tip seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
msgid "includes:"
msgstr "şunları içerir:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Gereken minimum ekstralar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Available in package"
msgstr "Paket içinde mevcut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "Save "
msgstr "Kaydet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
msgid "This package has"
msgstr "Bu paketin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Satın alınan çoklu paketler."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Randevu notları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
msgid "Next Service"
msgstr "Sonraki Hizmet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
msgid "+more"
msgstr "+daha fazla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Qty:"
msgstr "Adet:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Kalan Miktar:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
msgid "Select this Employee"
msgstr "Bu Çalışanı Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
msgid "Upload file here"
msgstr "Dosyayı buraya yükle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356
msgid "No matching data"
msgstr "Eşleşen veri bulunmuyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Herhangi Birini Yanınızda Gelecek mi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "Kupon alanı zorunludur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Hizmet Ara Toplamı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:470
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Etkinlik Ara Toplamı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Total Amount"
msgstr "Toplam Tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Telefon numaranızı girerek WhatsApp üzerinden mesaj almayı kabul etmiş "
"olursunuz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Number of tickets"
msgstr "Bilet Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:513
msgid "Show from date"
msgstr "Şu tarihten itibaren göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Event Type"
msgstr "Etkinlik Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Event Status"
msgstr "Etkinlik Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
msgid "spot left"
msgstr "yer kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
msgid "spots left"
msgstr "yer kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:525
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Burada kendinizi Google/Outlook etkinliğinin organizatörü olarak "
"atayabilirsiniz.<br> Aksi takdirde, etkinliğe personel olarak atanacak ve "
"konuk olarak ekleneceksiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1549
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Begins"
msgstr "Başlangıç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Dön"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:563
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Randevu için Yer Ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:564
msgid "Buffer Time"
msgstr "Bekleme Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Bu hizmet bir Pakette mevcuttur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522
msgid "No results"
msgstr "Sonuçlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:626
msgid "Current Password"
msgstr "Mevcut Şifre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:627
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Mevcut şifrenizle eşleşmiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:657
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Tarih ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:752
msgid "Add Day Off"
msgstr "İzin Günü Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:749
msgid "Add Period"
msgstr "Dönem Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
msgid "Add Special Day"
msgstr "Özel Gün Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:750
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Tüm Günlere Uygula"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:667
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Randevunuzu yeniden planlamak için takvimden uygun bir tarih ve saat seçin "
"ve ardından Onayla'ya tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Randevu silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:670
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Randevu kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:674
msgid "Appointments to book"
msgstr "Randevu için Yer Ayırtma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Onaylandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897
msgid "Assigned Services"
msgstr "Atanan Hizmetler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
msgid "Booking Closes"
msgstr "Yer Ayırtma Kapanıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
msgid "Booking Opens"
msgstr "Yer Ayırtma Açılıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:763
msgid "Break Hours"
msgstr "Mola Saatleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:751
msgid "Breaks"
msgstr "Aralar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "İptal edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Change group status"
msgstr "Grup durumunu değiştirme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Lütfen randevu tarihini seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Lütfen randevu saatini seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1167
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Bu etkinliği iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Bu satın alma işlemini iptal etmek istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Bu etkinliği silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Seçilen katılımcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Seçilen katılımcıları silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Bu randevuyu kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1166
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Bu etkinliği çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1168
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Bu etkinliği açmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
msgid "Customer Profile "
msgstr "Müşteri Profili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Customer(s)"
msgstr "Müşteri (ler)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:717
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için yeni ve geri dönen müşterilerin sayısını gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Customize"
msgstr "Özelleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:753
msgid "Day Off name"
msgstr "İzin Günü adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:755
msgid "Days Off"
msgstr "İzin günleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:754
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Yıllık Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Duration"
msgstr "Süre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Randevuyu Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:947
msgid "Edit Customer"
msgstr "Müşteri Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1176
msgid "Edit Event"
msgstr "Etkinliği Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Etkinlik Adını Girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Katılımcı silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Katılımcıyı Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Katılımcı kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Katılımcıları Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1183
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Fiyat kişi/nokta sayısıyla çarpılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Katılımcılar silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Aynı müşterinin birden fazla yer ayırtmasına izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Find Attendees"
msgstr "Katılımcı Bul"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Etkinlik başladığında yer ayırtma kapanıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Closes on:"
msgstr "Kapanış tarihi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Yer ayırtma hemen açılıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Opens on:"
msgstr "Açılış tarihi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Daha fazla kişinin getirilmesine izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Belirli bir minimum değere ulaşıldıktan sonra Etkinliği Kapat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Katılımcıların minimumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Rezervasyonların minimumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1195
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Bir yer bir katılımcıya eşittir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1196
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Bir rezervasyonda birden fazla katılımcı/yer olabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Set Minimum"
msgstr "Minimum Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Event Colors:"
msgstr "Etkinlik Renkleri:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Custom Color"
msgstr "Özel Renk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Preset Colors"
msgstr "Önceden Ayarlanmış Renkler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Custom Address"
msgstr "Özel Adres"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Delete Event"
msgstr "Etkinliği Sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Etkinlik silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Katılımcıyı Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Etkinlik Galerisi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "İzin verilen maksimum kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Open Event"
msgstr "Açık Etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Event has been opened"
msgstr "Etkinlik açıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Dates:"
msgstr "Tarihler:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Time:"
msgstr "Zaman:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
msgid "This is recurring event"
msgstr "Bu tekrarlayan bir etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Tekrarlayan etkinlikleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Event has been saved"
msgstr "Etkinlik kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Select Address"
msgstr "Adres Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Show event on site"
msgstr "Etkinliği sitede göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "Rezervasyon dolduğunda bekleme listesini göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Randevu durumu şu olarak değişti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Etiket Seç veya Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1115
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Seçilen etkinlik için katılımcıları CSV dosyasını<br/>dışa aktarmak için bu "
"seçeneği kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Takvim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Google Takviminizi buraya bağlayın, böylece<br/>randevu planlandıktan sonra "
"otomatik olarak Google Takviminize<br/>eklenebilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
msgid "1h"
msgstr "1s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
msgid "10h"
msgstr "10 saat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
msgid "11h"
msgstr "11s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "12h"
msgstr "12s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
msgid "1h 30min"
msgstr "1s 30dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
msgid "2h"
msgstr "2h"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid "3h"
msgstr "3s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
msgid "4h"
msgstr "4s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
msgid "6h"
msgstr "6s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
msgid "8h"
msgstr "8s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "9h"
msgstr "9s"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Hatalı e-posta veya şifre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
msgid "Integrations"
msgstr "Entegrasyonlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
msgid "Join Space"
msgstr "Uzaya Katıl"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Bağlantıları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Ek kişi sayısı limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
msgid "Set Limit"
msgstr "Limit Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Rezervasyon sırasında bir müşterinin ekleyebileceği kişi sayısı limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
msgid "Login"
msgstr "Giriş Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1003
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Posta adresinizi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
msgid "Enter your password"
msgstr "Şifrenizi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
msgid "You are the only provider on"
msgstr "Hizmette tek sağlayıcı sizsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr "Bu hizmetin tek sağlayıcısı sizsiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Maks. Kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
msgid "1min"
msgstr "1dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
msgid "10min"
msgstr "10dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "12min"
msgstr "12dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
msgid "15min"
msgstr "15dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid "2min"
msgstr "2dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
msgid "20min"
msgstr "20dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "30min"
msgstr "30dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
msgid "45min"
msgstr "45dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
msgid "5min"
msgstr "5dk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "İptal etmeden önce gereken minimum süre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Müşterilerin randevuyu iptal edemeyeceği<br/>randevu öncesi zamanı ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Henüz katılımcı yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Henüz katılımcı yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Henüz katılımcı yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
msgid "No-show"
msgstr "Gelmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:939
msgid "Note"
msgstr "Not"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Katılımcı(ları) bilgilendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1118
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Katılımcılarınızın etkinliğin güncellenen bilgileri hakkında bir e-posta<br/"
">almasını istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Müşteriyi(leri) bilgilendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Müşterinizinplanlanan randevuyla ilgili bir e-posta<br/>almasını "
"istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:756
msgid "Once Off"
msgstr "Bir Sefere Mahsus Kapalı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
msgid "Back to appointments"
msgstr "Randevulara geri dönün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
msgid "Back to packages"
msgstr "Paketlere geri dönün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Bu hizmetteki randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Randevu notları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "yer ayırtılabilecek randevu aralığı kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
msgid "Book next appointment"
msgstr "Bir sonraki randevuyu ayırtın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
msgid "Continue Booking"
msgstr "Rezervasyona Devam Et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Rezervasyonlu Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
msgid "Service info"
msgstr "Hizmet bilgisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
msgid "Package price"
msgstr "Paket fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Kısmen İade Edilmiş"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
msgid "Password is set"
msgstr "Şifre belirlendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Payment"
msgstr "Ödeme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
msgid "Pay"
msgstr "Öde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
msgid "Payment Method"
msgstr "Ödeme Metodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Bağlantıdan Ödemeyi Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Ödeme Bağlantısı yoluyla ödemeye izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse müşteriler e-posta bildirimleri veya Müşteri "
"panelleri aracılığıyla ödeme yapabilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1051
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Payments"
msgstr "Ödemeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:902
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Atanan tüm hizmetler için başvurdu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:903
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Bu dönem için yalnızca belirli hizmetleri seçin. Hiçbir hizmet seçilmezse, "
"bu çalışan için atanan tüm hizmetler bu dönemde rezervasyon için "
"kullanılabilir olacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:904
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Her dönem için özel hizmetler seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
msgid "Periods"
msgstr "Dönemler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
msgid "Price per Spot"
msgstr "Yer Başına Fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil güncellendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
msgid "Purchased"
msgstr "Satın Alındı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Lütfen tekrar yeni şifre girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "E-Posta erişim bağlantısı gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Randevu Listesi oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Tekrarlayan ayarlarına geri dön"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Rezervasyondan Sonra Yönlendirilecek URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Müşteri, randevuyu planladıktan sonra bu URL'ye yönlendirilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:757
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Her Yıl Tekrarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:758
msgid "Save Special Day"
msgstr "Özel Günü Kaydet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Müşteri(ler) Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
msgid "Please select date"
msgstr "Lütfen tarih seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Maksimum Lokasyon sayısı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Select Service Category"
msgstr "Hizmet Kategorisini Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Please select service"
msgstr "Lütfen hizmet seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
msgid "Please select time"
msgstr "Lütfen zamanı seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Selected Customers"
msgstr "Seçilmiş Müşteriler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Bu hizmetin ekstraları yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1078
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Service Price"
msgstr "Hizmet Bedeli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Bu hizmet için randevunuz var"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
msgid "You have appointments for"
msgstr "Randevunuz var"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:760
msgid "Please enter end time"
msgstr "Lütfen bitiş saatini girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:761
msgid "Please enter start time"
msgstr "Lütfen başlangıç ​​saatini girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:907
msgid "Special Days"
msgstr "Özel Günler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:905
msgid "Reflect On"
msgstr "Yansıt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
msgid "OnBoard"
msgstr "Karşılama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:945
msgid "Created On"
msgstr "Oluşturuldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
msgid "User Profile"
msgstr "Kullanıcı Profili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1025
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:762
msgid "Work Hours"
msgstr "Çalışma Saatleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1026
msgid "Working Hours"
msgstr "Çalışma Saatleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:909
msgid "Timezone"
msgstr "Zaman dilimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1037
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Bağlantıları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1070
msgid "Due"
msgstr "Nedeniyle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1064
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:880
msgid "Notification Language"
msgstr "Bildirim Dili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1066
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:881
msgid "Select or Create New"
msgstr "Seç veya Yeni Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1067
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:882
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress Kullanıcısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1068
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:878
msgid "Female"
msgstr "Kadın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1069
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:879
msgid "Male"
msgstr "Erkek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1070
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:951
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1071
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1072
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1073
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Start Time"
msgstr "Başlangıç Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1074
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1113
msgid "End Time"
msgstr "Bitiş Zamanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1075
msgid "Delete Period"
msgstr "Periyotları Sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1076
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960
msgid "New Customer"
msgstr "Yeni Müşteri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Dil Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
msgid "Attendee"
msgstr "Katılımcı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Rezerve"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Açıklamada zaten HTML kodunuz varsa Metin modu seçeneğini kullanmayın,"
"<br>çünkü bu seçenek etkinleştirildiğinde mevcut HTML etiketleri "
"kaybolabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Ayırıcı Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgül (,)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
msgid "Coupon code"
msgstr "Kupon kodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Saat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "Saatler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
msgid "Employee Badge"
msgstr "Çalışan Rozeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
msgid "Employee Badges"
msgstr "Çalışan Rozetleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Lütfen e-posta giriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
msgid "Extras total price"
msgstr "Ekstralar toplam fiyat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Google Meet ile Katılın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
msgid "ID"
msgstr "KIMLIK"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr "Bu özelliğin kilidini açmak ister misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Başlangıç lisansından temin edilebilir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Standart lisans ile kullanılabilir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Pro lisans ile kullanılabilir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Elite lisansında mevcuttur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Amelia içeriğini sil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Amelia eklentisi silindikten sonra tabloları, rolleri, dosyaları ve ayarları "
"silin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Eklentiyi eklentiler sayfasından silerken<br>eklenti tablolarını, rollerini, "
"dosyalarını ve ayarlarını silmek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Randevu Alanı Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
msgid "Event Space Name"
msgstr "Etkinlik Alanı Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Bekleyen randevular için alanlar oluşturun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
msgid "Lite vs Premium"
msgstr "Lite vs Premium"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
msgid "Locations"
msgstr "Konumlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
msgid "Measurement ID"
msgstr "Ölçüm Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
msgid "Need Help"
msgstr "Yardım mı gerekiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:274
msgid "There are no results..."
msgstr "Sonuç yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç paketiniz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Burada henüz hiç kaynağınız yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç hizmetiniz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
msgid "Notification"
msgstr "Bildirim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Açık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
msgid "Payment Amount"
msgstr "Ödeme Miktarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Hizmette/etkinlikte tüm ödeme yöntemleri devre dışı bırakılırsa<br/"
">varsayılan ödeme yöntemi kullanılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
msgid "Select badge"
msgstr "Rozet seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Ayarlar kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "Translate"
msgstr "Çevir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
msgid "Translation"
msgstr "Çeviri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172
msgid "Grid View"
msgstr "Izgara Görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173
msgid "Table View"
msgstr "Tablo Görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174
msgid "List View"
msgstr "Liste Görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175
msgid "Group View"
msgstr "Grup Görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176
msgid "What's new"
msgstr "Neler yeni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:188
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:189
msgid "Activation"
msgstr "Aktivasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:190
msgid "Activation Settings"
msgstr "Etkinleştirme Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:191
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Amelia'nın otomatik güncellemelerine erişebilmek amacıyla eklenti kodunu "
"etkinleştirmek için bu ayarı kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:192
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Satın alma kodunu girerek veya Envato API kullanarak eklentiyi etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:193
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Yeni Web Kancası Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:194
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Müşterilere Takvime Ekle seçeneğini göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:195
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Müşterilere, rezervasyon tamamlandığında takvimlerine<br/>bir randevu "
"eklemelerini önerin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:198
msgid "After with space"
msgstr "Uzaydan sonra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:199
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Bu devre dışı bırakılırsa ön uç müşterileriniz maksimum kapasitenin üzerinde "
"Beklemede durumunda randevu alamayacaktır.<br/>Maksimum kapasiteye "
"ulaşıldığında randevu kapatılacak ve zaman aralığı kullanılamaz hale "
"gelecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Bu devre dışı bırakılırsa ön uç müşterileriniz minimum hizmet kapasitesini "
"doldurmadıkça rezervasyon yaptıramazlar,<br/> ancak minimumun üzerinde "
"herhangi bir kapasite için rezervasyon yaptıklarında zaman aralığı "
"rezervasyon için kullanılamaz hale gelir diğerleri için.<br/"
">Etkinleştirilirse, birden fazla müşteri minimum kapasiteyi doldurmaya gerek "
"kalmadan aynı zaman aralığını rezerve edebilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Minimum kapasitenin altında rezervasyona izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Yöneticinin istediği zaman randevu almasına izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Bu seçeneği etkinleştirirseniz Yönetici istediği zaman randevu "
"alabilir<br>(tüm çalışanların çalışma saatleri, özel günleri ve izin günleri "
"göz ardı edilecektir)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "Configure their days off"
msgstr "İzin günlerini yapılandırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid "Configure their services"
msgstr "Hizmetlerini yapılandırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Programlarını yapılandırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid "Configure their special days"
msgstr "Özel günlerini yapılandırın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Maksimum kapasitenin üzerinde rezervasyona izin ver"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Müşterilerin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Müşterilerinizin kendi randevularını yeniden planlamalarına izin vermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Müşterilerin profillerini silmelerine izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Müşterilerin paketleri iptal etmesine izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Randevularını yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid "Manage their events"
msgstr "Etkinliklerini yönet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "müşteriler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr "Amelia API Dokümantasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
msgid "API keys"
msgstr "API anahtarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
"Amelia uç noktaları için API anahtarlarını yönetmek için bu ayarı kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr "API anahtarınızı almak için 'Oluştur'a tıklayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
msgid "API base URL: "
msgstr "API temel URL'si: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
msgid "Appointments and Events"
msgstr "Randevular ve Etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "Randevular ve Etkinlik Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Bu ayarları, ön taraftaki rezervasyonları yönetmek için kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maksimum Kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "Kişi başı bilet sayısını sınırla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr "Bekleme Listesinden kişi ekleme yolunu ele alın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
msgid "Automatically"
msgstr "Otomatik olarak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
msgid "Manually"
msgstr "Manuel olarak"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
"Rezervasyon iptal edildiğinde veya reddedildiğinde yeni katılımcı otomatik "
"olarak bekleme listesinden planlanan etkinliğe taşınacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
"Yönetici veya çalışanın, müşteriyi/katılımcıyı planlanan etkinliğe taşımak "
"için bekleme listesindeki durumu manuel olarak değiştirmesi gerekecektir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Başarıyla Onaylanan Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Başarısız Onaylanan Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Amelia Müşteri kullanıcısını otomatik olarak oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Yeni bir müşteri randevuyu her planladığında bu seçeneği "
"etkinleştirirseniz<br/>bu müşteri, Amelia Müşteri kullanıcı rolünü ve oturum "
"açma ayrıntılarını içeren otomatik e-postayı alacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Bu seçeneği etkinleştirerek Amelia'ya destek olun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Amelia Rezervasyon Eklentisini desteklemek ve bunu yaymak için<br/"
">rezervasyon formunun altındaki kısa açıklamaya izin verin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Tüm bildirimleri ek adreslere gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Buraya, tüm bildirimlerin gönderileceği ek e-posta adreslerini "
"girebilirsiniz.<br/>Adres eklemek için Enter'a tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Tüm SMS mesajlarını ek numaralara gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Buraya, tüm SMS mesajlarının gönderileceği ek telefon numaralarını "
"girebilirsiniz.<br/>Numara eklemek için Enter'a tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
msgid "Before with space"
msgstr "Uzaydan önce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr "İnsan Sayma Mantığı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "Müşteri artı Ek Kişiler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""
"Birincil müşteri ve ek kişiler olarak toplam kişi sayısını saymak için bu "
"seçeneği belirleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid "Total Number of People"
msgstr "Toplam Kişi Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""
"Birincil müşteri dahil olmak üzere toplam kişi sayısını doğrudan saymak için "
"bu seçeneği seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Hizmet tampon süresini zaman dilimlerine dahil et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse<br>zaman dilimleri, dahil edilen hizmet "
"arabellek süresiyle birlikte gösterilecektir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr "Kuponları büyük/küçük harf duyarsız olarak ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Başarısız İptal Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"'İptal etmeden önce gereken minimum süre' değeri nedeniyle randevu<br/>iptal "
"edilemezse kullanıcının yönlendirileceği URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Başarılı İptal Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
msgid "Please enter URL"
msgstr "Lütfen URL girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgül Nokta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
msgid "Company"
msgstr "Şirket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
msgid "Company Settings"
msgstr "Şirket Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Şirketinizin resmini, adını, adresini, telefonunu ve web sitesini ayarlamak "
"için bu ayarları kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Bu seçenek etkinleştirilirse müşteriler tek bir rezervasyon işleminde birden "
"fazla hizmet için rezervasyon yapabilecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Gelmedi etiketini etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Hangi müşterilerin gelmediğini görmek istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
msgid "Description for Square"
msgstr "Square için Açıklama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Google Meet'i Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Microsoft Teams'i Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pikseli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Universal Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
msgid "Generate"
msgstr "Üret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Çalışan seçim mantığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
msgid "Customize Page"
msgstr "Sayfayı Özelleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Etkinliğin Katılımcılarını Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Müşteri Paneli Sayfa URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Çalışan Paneli Sayfa URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "Bekleme Listesini Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
msgid "Show waiting list slots"
msgstr "Bekleme listesi yuvalarını göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "Bekleme listelerindeki kullanıcıları bilgilendirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr "Bekleme Listesi bildirimi ayarlamanız gerekiyor."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
msgid "Set Notification"
msgstr "Bildirim Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Varsayılan Randevu Durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Tüm randevular burada seçtiğiniz<br/>durum ile planlanacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Ön Uç için sayfa başına varsayılan öğeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Arka Uç için sayfa başına varsayılan öğeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Arka uçtaki varsayılan sayfa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Varsayılan Ödeme Yöntemi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
msgid "Default phone country code"
msgstr "Varsayılan telefon ülke kodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Varsayılan Zaman Dilimi Adımı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Burada tanımladığınız Zaman Slotu Adımı,<br/>eklentideki tüm zaman dilimleri "
"için uygulanacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Nokta Virgül"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarlarını Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Bu dizeleri üçüncü taraf çeviri eklentisini kullanarak<br/>çevirmek "
"istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Müşteri Panelini Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Çalışan Panelini Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Eski IE tarayıcıları için kullanımı etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "Hide locked options"
msgstr "Kilitlenmemiş seçenekleri gizle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Envato ile Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Etkinlik Başlığı ve Açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
msgid "Meeting Title"
msgstr "Toplantı Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Toplantı Gündemi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
"Bu etiketlerin yalnızca eski rezervasyon formlarına ve WooCommerce "
"ödemelerine uygulandığını lütfen unutmayın. 2.0 Amelia Rezervasyon "
"formlarına etiket ayarlamak için lütfen şu adresi ziyaret edin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Hizmetleriniz ve randevularınız için eklenti genel ayarlarını ve varsayılan "
"ayarlarını tanımlamak için bu ayarları kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google Harita API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Google statik haritasını \"Konumlar\" sayfasında göstermek için<br/>Google "
"Harita API Anahtarını ekleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
msgid "Client ID"
msgstr "Müşteri Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
msgid "Client Secret"
msgstr "Müşteri Sırrı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Uygulama (istemci) Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid "Redirect URI"
msgstr "Yönlendirme URI'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "iCloud E-posta Adresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr "iCloud Uygulamasına Özel Parola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
msgid "Client Key"
msgstr "Müşteri Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"JWT uygulama türü kullanımdan kaldırıldı. Sunucudan Sunucuya OAuth "
"oluşturmanızı öneririz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Sunucudan Sunucuya OAuth'u Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
msgid "Account ID"
msgstr "Hesap Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API Anahtarı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Müşteri başına randevu limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Müşteri başına paket alımı limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Müşteri başına etkinlik limiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Sınır, müşteri e-postası ile kontrol edilir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
msgid "Log In"
msgstr "Giriş Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
msgid "Log Out"
msgstr "Çıkış Yap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Google Takvim Entegrasyonunu, Outlook Takvim Entegrasyonunu, Zoom "
"Entegrasyonunu ve Web Kancalarını Yönetin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Kullanıcının IP adresine göre ülke kodunu belirle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevuları Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevular İçin Toplantılar Oluşturun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Rezervasyon sırasında mevcut e-posta için müşterinin adını kontrol edin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
"Mevcut bir e-posta veya telefon numarasını kullanan müşterilerin ad ve "
"soyadlarının tutarlı olmasını sağlamak için bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "Labels"
msgstr "Etiketler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr "Bu ayarları, ön sayfadaki etiketleri değiştirmek için kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid "Mail Service"
msgstr "Posta Servisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Burada, dinamik dizeleri (isimler, açıklamalar, bildirimler) çevirmek için "
"eklentide olmasını istediğiniz<br>dilleri tanımlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Pazarlama Araçları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Rezervasyon öncesi gereken minimum süre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr "Müşterilerin randevu alamayacağı<br/>randevu öncesi zamanı ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Yeniden planlamadan önce gereken minimum süre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Müşterilerin randevuyu yeniden planlayamayacağı<br/>randevudan önceki zamanı "
"ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
msgid "Notification Settings"
msgstr "Bildirim Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Müşterilerinize ve çalışanlarınıza bildirimde bulunmak için kullanılacak "
"posta ayarlarınızı belirlemek için bu ayarları kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Varsayılan olarak müşteri(ler)i bilgilendir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "İade Edilen Etkinliklerin Maksimum Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
msgid "Outdated"
msgstr "Eski"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
msgid "Payments Settings"
msgstr "Ödeme Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Tüm rezervasyonlarda kullanılacak fiyat biçimini, ödeme yöntemini ve "
"kuponları ayarlamak için bu ayarları kullanın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Önceden rezervasyon yapılabilecek dönem"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Müşterilerin ne kadar uzakta rezervasyon yapabileceğini ayarla."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Fiyatın Ondalık Sayılarla Gösterimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
msgid "Price Separator"
msgstr "Fiyat Ayırıcı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Fiyat Sembolünün Konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
msgid "Purchase code"
msgstr "Satın Alma Kodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
msgid "Provider Details"
msgstr "Sağlayıcı Detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Sağlayıcı detaylarını yapılandırmak için bu ayarı kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA'yı etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Ön uç rezervasyon formlarına Google reCAPTCHA'yı eklemek istiyorsanız bu "
"seçeneği etkinleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Yönlendirme URL'leri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Takvim Meşgul Slotlarını Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook Takvim Meşgul Slotlarını Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Apple Takvim Meşgul Alanları Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Buffer zamanını Google etkinliklerine dahil et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Arabellek süresini Outlook etkinliklerine dahil et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Apple olaylarına Tampon süresini dahil et"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Başarıyla Reddedilen Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Başarısız Reddedilen Rezervasyon için Yönlendirme URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Yanıtla E-Postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "Require password for login"
msgstr "Giriş için şifre gerektir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-postayı zorunlu alan olarak ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefon numarasını zorunlu alan olarak ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
"Bu seçenek yeni formlar için geçerli değildir.<br/>bunun için lütfen "
"özelleştirme sayfasını kontrol edin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
msgid "Roles Settings"
msgstr "Roller Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Belirli Amelia rollerine uygulanacak ayarları tanımlamak için bu ayarları "
"kullanın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Etkinlik Davetiyesi E-postası Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr "Makbuzu varsayılan olarak müşteriye gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""
"Randevudan sonra makbuzun müşteriye gönderileceğinden emin olmak için bu "
"seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Onaylanan rezervasyonlar için ics dosyası gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Bekleyen rezervasyonlar için ics dosyası gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Onaylanan rezervasyonlardan sonra ics dosyasını e-postayla göndermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Bekleyen rezervasyonlardan sonra ics dosyasını e-postayla göndermek "
"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "SMS bakiyem düşük olduğunda beni hatırlat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
"SMS bakiyeniz belirlenen minimum seviyeye ulaştığında bir hatırlatma e-"
"postası almak için bu seçeneği etkinleştirin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "Hatırlatma göndermek için minimum kredi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436
msgid "Send to e-mail"
msgstr "E-postaya gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437
msgid "Sender Email"
msgstr "Gönderen E-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Lütfen gönderici e-posta girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439
msgid "Sender Name"
msgstr "Gönderen Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Lütfen gönderici adı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Bir zaman aralığı rezerve etmek için hizmet süresini kullan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Zaman dilimi adımını rezervasyon işlemindeki hizmet süresiyle<br/>aynı "
"yapmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Ics Dosya Açıklaması Ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Müşterilerin diğer katılımcıları görmesine izin verin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Rezervasyon slotlarını müşterinin zaman diliminde göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Rezervasyon aralıklarını<br/>istemci saat diliminde göstermek istiyorsanız "
"bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
msgid "Space-Comma"
msgstr "Boşluk-Virgül"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
msgid "Space-Dot"
msgstr "Boşluk-Nokta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Sayfa yüklenirken Entiteleri Yükle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Varlıkları (hizmetler, çalışanlar, konumlar, paketler, etiketler) getirmek "
"için<br>AJAX çağrılarından kaçınmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr "Square"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr "Square hesabının bağlantısı başarıyla kesildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
"Amelia'daki para birimi seçtiğiniz Square konumunun para birimiyle eşleşmiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
msgid "Default Square location"
msgstr "Varsayılan Square konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
msgid "Please log in to Square"
msgstr "Lütfen Square'e giriş yapın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr "Square'e giriş yaparken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
msgid "Select your Square Location"
msgstr "Square konumunuzu seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr "Konumlar etkin olmalı ve kart işleme etkinleştirilmiş olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr "Square'i kullanmak için PHP sürüm 7.4 veya üzeri olmalıdır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
msgid "Square Service"
msgstr "Square Hizmeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Vergileri Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) etkin değil. SSL etkinleştirilene kadar Outlook Takvim "
"entegrasyonunu kullanamayacaksınız."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Ek yükleme yolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Bu alanı boş bırakırsanız tüm ekler Wordpress yüklemeler klasörüne "
"yüklenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivasyon Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
msgid "View Company Settings"
msgstr "Şirket Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
msgid "View General Settings"
msgstr "Genel Ayarları Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Entegrasyon Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Etiket Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Bildirim Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Ödeme Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rol Ayarlarını Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Kancaları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Rezervasyon formunda Para Birimi Sembolünü Gizle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Özel Para Birimi Sembolü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485
msgid "Your API key"
msgstr "API anahtarınız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr "Rezervasyon Zaman Dilimleri hizmet süresine bağlı olacaktır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakıldığında, rezervasyon<br/>Varsayılan Zaman "
"Aralığı Adımına göre belirlenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:500
msgid "Balance:"
msgstr "Denge:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:501
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Bakiyeniz yeniden yüklendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:502
msgid "Carrier:"
msgstr "Taşıyıcı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:503
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Alfa Gönderen Kimliğini Değiştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:505
msgid "Cost:"
msgstr "Maliyet:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:506
msgid "Create New Notification"
msgstr "Yeni Bildirim Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:507
msgid "Current Password:"
msgstr "Geçerli Şifre:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:508
msgid "Please enter current password"
msgstr "Lütfen mevcut şifreyi girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Randevu Onaylandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:511
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Randevu Takibi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:636
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Ertesi Gün Randevu Hatırlatma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:642
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Randevu Bekleniyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Randevu Reddedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Randevu Yeniden Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:516
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Müşteri Paneli Erişimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:637
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Randevu Ayrıntıları Değiştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:518
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Doğum Günü Tebriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
msgid "Event Booked"
msgstr "Etkinlik Rezerve Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Etkinlik Katılımcı Tarafından İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Etkinlik Takibi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Etkinlik Ertesi Gün Hatırlatma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Etkinlik Yönetici Tarafından İptal Edildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Etkinlik Yeniden Planlandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Etkinlik Ayrıntıları Değiştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651
msgid "Event Waiting List"
msgstr "Etkinlik Bekleme Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Sepet Satın Alma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
msgid "Booking Invoice"
msgstr "Randevu Makbuzu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
msgid "Customize SMS"
msgstr "SMS'i Özelleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Hesabınız yok mu?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-posta Bildirimleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Lütfen alıcı telefon girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Yanlış bir e-posta girdiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Yanlış bir şifre girdiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "E-posta yer tutucuları ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Aşağıdaki listelerden yer tutuculardan birini seçin, kopyalayıp şablona "
"yapıştırmak için üzerine tıklayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
msgid "Message:"
msgstr "Mesaj:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
msgid "messages"
msgstr "mesajlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Bildirim kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
msgid "Notification Template"
msgstr "Bildirim Şablonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
msgid "Payment History"
msgstr "Ödeme Geçmişi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Randevu tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Randevu Tarihi ve Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Atama süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Randevunun bitiş saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Randevunun kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
msgid "Payment due amount"
msgstr "Ödeme vadesi gelen tutar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
msgid "Appointment notes"
msgstr "Randevu notları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
msgid "Appointment price"
msgstr "Randevu fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
msgid "Payment type"
msgstr "Ödeme tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Randevunun durumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Randevunun başlangıç saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
msgid "Attendee code"
msgstr "Katılımcı kodu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Rezervasyonu Yapılan Müşteri (tam ad, e-posta, telefon)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
msgid "Category ID"
msgstr "Kategori ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
msgid "Category name"
msgstr "Kategori adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
msgid "Company address"
msgstr "Şirket adresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
msgid "Company name"
msgstr "Şirket Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
msgid "Company phone"
msgstr "Şirket telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
msgid "Company website"
msgstr "Şirket web sitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
msgid "Company email"
msgstr "Şirket e-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
msgid "Customer email"
msgstr "Müşteri e-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
msgid "Customer first name"
msgstr "Müşteri adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
msgid "Customer full name"
msgstr "Müşteri tam adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
msgid "Customer last name"
msgstr "Müşteri soyadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
msgid "Customer note"
msgstr "Müşteri notu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
msgid "Customer phone"
msgstr "Müşteri telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
msgid "Employee description"
msgstr "Çalışan tanımı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
msgid "Employee ID"
msgstr "Çalışan ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
msgid "Employee email"
msgstr "Çalışan e-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
msgid "Employee first name"
msgstr "Çalışan adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Employee full name"
msgstr "Çalışanın tam adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
msgid "Employee last name"
msgstr "Çalışan soyadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Çalışan adı, e-posta ve telefon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
msgid "Employee note"
msgstr "Çalışan notu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
msgid "Employee phone"
msgstr "Çalışan telefonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
msgid "Event description"
msgstr "Etkinlik açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Event Location"
msgstr "Etkinlik Konumu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
msgid "End date of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
msgid "End time of the event"
msgstr "Etkinliğin bitiş saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Event ID"
msgstr "Etkinlik Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
msgid "Event name"
msgstr "Etkinlik Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
msgid "Date period of the event"
msgstr "Etkinliğin gerçekleştiği tarih aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Etkinliğin Tarih ve Saat aralığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
msgid "Event price"
msgstr "Etkinlik fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
msgid "Booking price"
msgstr "Rezervasyon fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
msgid "Start date of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç tarihi ve saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
msgid "Start time of the event"
msgstr "Etkinliğin başlangıç saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
msgid "Group event details"
msgstr "Grup etkinliği ayrıntıları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Müşterilerinize/çalışanlarınıza yinelenen randevuları hakkında hangi "
"ayrıntıları göndermek istediğinizi ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "Service description"
msgstr "Hizmet Açıklaması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "Service duration"
msgstr "Hizmet süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
msgid "Service ID"
msgstr "Hizmet ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Service name"
msgstr "Hizmet Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611
msgid "Service price"
msgstr "Hizmet Fiyatı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""
"30 Eylül'den itibaren, SMS sağlayıcıları başarısız mesaj teslimatları için "
"ücret uygulayacaktır. Başarısız mesajların oluşumunu en aza indirmeye "
"yardımcı olmak için lütfen aşağıdaki yönergelere uyun: <br>\n"
"<ol style=\"margin-left: 16px\">\n"
"<li>Alfasayısal Gönderen Kimliklerinin izin verilmediği ülkelerde, "
"Alfasayısal Gönderen Kimliği telefon numarasıyla değiştirilecektir. "
"Etkilenen ülkelerin tam listesi <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">burada</a> mevcuttur.</li>\n"
"<li>Kullanıcıların doğru formatı girmesini sağlamak ve sabit hat "
"numaralarına SMS gönderirken oluşan hataları önlemek için Amelia'nın "
"Özelleştir menüsünden \"Telefon Numarası\" alanının etiketini \"Cep telefonu "
"numarası\" olarak güncelleyin.</li>\n"
"<li>HTTP bağlantıları güvenli olmayan olarak işaretlenebileceğinden ve olası "
"teslimat sorunlarına yol açabileceğinden HTTP yerine HTTPS bağlantıları "
"kullanın.</li>\n"
"</ol>\n"
"Amelia, başarılı veya başarısız tüm teslimat girişimleri için ücret alan "
"harici SMS sağlayıcılarına iletiler iletir, bu nedenle verilen yönergeleri "
"izlemek maliyetleri en aza indirmeye yardımcı olabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:631
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Yer Tutucu Kopyalandı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:640
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Çalışan Paneli Erişimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:641
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Çalışan Paneli Kurtarma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
msgid "Queued"
msgstr "Sıraya Alındı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
msgid "Recharge"
msgstr "Yeniden Yükleme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Bakiye Yeniden Yüklemesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
msgid "Recipient Email"
msgstr "Alıcı E-Postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Zamanlama Kurulumu Gerektirir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Segments:"
msgstr "Bölümler:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Kurtarma E-postası Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test E-postası Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test SMS'i Gönder"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha Gönderen Kimliği:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "Sign Up"
msgstr "Kayıt Ol"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
msgid "SMS History"
msgstr "SMS Geçmişi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS Bildirimleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"KDV veya GST'nin geçerli olduğu bir ülkedeyseniz işleme KDV/GST ücreti "
"eklenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674
msgid "Email has not been sent"
msgstr "E-posta gönderilmedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675
msgid "Email has been sent"
msgstr "E-posta gönderildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Test e-postası gönderebilmek için lütfen Bildirim Ayarlarında \"Gönderen E-"
"postası\"nı yapılandırın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Test SMS'i gönderebilmek için lütfen bakiyenizi yeniden yükleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680
msgid "To Customer"
msgstr "Müşteriye"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
msgid "To Employee"
msgstr "Çalışana"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "User:"
msgstr "Kullanıcı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid "View pricing for:"
msgstr "İçin fiyatlandırmayı görüntüle:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
msgid "View Profile"
msgstr "Profil Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "Permanent access token"
msgstr "Kalıcı erişim token'ı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Otomatik yanıt mesajını etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"WhatsApp aracılığıyla gönderilen mesajların yanıtlama seçeneği yoktur, bu "
"nedenle “Otomatik Yanıt” mesajını ayarlamanızı öneririz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "WhatsApp Webhook Doğrulama Tokeni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "WhatsApp Otomatik-yanıt mesajı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp İşletme Hesap Kimliği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
msgid "Default language"
msgstr "Varsayılan dil"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Bildirimleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Bildirimlerini Etkinleştir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695
msgid "Phone number ID"
msgstr "Telefon numarası ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "WhatsApp Webhook Geri Çağırma URL'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid "# of appointments"
msgstr "# randevu arasında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
msgid "Sum of payments"
msgstr "Ödemelerin toplamı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:711
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Randevu saatlerinin #"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:712
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "doluluk %'si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:713
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Onaylanmış Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:714
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen bir tarih aralığı için onaylanan randevuların<br/>sayısını belirtir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:715
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "İlgi Alanları / Dönüşümler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:716
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında çalışanın/hizmetin/konumun<br/>görüntüleme sayısını "
"ve bunlar için kaç kez randevu<br/>alındığını gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:719
msgid "Grab Yours"
msgstr "Seninkini kap"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:720
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:721
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Henüz yaklaşan randevularınız yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Bekleyen Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:724
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Doluluk Yüzdesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:725
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında randevular için kullanılabilir süreye karşı doluluk "
"oranının<br/>yüzdesini gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:726
msgid "Returning"
msgstr "Dönen"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:727
msgid "Revenue"
msgstr "Gelir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:728
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığında ücretli randevuların<br/>toplam gelirini gösterir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:730
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731
msgid "Hello"
msgstr "Merhaba"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:732
msgid "You have"
msgstr "Baktığımızda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:734
msgid "for today"
msgstr "bugün sizi bekliyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Yaklaşan randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:777
msgid "Block"
msgstr "Engelle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:778
msgid "Unblock"
msgstr "Engeli Kaldır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:791
msgid "Search Locations..."
msgstr "Konumları Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Category"
msgstr "Kategori Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1268
msgid "Add Extra"
msgstr "Ekstra Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:805
msgid "Add Image"
msgstr "Resim Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:806
msgid "Add Package"
msgstr "Paket Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:808
msgid "Add Resource"
msgstr "Kaynak Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:810
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Kategoriler pozisyonları kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:811
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategori silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:812
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategori çoğaltıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:813
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategori kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:814
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Kategori Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:815
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Paket Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:816
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Kaynak Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:817
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Hizmet Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:818
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Bu hizmeti silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:819
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Bu hizmeti çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:820
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Her çalışan için ayrı ayrı belirlenen bir ayarı değiştireceksiniz. Tüm "
"çalışanlar için güncellemek istiyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:821
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Bu hizmeti gizlemek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:822
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Bu hizmeti göstermek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:823
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Bu kategoriyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "Bu kategoriyi çoğaltmak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Süre & Fiyatlandırma "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826
msgid "Edit Service"
msgstr "Hizmeti Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategori Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Burada bir randevu başına maksimum kişi sayısını<br/> ayarlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimum Kapasite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Burada, bu hizmetin bir rezervasyonu başına<br/>minimum kişi sayısını "
"ayarlayabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
msgid "New Category"
msgstr "Yeni Kategori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
msgid "New Service"
msgstr "Yeni Hizmet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
msgid "Please select duration"
msgstr "Lütfen süre seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839
msgid "Please select category"
msgstr "Lütfen kategori seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Tampon Zaman Sonra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Randevudan sonraki süre (dinlenme, temizlik vb.),<br/>aynı hizmet ve çalışan "
"için başka rezervasyon<br/>yapılamadığı zaman."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Tampon Süresi Önce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Aynı hizmet ve çalışan için başka bir rezervasyon<br/>yapılamadığında, "
"randevuya hazırlanmak için<br/>gereken süre."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Hizmet Silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845
msgid "Service is hidden"
msgstr "Hizmet Gizli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846
msgid "Service has been saved"
msgstr "Hizmet Kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847
msgid "Service is visible"
msgstr "Hizmet Görünür"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Hizmet pozisyonları kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Hizmetlerin pozisyonları kaydedilemiyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
msgid "Sort Services:"
msgstr "Hizmetleri Sırala:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
msgid "Show service on site"
msgstr "Hizmeti sitede göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa hizmet yalnızca arka uç sayfalardan "
"rezervasyon için kullanılabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Tekrarlayan randevu ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Bu seçenek devre dışı bırakılırsa müşterileriniz aynı anda yinelenen "
"randevular alamayacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:908
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Sağlayıcının bu hizmet için randevuları var"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Lütfen ad girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Lütfen soyadı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467
msgid "First Name"
msgstr "İlk İsim"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Last Name"
msgstr "Soyadı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:883
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Müşterilerin eklentinin arka ucundaki<br/>randevu listesine erişmesini "
"sağlamak istiyorsanız,<br/>burada bir WordPress kullanıcısını müşteriyle "
"eşleştirebilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:884
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Eklentinin arka ucunda<br/>çalışanların randevu listesine erişmesine izin "
"vermek istiyorsanız,<br/>burada bir WordPress kullanıcısını çalışanla "
"eşleştirebilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:885
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Bu, müşterinin yönetici/çalışan panelinde yapılan rezervasyonlar için "
"bildirim alacağı dildir. Müşterinin Amelia bildirimlerinde mevcut olan dilde "
"bir sayfada rezervasyon yapması durumunda önceden seçilir veya buradan "
"ayarlanabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899
msgid "Provider Settings"
msgstr "Sağlayıcı Ayarları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:900
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Çalışan kurtarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:901
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Çalışan Paneli Şifresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:932
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Bu müşteriyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:933
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Bu müşteriyi engellemek istediğinize emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:934
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Bu müşterinin engelini kaldırmak istediğinize emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:935
msgid "Customer Activity"
msgstr "Müşteri Aktivitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:936
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Müşteri silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:937
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Müşteri engellendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:938
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Müşterinin engeli kaldırıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:940
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Müşteri kurtarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:942
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Müşteriler silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:943
msgid "customers"
msgstr "müşteriler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:944
msgid "Search Customers..."
msgstr "Müşterileri Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:949
msgid "Events Booked"
msgstr "Rezerve Edilen Etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:950
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, müşterileri CSV dosyasında dışa aktarmak için kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:952
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Sütun adlarının bulunduğu ilk satır yok</li><li><b>Ad</b> ve "
"<b>Soyadı</b> iki ayrı alandır</li><li><b >Doğum tarihi</b>, WP "
"ayarlarınızda seçtiğiniz formattadır (virgüllü tarih formatı kullanılıyorsa "
"tarihler tırnak içinde olmalıdır)</li><li><b>Telefon</b>'da bulunur Erkek "
"veya Kadın biçiminde</li><li><b>Cinsiyet</b> ülke kodu</li></ul>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:953
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"Geçerli <b>Ad</b> ve <b>Soyadı</b> zorunlu alanlardır. <br>Geçersizse diğer "
"değerler atlanacak ve içe aktarılmayacaktır.<br>Birden fazla müşteri aynı e-"
"posta adresine sahipse yalnızca ilki içe aktarılacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:954
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "müşteriler müşteri listenize başarıyla aktarıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"Bu seçeneği, müşterileri bir CSV dosyasından içe aktarmak için "
"kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Dosyadan içe aktarılan müşteriler:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957
msgid "Last Appointment"
msgstr "Son Randevu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Son Randevu Yükseliyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Son Randevu Azalıyor"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç müşteriniz yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Gerekli alanlar: <b>İsim</b> ve <b>Soyisim</b>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Doğum Tarihini Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965
msgid "Total Appointments"
msgstr "Toplam Randevular"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Müşteriler .csv dosyası yükle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967
msgid "View Appointments"
msgstr "Randevuları Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968
msgid "View Events"
msgstr "Etkinlikleri Görüntüle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Sürükle ve bırak veya <em>dosyalar</em> arasından seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
msgid "Import customer data"
msgstr "Müşteri verilerini içe aktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982
msgid "Import rules"
msgstr "İthalat kuralları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:983
msgid "Import successful"
msgstr "İçe aktarma başarılı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:984
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Lütfen ilgili verileri sütunlara eşleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:985
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Bazı kayıtlar yanlış formatta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:997
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr "wpAmelia'ya hoş geldiniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:998
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
"Tebrikler! En güçlü WordPress rezervasyon eklentisini kullanmak üzeresiniz - "
"Amelia, rezervasyon temsili ve etkileşim sürecini hızlı, kolay ve etkili "
"hale getirmek için tasarlanmıştır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:999
msgid "Discover Amelia"
msgstr "Amelia'yı Keşfet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1000
msgid "News Blog"
msgstr "Haber Blogu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1001
msgid "Keep up to date!"
msgstr "Güncel kal!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1002
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
"Yeni harika özellikler, promosyonlar, hediyeler veya hediyeler hakkındaki "
"bildirimleri asla kaçırmayın!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1004
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone Ol"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr "Amelia'yı müşterilerimizin nasıl kullandığına bir göz atın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1006
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Başarı Hikayelerini Oku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1007
msgid "Have questions?"
msgstr "Sorularınız mı var?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1008
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr "Destek ekibimiz tüm sorularınıza yanıt verecek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1009
msgid "Contact our support"
msgstr "Destek ekibimizle iletişime geçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Most used Premium features"
msgstr "En çok kullanılan Premium özellikleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Online Payments"
msgstr "Çevrimiçi Ödemeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1012
msgid "Packages of services"
msgstr "Hizmet paketleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Takvim Senkronizasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Zoom/Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Özel Hizmet Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr "Amelia Planları Karşılaştırması"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
"Üç premium sürümümüzden herhangi birine yükseltin ve deneyiminizi "
"geliştirmek ve ürünümüzden elde ettiğiniz değeri en üst düzeye çıkarmak için "
"özel olarak tasarlanmış özel özellikler ve avantajlardan oluşan bir dünyanın "
"kilidini açın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Upgrade now"
msgstr "Şimdi yükselt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Support is only available through forum"
msgstr "Destek sadece forum üzerinden sağlanmaktadır"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Booking Start"
msgstr "Rezervasyon Başlangıcı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Customer Email"
msgstr "Müşteri E-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Employee Email"
msgstr "Çalışan E-postası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1046
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için ödemeleri CSV dosyasına<br/>dışa aktarmak için bu "
"seçeneği kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1047
msgid "Method"
msgstr "Metot"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1048
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Burada henüz hiç ödemeniz yok"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1049
msgid "Payment date"
msgstr "Ödeme tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1050
msgid "Payment created"
msgstr "Ödeme oluşturuldu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1053
msgid "Rate"
msgstr "Oran"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1065
msgid "Appointment Date"
msgstr "Randevu Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Event Date"
msgstr "Etkinlik Tarihi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1068
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Bu ödemeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1071
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Neyi ödeme tutarı gir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1072
msgid "Finance"
msgstr "Finans"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Ödeme silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1074
msgid "Payment Details"
msgstr "Ödeme Detayları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1075
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Ödeme kaydedildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Ödemeler silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1077
msgid "Payment Type"
msgstr "Ödeme Türü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Randevu durumu şu şekilde değiştirildi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Randevular silindi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Müşteriler, Çalışanlar, Hizmetler Arayın..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Assigned to"
msgstr "Atanan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Bu randevuları silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Create Customer"
msgstr "Müşteri Oluştur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1110
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Burada bu müşteriyle<br/>gelecek kişi sayısını tanımlayabilirsiniz. "
"Seçebileceğiniz sayı,<br/>hizmete ve çalışan kapasitesine bağlıdır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1111
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Ödeme Ayrıntılarını Düzenle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1114
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Seçilen tarih aralığı için randevuları CSV dosyasına<br/>dışa aktarmak için "
"bu seçeneği kullanabilirsiniz."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Müşterilerinizin planlanan randevuyla ilgili e-posta almasını<br/"
">istiyorsanız bu onay kutusunu işaretleyin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Select Extra"
msgstr "Ekstra Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Randevu iptal edilemez"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Özel Süre ve Fiyatlandırma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Lütfen önce etkinliği iptal edin, sonra silin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Müşteri bu etkinliğe zaten eklendi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Dolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Yinelenen Etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Booking closes:"
msgstr "Rezervasyon kapanıyor:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Booking opens:"
msgstr "Rezervasyon açılır:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Recurring:"
msgstr "Tekrarlayan:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Bu, tekrarlayan bir etkinliktir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Search Events..."
msgstr "Etkinlikleri Ara..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Burada Google/Outlook Etkinliğinin Organizatörü olarak eklenecek çalışanı "
"seçebilirsiniz. <br>Personel seçeneği altında seçilen diğer çalışanlar "
"misafir olarak eklenecektir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Bu, randevunun zamanını değiştirecek. Devam edilsin mi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Randevu geçmiş zaman dilimine taşınamaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Randevu, çalışanların çalışma saatleri dışına taşınamaz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1267
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Özel Alan Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Form ayarlarınızı sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Mevcut değişiklikleriniz kaybolacak."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Evet, Sıfırla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1273
msgid "No, Cancel"
msgstr "Hayır, İptal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Reset Form"
msgstr "Formu Sıfırla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1276
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Yanınızda Kimseyi Getiriyor musunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1279
msgid "Default Label"
msgstr "Varsayılan Etiket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay Kutusu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1282
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Özel Alan Ekle düğmesine tıklayarak başlayın"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1283
msgid "Text Content"
msgstr "Metin İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Font"
msgstr "Yazı Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1287
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Burada henüz hiç özel alanınız yok..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Pick date & time"
msgstr "Tarih & saat seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Primary Color"
msgstr "Birincil Renk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Success Color"
msgstr "Başarı Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Warning Color"
msgstr "Uyarı Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Error Color"
msgstr "Hata Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radyo Düğmeleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Selectbox"
msgstr "Seçim Kutusu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Steps"
msgstr "Adımlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Text Area"
msgstr "Metin Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Yer Tutucu Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Arka Planda Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Date Picker"
msgstr "Tarih Seçici"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
msgid "Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Arka Plan Gradyan Rengi 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Arka Plan Gradyan Rengi 2"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Arka Plan Gradyan Açısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Input Color"
msgstr "Giriş Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Input Text Color"
msgstr "Giriş Metni Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Açılır Renk"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Açılır Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Image Color"
msgstr "Görüntü Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Soyadı Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Email Input Field"
msgstr "E-posta Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Telefon Giriş Alanı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Display Field:"
msgstr "Görüntüleme Alanı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Filtrelenebilir Alan:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Zorunlu Alan:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Service Badge"
msgstr "Hizmet Rozeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Package Name"
msgstr "Paket Adı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Congratulations!"
msgstr "Tebrikler!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Takvime ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Adım Adım Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:213
msgid "Book event"
msgstr "Yer ayırt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Form Flow"
msgstr "Form Akışı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Global Renkleri Kullan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Service Selection"
msgstr "Hizmet Seçimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih & Saat"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Your Information"
msgstr "Bilgileriniz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Enter first name"
msgstr "Adınızı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Enter last name"
msgstr "Soyadınızı girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter email"
msgstr "E-Posta girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Lütfen geçerli e-posta girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter phone"
msgstr "Telefon girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Please enter phone"
msgstr "Lütfen telefon girin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Ödeme geldiğinizde alınacaktır."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Your Name"
msgstr "Adınız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefon Numarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Local Time"
msgstr "Yerel Zaman"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Choose a Form"
msgstr "Bir Form Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1394
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Özelleştirmek istediğiniz formu seçin. Adım Adım 2.0 formu, size daha iyi "
"tasarım ve kullanıcı deneyiminin yanı sıra daha iyi hız sağlayan yeni ve "
"geliştirilmiş versiyondur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Adım Adım Rezervasyon Formu 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Rezervasyon Formları 1.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1397
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""
"Sayfanızda basitleştirilmiş, doğrudan rezervasyon işlemi için yükseltilmiş "
"Adım Adım Rezervasyon Formu 2.0'ı kullanın. Kullanıcı deneyimini geliştirmek "
"ve iş ihtiyaçlarınızı karşılamak için tasarımını ve etiketlerini "
"özelleştirin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""
"Orijinal rezervasyon formları (Adım Adım, Katalog, Etkinlik Listesi ve "
"Etkinlik Takvimi) temel özelleştirme ve etiket değişikliklerini içerir ve "
"yeni sürümlerimizin temelini oluşturur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Birincil ve durum renkleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuğu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Başlık Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Content Text Color"
msgstr "İçerik Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405
msgid "Input Fields"
msgstr "Girdi Alanları"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Border Color"
msgstr "Kenarlık Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Dropdowns"
msgstr "Açılır Menü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Init Cell"
msgstr "Başlangıç Hücresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1409
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Başlangıç Hücre Metni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Hücre Seçili Arka Plan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Hücre Seçili Metin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Hücre Devre Dışı Arka Plan"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Hücre Devre Dışı Metni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Birincil Düğmenin Arka Plan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Birincil Düğmenin Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "İkincil Düğme Arka Plan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "İkincil Düğme Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Tehlike Düğmesi Arka Plan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Tehlike Düğmesi Metin Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Yerleşim & Girişler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı Tipleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Step Title"
msgstr "Adım Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Altbilgi Düğmeleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Step Content"
msgstr "Adım İçeriği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Bitiş Düğmesi Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Panel Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Summary Segment"
msgstr "Özet Segmenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Payment Segment"
msgstr "Ödeme Segmenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Heading Title"
msgstr "Başlık"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Sub Steps"
msgstr "Alt Adımlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433
msgid "Step Popups"
msgstr "Adım Açılır Penceleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Kenar çubuğu görünürlüğünü ve içeriğini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Hizmetler, Konumlar, Çalışanlar seçim seçeneklerini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Tarih ve Saat Seçimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Takvim düzeni ve Tekrarlayan popup seçeneklerini ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Customer Information"
msgstr "Müşteri Bilgileri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Payment Summary"
msgstr "Ödeme Özeti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Etiketleri ve düğmeleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Düğme tiplerini ve etiketleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Global Settings"
msgstr "Global Ayarlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Field Order"
msgstr "Saha Düzeni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Congratulations"
msgstr "Tebrikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Footer"
msgstr "Altbilgi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Get in Touch"
msgstr "İletişime Geçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Menüyü Daralt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Filled"
msgstr "Dolu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Plain"
msgstr "Düz"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Devam Düğmesi Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Takvim Süre Bitiş Saati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr "Meşgul Zaman Slotlarını Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Takvim Zaman Dilimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Kenar Çubuğu Görünürlüğü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Publish Form"
msgstr "Formu Yayınla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View All"
msgstr "Tümünü Gör"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Kategoriler kartlarını ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Cards"
msgstr "Kartlar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Card Button Type"
msgstr "Kart Düğmesi Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Services Overview"
msgstr "Hizmetler Genel Bakışı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Set up Services view"
msgstr "Hizmetler görünümünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Hizmet detaylı görünümünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Booking Form"
msgstr "Rezervasyon Formu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "Rezervasyon formu için seçenekleri, renkleri ve etiketleri ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalog Rezervasyon Formu 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
"Hizmetleri şık kart düzenlerinde sergileyen modernleştirilmiş Katalog "
"Rezervasyon Formu 2.0'ı keşfedin. Kolayca kategori ekleyin ve görünümü "
"markanızı yansıtacak şekilde ayarlayın."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Toplam Hizmet Sayısı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Back Button"
msgstr "Geri Düğmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "“Geri“ Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1496
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "“Şimdi Randevu Al“ Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Main Category Button"
msgstr "Ana Kategori Düğmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Kategori Kartı Yan Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Category Color"
msgstr "Kategori Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Filtre Menüsü Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1508
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategoriler Kenar Çubuğu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Filters Block"
msgstr "Filtreler Bloğu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Page Header"
msgstr "Sayfa Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Service Duration"
msgstr "Hizmet Süresi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "About Service"
msgstr "Hizmet Hakkında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514
msgid "“Search” option"
msgstr "“Ara“ seçeneği"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Card Color"
msgstr "Kart Rengi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sayfa Kaydırma Görünürlüğü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Book Now"
msgstr "Rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "View all photos"
msgstr "Tüm fotoğrafları göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Support Heading:"
msgstr "Destek Başlığı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Company Phone:"
msgstr "Şirket Telefonu:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Company Email:"
msgstr "Şirket E-posta:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
"Etkinlik Listesi Rezervasyon Formu 2.0, öne çıkan tasarımıyla sezgisel ve "
"hızlı bir rezervasyon deneyimi sunuyor. Müşteriler bir etkinlik listesine "
"zahmetsizce göz atabilir ve rezervasyon yapabilir."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
"Personel, Konum, Galeri ve diğer Etkinlik bilgilerinin görünürlüğünü ayarla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Customer Info"
msgstr "Müşteri Bilgileri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Events Available"
msgstr "Mevcut Etkinlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
msgid "Event Available"
msgstr "Etkinlik Mevcut"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
msgid "Search for Events"
msgstr "Etkinlik Ara"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
msgid "slot left"
msgstr "yer kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
msgid "slots left"
msgstr "yer kaldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Learn more"
msgstr "Daha Fazla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Read more"
msgstr "Devamını oku"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
msgid "About Event"
msgstr "Etkinlik Hakkında"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Event Starts"
msgstr "Etkinlik Başlangıcı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Event Ends"
msgstr "Etkinlik Bitişi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Kaç katılımcı için etkinlikte yer ayırtmak istiyorsunuz?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1572
msgid "Step Filters"
msgstr "Adım Filtreleri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1573
msgid "Event Card"
msgstr "Etkinlik Kartı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574
msgid "Step Pagination"
msgstr "Adım Sayfalama"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Etkinlik Yer Kapasitesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Filtreler Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1577
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Daha Fazla Oku Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1578
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Daha Fazla Öğren Düğme Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Etkinlik Sekmesi Görüntüsü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580
msgid "Step Header"
msgstr "Adım Başlığı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1581
msgid "Step Info Tab"
msgstr "Adım Bilgi Sekmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1582
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Yer ayırt düğme"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
msgid "Finish Button"
msgstr "Bitir Düğmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
msgid "Close Event Button"
msgstr "Etkinlik Kapat Düğmesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585
msgid "Event Gallery"
msgstr "Etkinlik Galerisi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
msgid "person"
msgstr "kişi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Choose Category"
msgstr "Kategori Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Choose Service"
msgstr "Hizmeti Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Choose Package"
msgstr "Paket Seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Rezervasyon Parametrelerini Önceden Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategoriler adımını atla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Amelia Rezervasyon Kısa Kodunu Ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Katalog Görünümü Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1613
msgid "Select Events"
msgstr "Etkinlikleri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1614
msgid "Select Tag"
msgstr "Etiket Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1615
msgid "Select Tags"
msgstr "Etiketleri Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1616
msgid "Select View"
msgstr "Görünüm Seç"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Show All"
msgstr "Tümünü Göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Rezervasyon formunu manuel yükle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Öğeye Kimlik ekle (düğme, bağlantı...) , bu Amelia kısa koddaki elementi "
"tetikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr "Çoklu seçim için: CTRL / Command (⌘) tuşunu basılı tutun."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Show all categories"
msgstr "Tüm kategorileri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Show all employees"
msgstr "Tüm çalışanları göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Show all locations"
msgstr "Tüm konumları göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Show all services"
msgstr "Tüm hizmetleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Show all events"
msgstr "Tüm etkinlikleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Show all packages"
msgstr "Tüm paketleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Show all tags"
msgstr "Tüm etiketleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Tüm kategorilerin kataloğunu göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Show specific category"
msgstr "Belirli bir kategoriyi göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Show specific categories"
msgstr "Belirli kategorileri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Show specific package"
msgstr "Belirli bir paketi göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Show specific packages"
msgstr "Belirli paketleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Show event"
msgstr "Etkinliği göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Show Type"
msgstr "Gösterim Tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1636
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (varsayılan)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show tag"
msgstr "Etiketi göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Show specific service"
msgstr "Belirli bir hizmeti göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Show specific services"
msgstr "Belirli hizmetleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Trigger type"
msgstr "Tetikleme tipi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1642
msgid "Id"
msgstr "Kimlik"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Özellikle tetikle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1645
msgid "Step Booking"
msgstr "Adım Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalog Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1647
msgid "Events List Booking"
msgstr "Etkinlik Listesi Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show recurring events"
msgstr "Tekrarlayan etkinlikleri göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "Amelia Popup'ta göster"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1651
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Rezervasyon görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1652
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Adım Rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1653
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Katalog Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1654
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Katalog görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1655
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Etkinlikler görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1656
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - Etkinlik Listesi Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1657
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr "AM - Etkinlik Takvimi Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Rezervasyon manzarası"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1660
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Adım Adım Rezervasyon Sihirbazı, müşterilerinize rezervasyonla ilgili her "
"şeyi birkaç adımda seçme seçeneği sunar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Adım Adım Rezervasyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1664
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Adım Adım rezervasyon görünümü, müşterilere rezervasyonlarını yapabilmeleri "
"için birkaç adımda rehberlik eder."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalog Rezervasyonu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Hizmetinizi bir katalog biçiminde göstermek istediğinizde Ön Uç Rezervasyon "
"Kataloğu kısa koddur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1671
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalog görünümü"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Hizmetinizi bir katalog biçiminde göstermek istediğinizde Ön Uç Rezervasyon "
"Kataloğu kısa koddur"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Etkinlikler"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1680
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Etkinlik Rezervasyonu, müşterilerinize arka uçta oluşturduğunuz "
"etkinliklerden birini basit bir etkinlik listesi görünümünde rezerve etme "
"seçeneği sunan kısa koddur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1679
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Etkinlik Listesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1683
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "Amelia - Etkinlik Takvimi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1684
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""
"Etkinlik Rezervasyonu, müşterilerinize arka planda oluşturduğunuz "
"etkinliklerden birini basit bir etkinlik takvimi görünümünde rezerve etme "
"seçeneği sunan bir kısayoldur."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1686
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr "Yakında güncelliğini yitirecek bir form kullanıyorsunuz!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Şu anda herhangi bir çalışan veya hizmet oluşturulmamış, ya da hizmete "
"herhangi bir çalışan atanmamış gibi görünüyor."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Eğer bu sayfanın yöneticisi iseniz, nasıl yapılacağını görün"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Hizmet ekle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "çalışan."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maksimum randevuya ulaşıldı"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Bu etkinlik için zaten randevu yaptırdınız"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "E-posta zaten farklı bir adla mevcut. Lütfen adınızı kontrol edin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Çalışan günlük randevu limitine ulaşıldı. Lütfen başka bir tarih veya "
"çalışan seçin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Ad:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Soyadı:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128
msgid "Oops..."
msgstr "Oops..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Telefon zaten farklı bir hesapta mevcut. Lütfen adınızı kontrol edin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Fiyat:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "hizmet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Collapse menu"
msgstr "Menüyü daralt"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Tarih ve saati seçin:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Please select"
msgstr "Lütfen seçin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Total Amount:"
msgstr "Toplam Tutar:"

File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com