File Manager

Current Path : /webspace/www.beetasty.be/html/wp-content/plugins/ameliabooking/languages/it_IT/
Upload File :
Current File : //webspace/www.beetasty.be/html/wp-content/plugins/ameliabooking/languages/it_IT/wpamelia-it_IT.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-02 17:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-02 17:01+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: view/backend/view.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src/Infrastructure/WP/Translations\n"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:26
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1687
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:468
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1820
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:576
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:29
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:779
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Tutte le Sedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:30
msgid "All Packages"
msgstr "Tutti i Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Tutti gli eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:32
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Importo fisso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:75
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount type"
msgstr "Importo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Applica Coupon:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:36
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:272
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Colore Immagine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Etichetta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:39
msgid "Booking"
msgstr "Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:40
msgid "Bookings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Annullata dall'Amministratore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Cancellato dal Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:44
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:45
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Punto e Virgola (;)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:46
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:466
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:47
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:130
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Il coupon inserito non è valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Crea Nuovo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:49
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:137
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Hai già prenotato questo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:50
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:347
msgid "Specific Date"
msgstr "Data Specifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:51
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:124
msgid "Expired"
msgstr "Scaduto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:52
msgid "Expires on"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:53
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:54
msgid "Discount (%)"
msgstr "Sconto (%)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:55
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1208
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:294
msgid "Expiration date"
msgstr "Data di scandenza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:56
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1850
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:538
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:58
msgid "Fully Booked"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:59
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1056
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Link Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:60
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:61
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:856
msgid "New Space"
msgstr "Nuova Area"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:62
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Nome dell'area (stanza) che verrà creata per gli appuntamenti.<br/>Si "
"possono trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche.<br/>Se "
"lasciato vuoto, l'area avrà il nome dell'ID dell'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:63
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Nome dell'area (stanza) che verrà creata per gli eventi.<br/>È possibile "
"trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche.<br/>Se lasciato "
"vuoto, l'area prenderà il nome dell'ID del periodo dell'evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:854
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Link a Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:65
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi creare aree per gli appuntamenti con lo stato "
"in sospeso."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Manage Packages"
msgid "Manage Badges"
msgstr "Gestisci distintivi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:67
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Gestisci distintivi dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1861
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1057
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:69
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Non c'è ancora nessun dipendente qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:70
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Qui è possibile attivare/disattivare i pagamenti In Loco per questo servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:71
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1457
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:165
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:436
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:915
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1520
msgid "Package Price"
msgstr "Prezzo Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:73
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Sono stati disattivati tutti i metodi di pagamento disponibili. Questo "
"significa che verrà utilizzato il metodo di pagamento predefinito dalle "
"impostazioni generali."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:74
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Alcuni servizi/eventi hanno tutti i metodi di pagamento disabilitati. Questo "
"significa che per questi servizi/eventi verrà utilizzato il metodo di "
"pagamento predefinito."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:76
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:839
msgid "Period"
msgstr "Periodo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:77
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Il plugin <strong>Amelia</strong> richiede PHP versione 5.5 o superiore.</"
"p>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:78
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Errore nell'Attivazione del Plugin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:79
msgid "Pick a date range"
msgstr "Selezionare un intervallo di date"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:80
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Per aggiungere Amelia a un popup, utilizzare il widget shortcode integrato "
"di Elementor invece del widget Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:81
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Nascondi il Profilo del Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:82
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:953
msgid "Recurring"
msgstr "Ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2128
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:334
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:84
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:956
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:957
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:86
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:958
msgid "Yearly"
msgstr "Annualmente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "Rimborsato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:964
msgid "Refunded"
msgstr "Rimborsato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:89
msgid "Rescheduled"
msgstr "Riprogrammato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:90
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:189
msgid "This field is required"
msgstr "Questo campo è obbligatorio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:92
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1775
msgid "Package Appointments"
msgstr "Pacchetto Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:93
msgid "Package Status"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:94
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1468
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:338
msgid "Every:"
msgstr "Ogni:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:95
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Schedule"
msgstr "Programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:96
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:979
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Selezionare il periodo di ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:98
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:980
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Selezionare l'intervallo di ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:99
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:990
msgid "Select Time"
msgstr "Seleziona Orario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:100
msgid "Shared"
msgstr "Condiviso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:101
msgid "Sort"
msgstr "Ordina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Numero Totale di Persone:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:416
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:627
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:104
msgid "Unique"
msgstr "Unico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:105
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1046
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Link di partecipazione a Zoom (Partecipanti)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1049
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Link Avvio Zoom (Host)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1050
msgid "Zoom User"
msgstr "Utente Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1051
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Seleziona Utente Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:109
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Alcuni dipendenti assegnati al servizio non sono collegati a utenti Zoom. "
"Per poter utilizzare correttamente questa integrazione, è necessario "
"accedere ai profili dei dipendenti e collegarli agli utenti Zoom."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1879
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:313
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimitato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:213
msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1053
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Order"
msgstr "Ordine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:113
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "ID Ordine WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:114
msgid "Woo Order Id"
msgstr "ID Ordine Woo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1054
msgid "Tax"
msgstr "Tassa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Modulo di Prenotazione Lista Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:118
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:119
msgid "Faster Pages"
msgstr "Pagine Rapide"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:120
msgid "Easy Customization"
msgstr "Personalizzazione Semplice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:121
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Design più User-Friendly"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Vai alla pagina Personalizza Catalogo 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Guarda il Catalogo 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:122
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:37
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1556
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:126
msgid "Quick Survey"
msgstr "Sondaggio Rapido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:127
msgid "Close forever"
msgstr "Chiudi per sempre"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:128
msgid "Maybe later"
msgstr "Forse dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:129
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Si, Certo!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:130
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Ehilà!</div> <span>Vorremmo conoscerti un po ' meglio! Potresti "
"dedicare un minuto o due per rispondere ad alcune domande?</span>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:132
msgid "New update is here!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:133
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1707
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:135
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:149
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Il plugin è stato attivato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:150
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Il plugin è stato disattivato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:151
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Sembra che l'API di Envato sia attualmente occupata (si prega di riprovare) "
"o che non sia stato effettuato un acquisto valido di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:152
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Avete raggiunto il numero massimo di domini registrati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:153
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Il codice di acquisto non è valido o è scaduto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:154
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Il codice di acquisto è stato nascosto per motivi di sicurezza. Puoi "
"trovarlo sulla pagina del tuo negozio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:155
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Aggiungi Nuovi MetaDati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:156
msgid "Add New Role"
msgstr "Aggiungi Nuovo Ruolo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:157
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi consentire ai tuoi clienti di eliminare i "
"dati del proprio profilo (le prenotazioni non verranno eliminate)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:158
msgid "Amelia Role"
msgstr "Ruolo in Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1614
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1621
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1957
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:441
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:448
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:160
msgid "Please enter email address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:161
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Inserisci il numero di telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:162
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "Codice di Acquisto CodeCanyon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:393
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1735
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:263
msgid "Cart"
msgstr "Carrello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:164
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Nome dell'evento pixel (standard o personalizzato)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:165
msgid "Round Robin"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Prezzo dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:167
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Prezzo dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:168
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:169
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:170
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr "Abilita questa opzione se vuoi includere Google Meet nel tuo evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr "Abilita questa opzione se vuoi includere Google Meet nel tuo evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:172
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:727
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi Personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:173
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Aggiungi/Modifica campi personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:174
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Impostazioni campi personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:175
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri che i tuoi dipendenti vedano<br/"
">nell'evento i clienti che partecipano all'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:176
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Inserisci qui l'URL della pagina con lo shortcode [ameliacustomerpanel] se "
"vuoi inviarlo ai tuoi clienti nelle notifiche.<br/> Assicurati di aggiungere "
"anche il segnaposto nella notifica in modo che l'URL possa essere inviato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:177
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Inserisci qui l'URL della pagina con lo shortcode [ameliaemployeepanel] se "
"vuoi inviarlo ai tuoi dipendenti nelle notifiche.<br/> Assicurati di "
"aggiungere anche il segnaposto nella notifica in modo che l'URL possa essere "
"inviato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1009
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:718
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:737
msgid "1 day"
msgstr "1 giorno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:180
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:740
msgid "2 days"
msgstr "2 giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:741
msgid "3 days"
msgstr "3 giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:182
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:742
msgid "4 days"
msgstr "4 giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:743
msgid "5 days"
msgstr "5 giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:744
msgid "6 days"
msgstr "6 giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:185
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Impostazioni dei Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:186
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per impostare l'orario di lavoro aziendale e i "
"giorni di riposo che saranno applicati a ogni dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:187
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:188
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Descrizione per Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:189
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Descrizione per PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:190
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Descrizione per Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:191
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nome per Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:192
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Descrizione per Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:193
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Descrizione per WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:194
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:195
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpoint"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:196
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Inserisci qui un endpoint se stai utilizzando Mailgun da paesi dell'UE"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:197
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Inserisci un URL valido con protocollo (http://o https://)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:198
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Attivato con Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:199
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1586
msgid "Event Description"
msgstr "Descrizione dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:200
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descrizione dell'evento che verrà visualizzato in Google Calendar.<br/> Puoi "
"trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:201
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Descrizione dell'evento che verrà visualizzato in Calendario Outlook.<br/> "
"Puoi trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:202
msgid "Event Title"
msgstr "Titolo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:203
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titolo dell'evento che verrà visualizzato nel Google Calendar.<br/> Puoi "
"trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:204
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titolo dell'evento che verrà visualizzato nel Calendario Outlook.<br/> Puoi "
"trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:205
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Titolo della riunione che verrà visualizzato nello Zoom.<br/> Puoi trovare i "
"segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:206
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Ordine del giorno della riunione che verrà visualizzato in Zoom.<br/>È "
"possibile trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "Inserisci la Mailgun API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:208
msgid "Copied!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:209
msgid "API key Permissions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:211
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data di scandenza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "Test API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:214
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:215
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Impostazioni di Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:216
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Consenti la sincronizzazione del calendario dei dipendenti con Google "
"Calendar per una pianificazione personale più flessibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:217
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Impostazioni Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:218
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr "Fai clic qui per vedere come ottenere<br/>Google Client ID e Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:219
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Fai clic qui per vedere come ottenere<br/>ID Applicazione Outlook (client) "
"ID e Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr "Clicca qui per vedere come ottenere<br/>Zoom API Key and Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:221
msgid "Add Tracking"
msgstr "Aggiungi Tracking"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:222
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Si prega di compilare questo campo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:223
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1100
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:507
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:71
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:225
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:413
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:226
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1444
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:227
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:377
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:228
msgid "Please select type."
msgstr "Si prega di selezionare il tipo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:229
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:230
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Questo è il percorso dell'applicazione a cui gli utenti vengono "
"reindirizzati dopo l'autenticazione con Google. Aggiungi questo URI nelle "
"tue credenziali di progetto Google<br/>sotto \"URI di reindirizzamento "
"Autorizzato\"."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:231
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Questo è il percorso dell'applicazione a cui gli utenti vengono "
"reindirizzati dopo l'autenticazione con Outlook. Aggiungere questo URI nella "
"vostra applicazione Outlook<br/>sotto \"URI di Reindirizzamento\"."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to "
#| "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#| "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Questo è il percorso dell'applicazione a cui gli utenti vengono "
"reindirizzati dopo l'autenticazione con Google. Aggiungi questo URI nelle "
"tue credenziali di progetto Google<br/>sotto \"URI di reindirizzamento "
"Autorizzato\"."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:233
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr "Clicca qui per vedere come ottenere<br/>Zoom API Key and Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:234
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Fare clic qui per vedere come ottenere<br/>Zoom Application ID, Client ID e "
"Client Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:235
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:342
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:343
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:237
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:243
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Il periodo di tempo è calcolato a partire da"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:238
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"'Data e ora di Prenotazione' imposterà il limite in base alla data in cui "
"viene creata la prenotazione, indipendentemente dalla data e dall'ora "
"dell'appuntamento. <br>L'opzione 'Data e ora dell'Appuntamento' imposterà il "
"limite in base alla data programmata dell'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Limitare gli appuntamenti per cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:240
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:241
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Data e ora dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:247
msgid "Booking date and time"
msgstr "Data e ora di Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:244
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"\"Data e ora della prenotazione\" imposterà il limite in base alla data in "
"cui viene creata la prenotazione, indipendentemente dalla data e dall'ora "
"dell'evento. La 'Data e ora di inizio dell'evento<br>' lo imposterà in base "
"alla data e all'ora di inizio dell'evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:245
msgid "Event start date and time"
msgstr "Data e ora di inizio dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:246
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Il limite sarà basato sulla data dell'evento, non sulla data in cui viene "
"creata la prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:248
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Il limite sarà basato sulla data di creazione della prenotazione, "
"indipendentemente dalla data e dall'ora dell'evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:249
msgid "Number of events"
msgstr "Numero di eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:250
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi che i tuoi dipendenti vedano gli appuntamenti "
"< br/>con lo stato in sospeso nel loro calendario."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:251
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri creare riunioni zoom per gli appuntamenti "
"con stato in sospeso."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:252
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:253
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per registrare gli URL a cui verranno inviate "
"le informazioni sulla prenotazione quando si verifica l'azione di "
"prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:254
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Numero Limite di Eventi Recuperati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:255
msgid "Live API Key"
msgstr "Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:256
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:257
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:258
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:259
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:260
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:261
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:262
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:263
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Inserisci la Mailgun API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:264
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Dominio MAilgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:265
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Inserisci il Dominio Mailgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:266
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Puoi trovare i segnaposto disponibili nella pagina Notifiche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1249
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:133
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:268
msgid "Mollie Service"
msgstr "Servizio Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:269
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Inserisci la API Key di prova"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:270
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Inserisci la API Key live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:882
msgid "3 months"
msgstr "3 mesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:272
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:883
msgid "6 months"
msgstr "6 mesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:159
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:108
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1026
msgid "Number of appointments"
msgstr "Numero di appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:275
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Numero massimo di eventi restituiti in una pagina di risultati.<br/> Si "
"consiglia di utilizzare un numero inferiore di eventi restituiti<br/>se le "
"prestazioni del server non sono molto buone."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:276
msgid "Number of packages"
msgstr "Numero di pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:277
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Consenti al cliente di pagare tramite il Pannello Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:278
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:929
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Aggiorna automaticamente lo stato della prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:930
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Aggiorna lo stato della prenotazione su approvato dopo il success del "
"pagamento dal link"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:280
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:931
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "URL di Reindirizzamento dopo il Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:932
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Il cliente verrà reindirizzato a questo URL una volta elaborato il pagamento "
"dal link."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:282
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:933
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Nota: affinché questa opzione funzioni, è necessario aggiungere nuovi "
"segnaposto per i link di pagamento ai modelli di messaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:283
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1268
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1491
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:172
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:284
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Inserisci il ClientId live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:285
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Inserisci il Secret live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:286
msgid "PayPal Service"
msgstr "Servizio PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:287
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Inserisci il ClientId di test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:288
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Inserisci il Secret di test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:289
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Per ricevere gli aggiornamenti automatici è necessaria l'attivazione della "
"licenza. Visita %s per attivare Amelia."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:186
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:291
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Inserisci il Key id live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:292
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Inserisci il secret key live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:293
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Servizio Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:294
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Inserisci il key id di test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:295
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Inserisci il key secret di test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:296
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Aggiungi \"Google reCAPTCHA Invisibile\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:297
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Se attivi questa opzione, Google reCAPTCHA rimarrà visibile nell'angolo in "
"basso a destra<br>ma il plugin verificherà automaticamente l'utente, senza "
"la necessità di contrassegnare la casella di controllo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:298
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:299
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Incolla qui la Site Key che hai ottenuto dopo esserti registrato per la "
"coppia di chiavi API su Google reCAPTCHA."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:300
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:301
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Incolla qui la Secret Key che hai ottenuto dopo esserti registrato per la "
"coppia di chiavi API su Google reCAPTCHA."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:302
msgid "Please enter site key"
msgstr "Inserisci la site key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:303
msgid "Please enter secret"
msgstr "Inserisci la secret key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:963
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Il cliente verrà reindirizzato a questo URL una volta fissato l'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:305
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri rimuovere le fasce orarie occupate in<br/"
">Google Calendar dall'orario di lavoro del dipendente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:306
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri rimuovere le fasce orarie occupate nel<br/"
">Calendario Outlook dall'orario di lavoro del dipendente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#| "Calendar from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri rimuovere le fasce orarie occupate in<br/"
">Google Calendar dall'orario di lavoro del dipendente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:308
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Se disattivi questa opzione, il tempo extra per gli appuntamenti "
"programmati<br/>non verrà aggiunto agli eventi di Google Calendar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:309
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Se disattivi questa opzione, il tempo extra per gli appuntamenti "
"programmati<br/>non verrà aggiunto agli eventi del Calendario Outlook."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#| ">will not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Se disattivi questa opzione, il tempo extra per gli appuntamenti "
"programmati<br/>non verrà aggiunto agli eventi di Google Calendar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:311
msgid "Package placeholders"
msgstr "Segnaposto del pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:312
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Segnaposto per i pacchetti degli appuntamenti che verranno inviati via email."
"<br/> Puoi trovare i segnaposto disponibili nella pagina delle notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:313
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Segnaposto Ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:314
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Segnaposto per gli appuntamenti ricorrenti che verranno inviati via email."
"<br/> Puoi trovare i segnaposto disponibili nella pagina delle notifiche."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:315
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Se disabiliti questa opzione, i tuoi clienti saranno in grado di accedere al "
"pannello clienti con il link che viene inviato al loro account di posta "
"elettronica."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:316
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest App Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:317
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest App Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:318
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Modalità Sandbox"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:319
msgid "Please select option"
msgstr "Si prega di selezionare l'opzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:320
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri che i tuoi clienti<br/>ricevano un'e-mail "
"sull'evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:444
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Imposta Metadati e Descrizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:322
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:323
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri che i tuoi clienti vedano<br/>tutti i "
"partecipanti all'appuntamento nel loro calendario Google."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:324
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:325
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Inserisci l'Host SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:326
msgid "SMTP Password"
msgstr "Password SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:327
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Inserisci la password SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:328
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:329
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Inserisci la porta SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:330
msgid "SMTP Secure"
msgstr "Protocollo SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:757
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:332
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:333
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:334
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nome Utente SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:335
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Inserisci il nome utente SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1281
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1487
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:179
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:192
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:337
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:338
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Inserisci la chiave di pubblicazione live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:339
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Inserisci la chiave segreta live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:340
msgid "Stripe Service"
msgstr "Servizio Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:341
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) non è abilitato. Non sarà possibile elaborare le transazioni "
"live di Stripe fino a quando SSL non sarà abilitato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:342
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Inserisci la chiave di pubblicazione test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:343
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Inserisci la chiave segreta live"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:344
#, fuzzy
#| msgid "includes"
msgid "Include Taxes"
msgstr "comprende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:345
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:346
msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:347
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:348
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Modello per il Titolo dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:349
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:350
msgid "Test Client ID"
msgstr "ID Client Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:351
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Key ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:352
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Test Key Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:353
msgid "Test Mode"
msgstr "Test Mode"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:354
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:355
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:356
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:357
msgid "Time frame"
msgstr "Tempi di esecuzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:358
msgid "Load Page"
msgstr "Carica Pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1607
msgid "Select Category"
msgstr "Seleziona Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1299
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Select Service"
msgstr "Seleziona Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1273
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1582
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1618
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:981
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1608
msgid "Select Employee"
msgstr "Seleziona Dipendete"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1276
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1580
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1620
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:984
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1609
msgid "Select Location"
msgstr "Seleziona Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1610
msgid "Select Package"
msgstr "Seleziona Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1612
msgid "Select Event"
msgstr "Seleziona Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:365
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Completa la Prenotazione Con il Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:366
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Completa la Prenotazione Senza il Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:367
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Mostra il Modulo di Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:368
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:369
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Seleziona l'azione su cui sarà richiamato l'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:370
msgid "Property Name"
msgstr "Nome della Proprietà"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:371
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Nome evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:372
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Nome della proprietà (standard o personalizzata) per l'evento pixel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:373
msgid "Property Value"
msgstr "Valore della Proprietà"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:374
msgid "2 Way Sync"
msgstr "Sincronizzazione a 2 Vie (2 Way Sync)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:375
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Impossibile disattivare il plugin. Riprova più tardi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:376
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:479
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni dei Ruoli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:470
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:380
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr ""
"Visualizza le Impostazioni degli Orari di Lavoro e dei Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:381
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni di Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:382
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni dei Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:383
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Abilita l'integrazione con WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1137
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1033
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Seleziona prodotto WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1034
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il prodotto che verrà utilizzato per l'integrazione di "
"WooCommerce."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1035
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "Servizio WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:388
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Nascondi il carrello WooCommerce quando il prezzo è uguale a 0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:389
msgid "Redirect page"
msgstr "Pagina di Reindirizzamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:390
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "Pagina di Ringraziamento di WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:391
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Aggiungi alla Pagina del Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:392
msgid "Default Page"
msgstr "Pagina di Default"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:394
msgid "Checkout"
msgstr "Cassa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:395
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi Regola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:396
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa regola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:397
msgid "Draft"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:398
msgid "Pending Payment"
msgstr "Pagamenti in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:399
msgid "Processing"
msgstr "Elaborazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:400
msgid "On Hold"
msgstr "In Attesa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:401
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:402
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:485
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:405
msgid "Apply on"
msgstr "Applica a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:406
msgid "Order update"
msgstr "Aggiornamento dell'Ordine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:407
msgid "Order creation"
msgstr "Creazione dell'Ordine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:408
msgid "Update"
msgstr "Aggiornamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:409
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Applica dopo l'aggiornamento dell'Ordine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:410
msgid "Booking Status"
msgstr "Stato Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:411
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Impostazioni Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:412
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo web hook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:414
msgid "Please select action"
msgstr "Seleziona Azione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:748
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:770
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:109
msgid "Please enter name"
msgstr "Inserisci il nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:417
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Inserisci il tipo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:418
msgid "Booking Completed"
msgstr "Prenotazione Completata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:419
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Prenotazione Riprogrammata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:420
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Prenotazione Annullata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:421
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Stato Prenotazione Cambiato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:422
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1213
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:532
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:639
msgid "Package Purchased"
msgstr "Pacchetto Acquistato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:638
msgid "Package Canceled"
msgstr "Pacchetto Cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:424
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Questo Web Hook viene attivato quando il cliente acquista un pacchetto senza "
"prenotare alcun appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:425
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1022
msgid "1 week"
msgstr "1 settimana"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:426
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1030
msgid "2 weeks"
msgstr "2 settimane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1031
msgid "3 weeks"
msgstr "3 settimane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1032
msgid "4 weeks"
msgstr "4 settimane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:429
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Orario di Lavoro & Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:430
msgid "WP Role"
msgstr "Ruolo WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:431
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Crea Nuovo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:445
msgid "Accepted"
msgstr "Accettato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:418
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:197
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:447
msgid "Already have an account?"
msgstr "Hai già un account?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:448
msgid "Amount:"
msgstr "Importo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:449
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:244
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:450
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Questo pagamento non può essere completato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:451
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr ""
"Il pagamento non può essere completato e il conto non è stato addebitato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:452
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Scegli Segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:453
msgid "Choose Type"
msgstr "Scegli Tipo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:454
msgid "Choose when"
msgstr "Scegli quando"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:455
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:456
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Configura Segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:457
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Configura segnaposto qui"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:458
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "Per inviare questa notifica aggiungi la seguente riga nel tuo cron"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:459
msgid "Custom Amount"
msgstr "Importo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:460
msgid "Custom Notification"
msgstr "Notifica Personalizzata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:461
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Gentile <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Grazie per aver scelto la "
"nostra azienda, <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:462
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Gentile %customer_full_name%, \n"
"            \n"
"Grazie per aver scelto la nostra azienda, \n"
"%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:466
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Ciao <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Grazie, <br> <b>%company_name%</b>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:467
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Ciao %employee_full_name%, \n"
"            \n"
"Grazie, \n"
"%company_name%"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:471
msgid "Delivered"
msgstr "Consegnato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:472
msgid "Details Changed"
msgstr "Dettagli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:473
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare questa notifica? <br> Non sarà possibile "
"annullare questa operazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:474
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplicato di "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:475
msgid "Edit Notification"
msgstr "Modifica Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:764
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1321
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:477
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Segnaposto Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:478
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Questo indirizzo email è già utilizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:479
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Enter image link"
msgstr "Inserisci l'email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:481
msgid "Enter number"
msgstr "Inserisci Numero"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:482
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Inserisci l'email del destinatario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:772
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:69
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:484
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Inserisci un numero di telefono valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:486
msgid "Invalid Token"
msgstr "Token Non Valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:487
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:369
msgid "Manage languages"
msgstr "Gestione delle Lingue"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:489
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:490
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Non ci sono messaggi SMS…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:491
msgid "Notification is enabled"
msgstr "La notifica è abilitata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:492
msgid "Notification name"
msgstr "Nome della notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:493
msgid "Enter notification name"
msgstr "Inserisci il nome della notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:494
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "La notifica non è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:495
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "La notifica non è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:496
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "La notifica è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:497
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Notifica Programmata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:498
msgid "Appointment status"
msgstr "Stato Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:499
msgid "Event action"
msgstr "Azione dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:500
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Notifica attivata dall'aazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:501
msgid "Notification Type"
msgstr "Tipo Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:502
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Lista Pacchetto Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:503
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:971
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1865
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1899
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1059
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:505
msgid "Past event"
msgstr "Ripeti Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:918
msgid "Password has been changed"
msgstr "La password è stata cambiata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:507
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "La password deve avere una lunghezza compresa tra 5 e 40 caratteri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:508
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "La password è stata reimpostata correttamente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:509
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "La password non deve contenere spazi vuoti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:920
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Le password non corrispondono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:511
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Impossibile recuperare i risultati dei pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:512
msgid "Payment ID"
msgstr "ID Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:513
msgid "Payment ID:"
msgstr "ID Pagamento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1052
msgid "payments"
msgstr "pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:516
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Link per la Cancellazione dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:517
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Appuntamenti Approvati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:518
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Link per la Cancellazione dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:519
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Data prevista dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:520
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Data & Ora prevista dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:521
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ora di inizio prevista dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:522
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ora di fine prevista dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:523
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Deposito dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:524
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Link di pagamento per Mollie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:525
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Link di pagamento per PayPal"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:526
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Link di pagamento per Razorpay"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:527
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Link di pagamento per Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:528
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:529
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Link di pagamento per WooCommerce"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:530
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Dettagli dell'appuntamento di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:531
msgid "Used Coupon"
msgstr "Coupon usato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:532
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Link di Accesso al Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:533
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Link di Accesso al Pannello del Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:534
msgid "Employee Password"
msgstr "Password del Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:535
msgid "Employee photo"
msgstr "Foto del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:536
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Cancella Link Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:537
msgid "Event tickets"
msgstr "Tickets per l'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:538
msgid "Event deposit"
msgstr "Deposito dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:539
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Data di Inizio prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:540
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Data & Ora prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:541
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Ora di Inizio prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:542
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Data di Chiusura prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:543
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Data & Ora di chiusura  prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:544
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Ora di chiusura prevista dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:545
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Extra selesionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:546
msgid "Selected extras"
msgstr "Extra selesionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:547
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Imposta segnaposto dei dettagli degli appuntamenti di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:548
msgid "Group appointment details"
msgstr "Dettagli dell'appuntamento di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:549
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Imposta segnaposto dei dettagli degli appuntamenti di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:550
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Imposta il segnaposto dei dettagli degli appuntamenti di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:551
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Imposta quali dettagli desideri inviare ai tuoi clienti/dipendenti in merito "
"alla loro prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:552
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Link a Lesson Space per unirsi all'area"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:553
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Periodi di date dell'evento con link di partecipazione a Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:554
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Periodi di Date & Orari dell'evento con link di partecipazione a Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:555
msgid "Location address"
msgstr "Indirizzo della sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:556
msgid "Location description"
msgstr "Descrizione della sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:557
msgid "Location ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:558
msgid "Location name"
msgstr "Nome della sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:559
msgid "Location phone"
msgstr "Telefono della sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:560
msgid "Package appointments details"
msgstr "Dettagli pacchetto appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:561
msgid "Package name"
msgstr "Nome pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:562
msgid "Package description"
msgstr "Descrizione pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:563
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Imposta il segnaposto dell'elenco degli appuntamenti del pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:564
msgid "Package duration"
msgstr "Durata pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:565
msgid "Package price description"
msgstr "Descrizione prezzo pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:566
msgid "Package deposit"
msgstr "Acconto del pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:567
msgid "Payment price"
msgstr "Prezzo di pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:568
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Imposta i dettagli chedesideri inviare ai clienti/dipendenti in merito ai "
"loro pacchetti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:569
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Dettagli sugli appuntamenti ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:570
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr ""
"Configurazione di un segnaposto per i dettagli degli appuntamenti ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:571
msgid "Service or Event description"
msgstr "Descrizione del Servizio o dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:572
msgid "Service or Event name"
msgstr "Nome del Servizio o dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:573
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Link Avvio Riunione Zoom (Host)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:574
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Periodi di data dell'evento con link di avvio a Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:575
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Data & Ora dei periodi degli eventi con link avvio di Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:576
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Link Avvio Riunione Zoom (Partecipanti)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:577
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Periodi di data dell'evento con link di partecipazione a Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:578
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Data & Ora dei periodi degli eventi con link di partecipazione di Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:579
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Periodi di data dell'evento con link di avvio a Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:580
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Data & Ora dei periodi degli eventi con link di partecipazione a Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:581
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Link di Partecipazione a Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:582
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Link di Partecipazione a Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:583
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Periodi di data dell'evento con link di partecipazione a Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:584
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Data & Ora dei periodi degli eventi con link di partecipazione di Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:587
msgid "Custom fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:589
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Una volta impostato, questo segnaposto si applica a tutti i tipi di "
"notifiche in cui viene aggiunto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1709
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:591
msgid "Placeholders"
msgstr "Segnaposti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:592
msgid "Prepared"
msgstr "Preparato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:593
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Impossibile recuperare i prezzi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:594
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Importo di Ricarica Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:595
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Telefono del Destinatario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:596
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:597
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "L'email di recupero dell'account è stata inviata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:598
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1901
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:630
msgid "Reset Password"
msgstr "Reset Password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:599
msgid "On the same day"
msgstr "Nello stesso giorno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:600
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Programmato Dopo l'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:601
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Programmato Dopo l'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:602
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Programmato Per Prima dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:603
msgid "Scheduled For"
msgstr "Programmato Per"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:604
msgid "Segment:"
msgstr "Messaggio:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:605
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"I messaggi GSM (Latino standard) contengono 160 caratteri, mentre UCS-2 (non "
"GSM - Cirillico, emoji, simboli non standard) contengono 70 caratteri."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:606
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"I prezzi sono mostrati per un messaggio che può contenere da 70 caratteri "
"(quando si usano Lettere Latine o Cirilliche non standard, emoji, ecc.) a "
"160 caratteri."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:607
msgid "Please select email template"
msgstr "Seleziona il modello di email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:608
msgid "Send only this notification"
msgstr "Invia solo questa notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:609
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata, la notifica predefinita non verrà inviata "
"per i servizi selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:610
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata, la notifica predefinita non verrà inviata "
"per gli eventi selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:611
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Invia Messaggio WhatsApp di Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:612
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "I caratteri speciali non sono consentiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:613
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "L'ID mittente supporta fino a 11 caratteri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:614
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Il tuo ID deve includere almeno una lettera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:615
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "L'ID Mittente Alfa non può essere vuoto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:616
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "L'ID Mittente Alfa è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:617
msgid "Sent"
msgstr "Inviato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:618
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Mostra Segnaposto Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:619
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Mostra Segnaposto SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:620
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "Segnaposto SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:621
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "Il messaggio WhatsApp non è stato inviato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:622
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "Il messaggio WhatsApp è stato inviato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:623
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "L'SMS non è stato inviato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:624
msgid "SMS has been sent"
msgstr "L'SMS è stato inviato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1475
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:460
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1014
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1132
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Time"
msgstr "Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:626
msgid "Token has been expired"
msgstr "Il Token è scaduto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:628
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:629
msgid "Undelivered"
msgstr "Non Consegnato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:630
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Usa segnaposto:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:631
msgid "View Message"
msgstr "Visualizza Messaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:632
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Questo è un hash univoco creato per motivi di sicurezza.<br>Copia questo "
"token nel campo \"Verifica token\" di WhatsApp quando crei un webhook. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:633
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Questo messaggio viene inviato una volta che il cliente tenta di rispondere "
"al messaggio tramite WhatsApp<br> per notificare che i messaggi inviati "
"tramite WhatsApp sono senza un'opzione di risposta. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:634
msgid "Choose template "
msgstr "Scegli modello "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:635
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Solo i modelli che sono nella lingua di default verranno visualizzati nel "
"back-end. <br> Se il modello non esiste nella lingua del cliente, verrà "
"inviato nella lingua di default."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:636
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Inserisci token di accesso Permanente "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:637
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Inserisci Business ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:638
msgid "Choose default language"
msgstr "Scegli la lingua di default"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:639
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Inserisci l'ID del numero di Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:640
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:641
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Aggiungi Immagine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:642
msgid "Location name:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:643
msgid "Location address:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:644
msgid "Location latitude:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:645
msgid "Location longitude:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:646
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"L'intestazione del messaggio deve essere impostata nelle Impostazioni "
"sviluppatori di Facebook. Il limite di caratteri è 60 con i segnaposto "
"sostituiti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:647
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""
"Il corpo del messaggio deve essere impostato nelle Impostazioni sviluppatori "
"di Facebook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:648
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Le interruzioni di riga verranno sostituite con punti e virgola poiché le "
"nuove righe non sono supportate dai parametri di WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:649
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Seleziona segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:650
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Questo è lo stato in whatsapp."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:651
msgid "Template name"
msgstr "Nome modello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:665
msgid "Average Bookings"
msgstr "Media delle Prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:666
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Mostra il numero medio di prenotazioni al giorno<br/>per l'intervallo di "
"date selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:667
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Non ci sono appuntamenti per oggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:668
msgid "Times bought"
msgstr "Ore Acquistate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:669
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Mostra il numero di appuntamenti in sospeso<br/>nell'intervallo di date "
"selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:670
msgid "Today's appointments"
msgstr "Gli appuntamenti di oggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:671
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "LIVE Q&A"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:672
msgid "with Amelia Support"
msgstr "con il Supporto di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:673
msgid "only on our"
msgstr "solo sul nostro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:674
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:675
msgid "channel"
msgstr "canale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:722
msgid "Don't show again"
msgstr "Non mostrare più"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:677
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. Novembre alle 16 CEST"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:667
msgid "Add Break"
msgstr "Aggiungi Pausa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:665
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Inserisci il nome della festività o del giorno di riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:708
msgid "Company Days off"
msgstr "Giorni di Riposo Aziendali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:694
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Impostazioni dei Giorni di Riposo Aziendali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:695
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Impostazioni dell'Orario di Lavoro Aziendale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:696
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Sarà possibile modificare l'impostazione dell'orario di lavoro che è anche "
"impostata separatamente per ciascun dipendente. Si desidera aggiornarla per "
"tutti i dipendenti?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:759
msgid "Please enter date"
msgstr "Inserisci una data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:699
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Modifica Giorni di Riposo Aziendali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:765
msgid "Employee Days off"
msgstr "Giorni di Riposo dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:942
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Scegli una data o un intervallo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:943
msgid "Pick a year"
msgstr "Scegli un anno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:703
msgid "Reflects on"
msgstr "Si riflette su"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:704
msgid "Set Break Time"
msgstr "Imposta l'Orario della Pausa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:705
msgid "Set Work Time"
msgstr "Imposta L'Orario di Lavoro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:706
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Impostazioni Orario di Lavoro e Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1683
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:432
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:750
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:808
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:969
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:722
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:185
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:861
msgid "Please Wait"
msgstr "Attendere prego"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:723
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:196
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:738
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Inizia cliccando sul pulsante Aggiungi Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:739
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa sede?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:740
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questa sede?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:741
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questa sede?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:742
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questa sede?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:743
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifica Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:744
msgid "Please enter address"
msgstr "Inserisci l'indirizzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:746
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Per abilitare Google maps, inserisci la chiave API di Google Maps nelle "
"Impostazioni Generali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:747
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:748
msgid "Location Address"
msgstr "Indirizzo Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:749
msgid "Location has been deleted"
msgstr "La sede è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:750
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "La sede è stata nascosta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:751
msgid "Location has been saved"
msgstr "La sede è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:752
msgid "Your Location is visible"
msgstr "La sede è adesso visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:753
msgid "locations"
msgstr "sedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:754
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:755
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:756
msgid "New Location"
msgstr "Nuova Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:757
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Non hai ancora nessuna sede qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:758
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Questo non è l'indirizzo giusto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:759
msgid "Pin Icon"
msgstr "Icona Pin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:760
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:761
msgid "Purple"
msgstr "Viola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:762
msgid "Red"
msgstr "Rosso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:763
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:777
msgid "Add Duration"
msgstr "Aggiungi Durata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:778
msgid "All Employees"
msgstr "Aggiungi Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:27
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Tutti i Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:781
msgid "Available Images"
msgstr "Immagini Disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:235
msgid "Book Package"
msgstr "Prenota Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:783
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Mostra l'opzione \"Porta qualcuno con te\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:784
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Nascondi questa opzione per consentire solo alle singole persone di<br/"
">prenotare un appuntamento di gruppo senza la possibilità<br/>di venire con "
"qualcuno."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:785
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Impossibile eliminare la categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:786
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Impossibile salvare le posizioni della categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:788
msgid "Unable to add category"
msgstr "Impossibile aggiungere la categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:789
msgid "Unable to save category"
msgstr "Impossobile salvare la categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:790
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa risorsa?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:791
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare queste risorse?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:792
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questa risorsa?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:793
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questa risorsa?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:794
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questa risorsa?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:795
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:796
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:797
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:798
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:799
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:800
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Durata & Prezzo Personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:801
msgid "Edit Package"
msgstr "Modifica Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:802
msgid "Edit Resource"
msgstr "Modifica Risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:803
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Inserisci il nome per extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:804
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Inserisci il prezzo per extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:805
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Il prezzo deve essere un numero non negativo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:807
msgid "Please enter price"
msgstr "Inserisci il prezzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:808
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Impossibile cancellare l'extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:809
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Quantità Masima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:810
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Il prezzo verrò moltiplicato per il numero di persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:811
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Se disabiliti questa opzione il prezzo sarà lo stesso<br/>indipendentemente "
"dal numero di clienti che prenotano nell'appuntamento di gruppo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:812
msgid "New Package"
msgstr "Nuovo Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:813
msgid "New Package Booking"
msgstr "Nuova Prenotazione Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:814
msgid "New Resource"
msgstr "Nuova Risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:815
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Non hai ancora nessuna categoria qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:816
msgid "Notify the customer"
msgstr "Notifica al Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:817
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Seleziona questa casella di controllo se vuoi che il tuo cliente<br/>riceva "
"una email sul pacchetto prenotato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:818
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Fasce orarie per l'appuntamento rimaste da prenotare."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1531
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1759
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:278
msgid "Book Appointment"
msgstr "Prenota Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:820
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "La Prenotazione dell'Appuntamento è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:821
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:822
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Consenti al cliente di pagare tramite il Pannello Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:823
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:824
msgid "Date Purchased"
msgstr "Data di Acquisto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1790
msgid "Package Details"
msgstr "Dettagli Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:826
msgid "Package is hidden"
msgstr "Il pacchetto nascosto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:827
msgid "Package has been saved"
msgstr "Il pacchetto è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:828
msgid "Package is visible"
msgstr "Il pacchetto è visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:829
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Il pacchetto è stato eliominato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:830
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Ordinamento Pacchetti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:134
msgid "Payment Status"
msgstr "Stato del Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:832
msgid "Calculated price"
msgstr "Prezzo calcolato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:833
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Prezzo calcolato per il pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:834
msgid "Custom price"
msgstr "Prezzo personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:835
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Le posizioni dei pacchetti sono state salvate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:836
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Impossibile salvare le posizioni dei pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1017
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:157
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:838
msgid "to be booked"
msgstr "da prenotare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:85
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:633
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1172
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:841
msgid "Manage Packages"
msgstr "Gestisci Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:842
msgid "purchased packages"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:843
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:844
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri inviare il file ics via email dopo le "
"prenotazioni in sospeso."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:845
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "La risorsa è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:846
msgid "Resource is hidden"
msgstr "La risorsa e stata nascosta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:847
msgid "e.g. Chair"
msgstr "ad es. Sedia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:848
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Inserisci il nome della risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:849
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"La risorsa e il suo nome non sono visibili durante la prenotazione, quindi "
"questo nome è solo per te per una gestione più semplice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:850
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "La risorsa non è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:851
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Le risorse saranno incluse in:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:852
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(La selezione di servizi, dipendenti, sedi ed eventi che sono reciprocamente "
"collegati e che possono essere prenotati nello stesso appuntamento, porterà "
"all'utilizzo multiplo di questa risorsa per tale appuntamento.)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:853
msgid "Resource has been saved"
msgstr "La risorsa è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:854
msgid "Search Resources..."
msgstr "Cerca Risorse…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:855
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "La quantità di risorse è condivisa tra gli elementi selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:856
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"La quantità di risorse sarà condivisa tra tutti i servizi, i dipendenti e le "
"sedi selezionate. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:857
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "La quantità di risorse è unica per il tipo di elemento selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:858
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""
"La quantità di risorse sarà conteggiata separatamente per ciascun servizio/"
"sede selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:859
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "La quantità di risorse è unica per i servizi selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:860
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""
"La quantità di risorse sarà conteggiata separatamente per ogni servizio "
"selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:861
msgid "View less"
msgstr "Vedi di meno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:862
msgid "View more"
msgstr "Vedi di più"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:863
msgid "Resource is visible"
msgstr "La risorsa è visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:864
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:865
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Le risorse sono state eliminate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:866
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Le risorse non sono state eliminate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:868
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Una serie di appuntamenti inclusi nel pacchetto per questo servizio."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:869
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Una serie di appuntamenti inclusi nel pacchetto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:870
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Prenotazioni minime richieste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:871
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Un numero minimo di appuntamenti che un cliente deve programmare al momento "
"della prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:872
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Numero Massimo di Prenotazioni Richieste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:873
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Un numero massimo di appuntamenti che un cliente può programmare al momento "
"della prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:874
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Ricerca una Risorsa…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Select Customer"
msgstr "Seleziona Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:876
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Seleziona almeno un servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:877
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Seleziona almeno un dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Service Details"
msgstr "Dettagli del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:879
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Gestire le date ricorrenti non disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:880
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Imposta come suggerire al cliente una data alternativa<br>se la data "
"desiderata non ha fasce orarie disponibili per la prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:881
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Consiglia la data più vicina dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:882
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Consiglia la data più vicina prima "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:883
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Consiglia la data più vicina prima o dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:884
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Gestire i pagamenti degli appuntamenti ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:885
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Imposta la modalità di elaborazione dei pagamenti.<br>Se si sceglie di "
"richiedere il pagamento solo per il primo appuntamento i clienti potranno "
"pagare il resto in loco."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:886
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "I clienti dovranno pagare solo per il primo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:887
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "I clienti dovranno pagare tutti gli appuntamenti in un'unica soluzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:888
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Numero Totale di Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:889
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Se questa opzione è disabilitata, è possibile impostare il numero totale di "
"appuntamenti per servizio. Quando è abilitato, è possibile impostare il "
"numero totale di appuntamenti per pacchetto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:891
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:466
msgid "Update for all"
msgstr "Aggiornamento per Tutti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:892
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Imposta extra come campo obbligatorio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1639
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Extra minimi richiesti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1988
msgid "Birthday"
msgstr "Compleanno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:908
msgid "Don't import"
msgstr "Non importare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1006
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1387
msgid "Add Employee"
msgstr "Aggiungi Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:925
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:687
msgid "Away"
msgstr "Assente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:926
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:107
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Indirizzo Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:108
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:322
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:106
msgid "Choose Apple Calendar"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:929
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:691
msgid "On Break"
msgstr "In Pausa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:930
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:694
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:931
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Inizia facendo clic sul pulsante Aggiungi Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:932
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo dipendente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:933
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo dipendente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:934
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questo dipendente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:935
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questo dipendente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:936
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:937
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:739
msgid "Day Off"
msgstr "Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1007
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:939
msgid "Edit Employee"
msgstr "Modifica Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:940
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Il dipendente è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:941
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Il dipendente è nascosto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:942
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Il dipendente non può essere eliminato a causa della presenza di "
"appuntamenti futuri programmati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:943
msgid "Search Employees..."
msgstr "Cerca Dipendente…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:944
msgid "Employee is visible"
msgstr "Il dipendente è visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:945
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Il dipendente è stato cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:946
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:143
msgid "employees"
msgstr "dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:947
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"I dipendenti non possono essere eliminato a causa della presenza di "
"appuntamenti futuri programmati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:771
msgid "Please select location"
msgstr "Seleziona una sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:949
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:837
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Accedi con Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:950
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:838
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Esci d Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1040
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Accedi con Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:952
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1041
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Esci da Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:953
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:110
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Disconnetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:954
msgid "Connect to Apple Calendar"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:955
msgid "Connect to your personal Apple Calendar"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:956
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Impossibile connettersi a Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:957
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Qui puoi connettere il dipendente con Google Calendar,<br/>così una volta "
"programmato l'appuntamento verrà<br/>automaticamente aggiunto al calendario "
"del dipendente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1042
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Qui puoi connettere il dipendente con il calendario di Outlook,<br/>così una "
"volta pianificato l'appuntamento verrà<br/>automaticamente aggiunto al "
"calendario del dipendente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:671
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:672
msgid ""
"Here, you can connect your personal Apple Calendar,<br/>so once the booking "
"is scheduled,<br/>it will be automatically added to your calendar of choice."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:673
msgid "Overridden by employee"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:674
msgid "Disconnect Employee"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:963
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Connetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:964
msgid "New Employee"
msgstr "Nuovo Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:965
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:966
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:967
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Applicato per la sede predefinita dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:968
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:936
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Seleziona la sede specifica per questo periodo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:969
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:937
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Seleziona una sede specifica per ogni periodo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:970
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Il fornitore ha appuntamenti per"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:972
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Invio per impostare o reimpostare la password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:973
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:767
msgid "Enter Apple Calendar iCloud Id"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:974
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:768
msgid "Enter Apple Calendar app specific password"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:975
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Invia email per Accesso al Pannello dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:976
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1998
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:640
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "La password deve contenere più di 3 caratteri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:977
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1052
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Qui puoi selezionare un Utente Zoom,<br/>così una volta pianificato "
"l'appuntamento,<br/> verrà creata automaticamente la riunione zoom."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1008
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Contenuto Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:993
#, fuzzy
#| msgid "Stripe"
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1011
msgid "Standard Account"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1012
msgid "Express Account"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:996
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:997
#, fuzzy
#| msgid "Redirect page"
msgid "Direct charge"
msgstr "Pagina di Reindirizzamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:998
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Transfer"
msgstr "Traduci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:999
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1000
#, fuzzy
#| msgid "Application (client) ID"
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "ID Applicazione (client)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1001
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1002
#, fuzzy
#| msgid "Trigger type"
msgid "Charge type"
msgstr "Tipo di attivatore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1003
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il prodotto che verrà utilizzato per l'integrazione di "
"WooCommerce."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1017
msgid "All customer appointments"
msgstr "Tutti gli appuntamenti del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1018
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Inizia cliccando il pulsante Aggiungi Cliente o"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1019
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr ""
"Il cliente non può essere eliminato a causa di appuntamenti futuri "
"programmati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1020
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"i clienti non sono stati importati a causa della mancanza del Nome, Cognome "
"o di un Email e un Numero di Telefono non validi o una combinazione di "
"questi motivi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1021
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"clienti con lo stesso indirizzo email sono già presenti nel tuo elenco "
"clienti. Se scegli di sovrascrivere con dei nuovi dati alcuni verranno "
"salvati."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1022
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr ""
"I clienti non sono potuti essere eliminati a causa dei futuri appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1023
msgid "Import customers"
msgstr "Importa clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1024
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""
"Importazione dei clienti,<br>questa operazione verrà completata in pochi "
"istanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1025
msgid "Last appointment date"
msgstr "Data dell'ultimo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:120
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Nota (interna)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1041
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Controlla il file .csv e riprova"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1042
msgid "Download .csv"
msgstr "Download .csv"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1043
msgid "Import failed"
msgstr "Importazione fallita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1044
msgid "Import partially successful"
msgstr "Importazione eseguita parzialmente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1045
msgid "None of"
msgstr "Nessuno dei"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1046
msgid "Missing required value:"
msgstr "Valore richiesto mancante:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1047
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Sono stati selezionati più campi dello stesso tipo per valori diversi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1048
msgid "Overwrite records"
msgstr "Sovrascrivi dati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1049
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Abbiamo preparato un documento .csv per te, con i clienti che non sono stati "
"importati. Dopo aver risolto i problemi, puoi riprovare."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1050
msgid "Skip import"
msgstr "Salta importazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1051
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Valori che verranno sovrascritti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1052
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Valori che verranno salvati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1066
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Aiuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1067
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - Vista Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1068
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1069
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1070
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1071
#, fuzzy
msgid "Version "
msgstr ""
"Scegli un modulo che desideri personalizzare. Il modulo Step-by-Step 2.0 è "
"la versione nuova e migliorata che offre una migliore progettazione ed "
"esperienza utente, nonché una migliore velocità."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1072
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1073
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1099
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1100
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo evento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1101
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1102
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1103
msgid "Invoice details"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1104
#, fuzzy
#| msgid "Package has been deleted"
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Il pacchetto è stato eliominato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1105
#, fuzzy
#| msgid "Your Location is hidden"
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "La sede è stata nascosta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1106
#, fuzzy
#| msgid "Payment has not been deleted"
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Il pagamento non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1107
#, fuzzy
#| msgid "Package has been saved"
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Il pacchetto è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1108
#, fuzzy
#| msgid "Your Coupon is active"
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Il tuo coupon è attivo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1109
#, fuzzy
#| msgid "Payments have been deleted"
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "I pagamenti sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1110
msgid "taxes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1111
#, fuzzy
#| msgid "Payments have not been deleted"
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "I pagamenti non sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1112
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "Edit Tax"
msgstr "Modifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1113
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Search Taxes"
msgstr "Filtri Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1114
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1115
msgid "Taxes"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1116
#, fuzzy
#| msgid "New Space"
msgid "New Tax"
msgstr "Nuova Area"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1117
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any payments here yet"
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Non hai ancora nessun pagamento qui"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1118
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1119
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Qui è necessario definire un codice coupon che i clienti dovranno<br/"
">inserire nella loro prenotazione per ottenere uno sconto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1120
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo coupon?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1121
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo coupon?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1122
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questo coupon?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1123
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questo coupon?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1124
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Il coupon è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1125
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Il Coupon è nascosto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1126
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Il Coupon non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1127
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Il coupon è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1128
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Il limite di utilizzo del coupon deve essere almeno 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1129
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Il tuo coupon è attivo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1130
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:265
msgid "Coupons"
msgstr "Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1131
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "I coupon sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1132
msgid "coupons"
msgstr "coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1133
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "I coupon non sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1206
msgid "Deduction"
msgstr "Detrazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1135
msgid "Download"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1136
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Modifica Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1137
msgid "Please enter code"
msgstr "Inserisci il codice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1138
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"È possibile utilizzare questa opzione per esportare i coupon in un file CSV."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1139
msgid "Search Coupons"
msgstr "Ricerca Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1140
msgid "Invoice Number"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1141
msgid "Invoice"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1166
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:129
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1497
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:139
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:758
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1069
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1144
msgid "Item"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1145
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1146
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Rimasto a pagare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1147
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1148
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1079
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1379
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:277
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1150
msgid "Tax amount"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1151
msgid "Tax rate"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1152
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:258
msgid "To"
msgstr "A"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1153
msgid "Invoice total"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1154
msgid "Total price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1155
msgid "Unit price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1434
msgid "Qty"
msgstr "Q.tà"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1157
msgid "Invoices"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1158
msgid "Issue date"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1159
msgid "Issued"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1160
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1161
msgid "New Coupon"
msgstr "Nuovo Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1162
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Non hai ancora nessun coupon qui"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1163
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Il coupon deve avere uno sconto o una detrazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1164
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Seleziona almeno un servizio o un evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1165
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Seleziona i servizi per i quali è possibile utilizzare il coupon."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:130
msgid "Partially Paid"
msgstr "Parzialmente Pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1168
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:935
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:136
msgid "Pending"
msgstr "In sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1169
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1171
msgid "Send Invoice"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1172
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1173
msgid "Notification interval"
msgstr "Intervallo di notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1174
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Qui è possibile impostare il numero di prenotazioni approvate dopo le quali "
"il cliente riceverà automaticamente il coupon in notifica.<br/> Si prega di "
"notare che il segnaposto del coupon deve essere impostato nel modello di "
"notifica per poter funzionare.."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1175
msgid "Recurring notification"
msgstr "Notifiche ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1176
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Qui puoi definire se l'intervallo di notifica si ripeterà."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1177
#, fuzzy
#| msgid "Select All Events"
msgid "Select All Extras"
msgstr "Seleziona Tutti gli Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1178
msgid "Select All Service"
msgstr "Seleziona Tutti i Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1179
msgid "Select All Packages"
msgstr "Seleziona Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1180
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Seleziona i servizi per i quali è possibile utilizzare il coupon."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1181
msgid "Select All Events"
msgstr "Seleziona Tutti gli Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1182
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Seleziona i eventi per i quali è possibile utilizzare il coupon."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1183
msgid "Times Used"
msgstr "Numero di Utilizzi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1184
msgid "Usage Limit"
msgstr "Limiti di Utilizzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1185
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Qui è necessario definire il numero di coupon da utilizzare. Dopo aver "
"raggiunto il limite, il<br/>coupon non sarà più disponibile."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1186
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Utilizzo Massimo per Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1187
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Qui è possibile definire il numero massimo di coupon da utilizzare per "
"singolo cliente. Dopo aver raggiunto il limite<br/>per il singolo cliente, "
"il coupon non sarà più disponibile per quel cliente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1188
msgid "Used"
msgstr "Usato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1202
msgid "Bookings Price"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1203
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Informazioni Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1204
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo pagamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1205
msgid "The refund amount is"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1207
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Acconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1209
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1210
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1488
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:162
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:180
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1212
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:912
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Questa prenotazione fa parte di un pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:170
msgid "Paid deposit"
msgstr "Deposito pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:171
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Importo residuo pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1217
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Il pagamento non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1218
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Data di pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1219
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1220
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "I pagamenti non sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1221
msgid "(+tax)"
msgstr "(+tasse)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1222
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Event Price"
msgstr "Prezzo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1382
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Appointment ID"
msgstr "ID Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1237
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "L'appuntamento non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1238
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Gli appuntamenti non sono stati cancellati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1239
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1240
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:705
msgid "Choose a group service"
msgstr "Scegli un servizio di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1241
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Inizia facendo clic sul pulsante Nuovo Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1242
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare l'acquisto di questo pacchetto e i relativi "
"appuntamenti?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:726
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:872
msgid "Create New"
msgstr "Crea Nuovo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1244
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Customer Phone"
msgstr "Numero di Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1246
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:729
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:941
msgid "Customers"
msgstr "Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1247
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:860
msgid "Linked"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1248
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""
"Il numero minimo di persone per le prenotazioni per approvare l'appuntamento "
"è"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1250
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:884
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Email Multiple"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1251
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Non hai ancora appuntamenti qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1252
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Non ci sono clienti selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1253
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:891
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Seleziona cliente, dipendente e servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1505
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:892
msgid "Select date and time"
msgstr "Seleziona data e ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1255
msgid "Select customer and service"
msgstr "Seleziona cliente e servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1256
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "i clienti hanno prenotato questo appuntamento fuori dal pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1257
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr ""
"i clienti hanno prenotato questo appuntamento come parte del pacchetto:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1258
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"I pagamenti per il pacchetto in offerta non sono inclusi in questo importo "
"pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1259
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:299
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:355
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"L'elenco dei tuoi appuntamenti è cambiato. Dai un'altra occhiata e continua "
"facendo clic sul pulsante Salva."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1261
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "L'acquisto del pacchetto è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1262
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "L'acquisto del pacchetto non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1263
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Gli acquisti di pacchetti sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1264
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Gli acquisti di pacchetti non sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1265
msgid "Package deal"
msgstr "Offerta Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1266
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1435
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:944
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1267
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:325
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Seleziona almeno un cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1271
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1272
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:976
msgid "Please select customer"
msgstr "Si prega di selezionare il cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1274
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:982
msgid "Please select employee"
msgstr "Si prega di selezionare il dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1275
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:983
msgid "Select Coupon"
msgstr "Seleziona Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1277
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Scegli come esportare gli appuntamenti di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1278
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Scegli come esportare i partecipanti all'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Service Category"
msgstr "Categoria di Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1280
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Selezionare il metodo di pagamento per il link"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1282
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Informazioni sulla prenotazione dall'appuntamento di gruppo esportate nella "
"stessa riga"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1283
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Informazioni sulla prenotazione dall'appuntamento di gruppo esportate in "
"righe separate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1284
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""
"Informazioni sulla prenotazione dei partecipanti esportate nella stessa riga"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1285
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""
"Informazioni sulle prenotazioni dei partecipanti esportate in righe separate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1286
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1912
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:198
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "La prenotazione non è disponibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione se vuoi che<br> i tuoi clienti abbiano la "
"possibilità di scegliere<br> se pagare un intero importo<br> o solo un "
"acconto. Se non selezionato,<br> i clienti avranno solo un acconto<br> come "
"opzione di pagamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1301
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione se desideri che<br> l'importo dell'acconto sia "
"moltiplicato per il numero<br> di persone che i clienti aggiungono nella<br> "
"sezione \"Porta qualcuno con te\"."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1302
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Importo Acconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Tipo di Acconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1304
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"La percentuale dell'acconto sarà calcolata sul prezzo totale della "
"prenotazione<br>e l'importo fisso può essere moltiplicato per il numero di "
"persone o rimanere fisso sul prezzo totale della prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1305
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Il restante dell'importo totale sarà pagato in loco."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1306
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included "
#| "in deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Il restante dell'importo totale sarà pagato in loco. Gli extra non sono "
"inclusi nell'importo dell'acconto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"Il restante dell'importo totale sarà pagato in loco. Gli extra sono inclusi "
"nell'importo dell'acconto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1309
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Moltiplica l'importo del deposito per il numero di persone in una "
"prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1310
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Consenti ai clienti di pagare l'importo totale dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1311
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Consenti ai clienti di pagare l'importo totale dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1312
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "L'importo deve essere un numero positivo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1313
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Prezzi per intervallo di date"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1327
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:503
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Applica questa opzione a tutti gli eventi ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1328
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Inizia facendo clic sul pulsante Nuovo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:718
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Vuoi eliminare i seguenti eventi annullati?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1330
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:712
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Vuoi annullare i seguenti eventi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:722
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Vuoi aprire i seguenti eventi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:723
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Vuoi aggiornare i seguenti eventi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:724
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr "I biglietti per gli eventi con partecipanti non saranno aggiornati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1334
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:725
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"C'è un evento in Google / Outlook Calendar che si sovrappone a questo per un "
"dipendente specifico, sei sicuro di volerne creare un altro?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:755
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:57
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1337
msgid "Remove Selected"
msgstr "Rimuovi Selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1338
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:776
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Il partecipante non è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1339
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:783
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "I partecipanti non saranno eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1340
msgid "Spots:"
msgstr "Posti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1479
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:157
msgid "Location:"
msgstr "Sede:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:788
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Se questa opzione non è selezionata il plugin calcolerà l'orario <br> per la "
"chiusura della prenotazione in base all'orario selezionato per il primo "
"evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:789
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Se questa opzione non è selezionata, il plugin calcolerà l'orario <br> di "
"apertura della prenotazione in base all'orario selezionato per il primo "
"evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1344
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:819
msgid "Repeat Event"
msgstr "Ripeti Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1345
msgid "How many times?"
msgstr "Quante Volte?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:820
msgid "Until when?"
msgstr "Fino a quando?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1347
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "La prenotazione dell'evento è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1348
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "La prenotazione dell'evento non è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:828
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Non ci sono Tags. Creane uno nuovo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:504
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"I posti a prezzo personalizzato avranno la precedenza sul valore massimo "
"consentito dei posti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:505
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:506
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Imposta prima il periodo dell'evento per abilitare i prezzi per intervallo "
"di date."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1354
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:502
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Aggiungi una Categoria Prezzi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1355
msgid "Date Range"
msgstr "Intervallo di Date"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1356
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:518
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Gli Intervalli di Date non stabiliti utilizzeranno il prezzo predefinito "
"dalla categoria tickets."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1357
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:510
msgid "Add Date Range"
msgstr "Aggiungi Intervallo Date"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1358
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:536
msgid "Ticket name"
msgstr "Nome Ticket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "Posti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1361
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:986
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Seleziona Periodo di Ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:987
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Seleziona Intervallo di Ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1363
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Non hai ancora eventi qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:766
msgid "Enter Address"
msgstr "Inserisci Indirizzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1623
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:251
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:450
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:974
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:971
msgid "No, just this one"
msgstr "No, solo questo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1020
msgid "Update following"
msgstr "Aggiorna seguente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:751
msgid "Delete following"
msgstr "Elimina seguente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:698
msgid "Cancel following"
msgstr "Annulla seguente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1370
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:901
msgid "Open following"
msgstr "Apri seguente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1371
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1372
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1889
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:33
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:931
msgid "Add Customer"
msgstr "Aggiungi Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:790
msgid "Add Location"
msgstr "Aggiungi Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:807
msgid "Add Service"
msgstr "Aggiungi Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1390
msgid "All employees"
msgstr "Tutti i Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1391
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"L'appuntamento non può essere spostato a causa di una assenza del dipendente "
"nel periodo selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1392
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "C'è già un appuntamento per questo dipendente nel'orario selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1393
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"L'appuntamento non può essere spostato perché il dipendente non fornisce "
"questo servizio all'ora selezionata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:210
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1395
msgid "Group appointment"
msgstr "Appuntamento di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1396
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1397
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1466
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:216
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1398
msgid "No appointments to display"
msgstr "Nessun appuntamento da visualizzare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1399
msgid "Timeline"
msgstr "Timeline"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1015
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:155
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1464
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:214
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "Settimana"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1415
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:272
msgid "Add appointment"
msgstr "Aggiungi appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1416
msgid "Add Option"
msgstr "Aggiungi Opzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1417
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Seleziona Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1418
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1419
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr "Imposta la chiave API di Google Map in Impostazioni Generali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1420
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"Affinché questo campo funzioni correttamente, aggiungi la chiave API di "
"Google Map nelle Impostazioni Generali della nostra pagina Impostazioni. In "
"caso contrario, il campo funzionerà solo come un semplice campo di testo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1421
msgid "All services"
msgstr "Tutti is servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1422
msgid "All events"
msgstr "Tutti gli eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:277
msgid "Any Employee"
msgstr "Qualsiasi Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1424
msgid "Any Location"
msgstr "Qualsiasi Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1425
msgid "filled"
msgstr "riempito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1426
msgid "plain"
msgstr "semplice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1427
msgid "text"
msgstr "testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1428
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Numero di Persone Aggiuntive"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1429
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:322
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1430
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:323
msgid "People"
msgstr "Persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1431
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:74
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:630
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1432
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1433
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1436
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Colori & Fonts"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1437
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:41
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1438
#, fuzzy
#| msgid "Phone Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Campo di Input Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1439
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1440
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Il campo personalizzato è stato aggiunto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1441
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Il campo personalizzato è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1442
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Impossibile salvare le posizioni dei campi personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1443
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Il campo personalizzato è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1445
msgid "Label name"
msgstr "Nome Etichetta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1446
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Segnaposto di Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1447
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1869
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1355
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1390
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:178
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:198
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Service"
msgstr "Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1448
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Sfumatura Primaria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1449
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1450
msgid "Parts"
msgstr "Parti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1451
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr ""
"Invia separatamente le informazioni sui campi personalizzati per ciascun "
"cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1452
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri che il tuo dipendente riceva i dati dai "
"campi personalizzati solo per l'ultimo cliente quando c'è una prenotazione "
"di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1453
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Le Impostazioni Globali si applicano solo al Calendario degli Eventi e ai "
"moduli di Ricerca della Prenotazione. Per personalizzare altri moduli di "
"prenotazione utilizza le impostazioni a destra."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1455
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1617
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:444
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:461
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:948
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:64
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1391
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Employee"
msgstr "Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1558
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1619
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1635
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:156
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:462
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:482
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:627
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1392
msgid "Location"
msgstr "Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1458
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:337
msgid "Repeat:"
msgstr "Ripeti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1463
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:211
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1465
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:215
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1467
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:217
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "Mesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:343
msgid "On:"
msgstr "Il/Su:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:339
msgid "Until:"
msgstr "Fino a quando:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1471
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:346
msgid "Time(s):"
msgstr "Volta(e)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1472
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1751
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:329
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1705
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Appuntamenti Ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:330
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Puoi modificare o eliminare ogni appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1474
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1632
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:138
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:459
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:733
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:55
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:534
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1478
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Ora Locale:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1480
msgid "Location 1"
msgstr "Sede 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1481
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1484
msgid "Every Day until"
msgstr "Tutti i Giorni fino a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1482
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Campo Input"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1485
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:177
msgid "Payment Method:"
msgstr "Metodo di Pagamento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1486
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-Site"
msgstr "In Loco"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1489
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:178
msgid "Payment Type:"
msgstr "Tipo Pagamento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1490
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "In Loco"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1492
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:132
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di Credito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1493
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:134
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Carta di Credito o di Debito:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1494
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:280
msgid "Card number"
msgstr "Numero della Carta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1496
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Prezzo Base:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1498
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Costo Totale:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1499
msgid "Please select package:"
msgstr "Si prega di selezionare il pacchetto:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1500
msgid "Package:"
msgstr "Pacchetto:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1501
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1502
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:306
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Tutti i servizi sono prenotati separatamente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1503
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:315
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "l'appuntamento deve essere prenotato ora."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1504
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:316
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "gli appuntamenti devono essere prenotati ora."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:304
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1507
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Visibilità della fine dell'ora:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1508
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Visibilità di qualsiasi Opzione per i Dipendenti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:701
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:898
msgid "Capacity"
msgstr "Capacità"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1510
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Data e Ora dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:509
msgid "About this Event"
msgstr "Informazioni su questo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book this event"
msgstr "Prenota questo evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:516
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Number of people"
msgstr "Numero di persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1477
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:248
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1516
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Miniature delle Immagini"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View More"
msgstr "Scopri di più"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1518
msgid "Service employees list"
msgstr "Lista dei Dipendenti del Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1519
msgid "Package Badge"
msgstr "Badge del Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1521
msgid "Package Services List"
msgstr "Lista Servizi del Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:82
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "h"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:106
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr "min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1524
msgid "Service Info"
msgstr "Info Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:573
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Quantità Massima:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:571
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1528
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:93
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacità:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1606
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1653
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:403
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:594
msgid "weeks"
msgstr "settimane"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:308
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Il pacchetto ha una durata limitata nel tempo fino a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1532
msgid "Package rules and description"
msgstr "Regole e descrizione del pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1533
msgid "Selected services"
msgstr "Servizio selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:612
msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Orario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1536
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1537
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Grazie! La tua prenotazione è completata."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1538
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:119
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Grazie! La tua prenotazione è completata e ora è in attesa di conferma."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1539
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Seleziona Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1540
msgid "Form colors"
msgstr "Colori modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1541
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Modulo di Prenotazione Lista Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1542
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Modulo di Prenotazione Calendario Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1543
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:522
msgid "Event Employee"
msgstr "Dipendente Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:524
msgid "Upcoming events"
msgstr "Eventi in programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:513
msgid "Spot"
msgstr "Posto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1551
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:528
msgid "No spots left"
msgstr "Nessun posto rimasto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1552
msgid "Spots capacity"
msgstr "Capacità posti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:512
msgid "Book now"
msgstr "Prenota ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2030
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:535
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:553
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Non ci sono eventi in programma per questo periodo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1556
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Blocco eventi in programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1560
msgid "Event Day"
msgstr "Giorno Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1561
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Intervallo Date"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1562
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show more"
msgstr "Mostra di più"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1360
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:201
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Show less"
msgstr "Mostra meno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:532
msgid "Schedule:"
msgstr "Programma:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:533
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ospitato da:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:534
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Quante persone verranno?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1567
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Modulo di Prenotazione Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1599
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1570
msgid "Catalog Service"
msgstr "Servizio Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1571
msgid "Catalog Package"
msgstr "Pacchetto Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1572
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Mostra i dettagli del singolo Evento nella pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1573
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:319
msgid "Deposit only"
msgstr "Solo acconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1574
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:320
msgid "Whole amount"
msgstr "Intero importo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1575
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:851
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1576
msgid "Font URL"
msgstr "URL del Font"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1577
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia Font"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1578
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "Visualizza \"Metodo di Pagamento\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1585
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:236
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:279
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:372
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Porterai qualcuno con te?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1586
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:373
msgid "Additional people"
msgstr "Persone aggiuntive"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1587
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:374
msgid "Total people"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:274
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Numero di persone che verranno con te."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1589
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:275
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1590
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1039
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:168
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1591
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:113
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1593
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1764
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:378
msgid "Package Selection"
msgstr "Selezione Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1594
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:379
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Ehi, ci sono pacchetti speciali con questo servizio, dai un'occhiata!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1595
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1600
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:437
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:583
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:968
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1278
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:381
msgid "Or"
msgstr "Oppure"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:382
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Ignora i pacchetti e continua con il servizio selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1599
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1766
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:166
msgid "Package Info"
msgstr "Info Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:293
msgid "Expires at"
msgstr "Scade il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:286
msgid "Expires after"
msgstr "Scade dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1603
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1649
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:287
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:399
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:591
msgid "day"
msgstr "giorno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1604
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1652
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:288
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:402
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:592
msgid "days"
msgstr "giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1605
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1650
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:289
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:593
msgid "week"
msgstr "settimana"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1607
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1651
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:291
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:401
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:595
msgid "month"
msgstr "mese"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1608
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1654
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:292
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:596
msgid "months"
msgstr "mesi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1609
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:362
msgid "Without expiration"
msgstr "Senza scadenza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:302
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Sedi Multiple"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1611
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:438
msgid "includes"
msgstr "comprende"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1612
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:439
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:597
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:602
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:65
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:361
msgid "Employees"
msgstr "Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1615
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:442
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Numero di appuntamenti richiesti per la prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1616
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:443
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr ""
"Gli altri appuntamenti possono essere prenotati in seguito sul Pannello "
"Clienti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1622
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:449
msgid "Date and Time"
msgstr "Data e Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:451
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1625
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:452
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Aggiungi più Appuntsamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:112
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:388
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:434
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1363
msgid "All slots are selected"
msgstr "Tutte le fasce orarie sono selezionate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1628
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1771
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:455
msgid "Booking Overview"
msgstr "Panoramica della Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1629
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:456
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Tutti gli appuntamenti sono selezionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1630
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:457
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Tutti gli appuntamenti saranno selezionati in seguito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1631
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:458
msgid "Appointment information"
msgstr "Informazioni sull'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:473
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:572
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:833
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:75
msgid "Extras"
msgstr "Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:295
msgid "Extras available"
msgstr "Extra disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1640
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:385
msgid "Learn More"
msgstr "Ulteriori Informazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1641
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:775
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1642
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:357
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Ripeti Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1643
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:358
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Vuoi ripetere questo appuntamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1645
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:395
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Appuntamento Ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1646
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1688
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:396
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:471
msgid "Recurrence"
msgstr "Ricorrenze"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:397
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Scegli l'orario in cui desideri ripetere l'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:398
msgid "Repeat every"
msgstr "Ripeti ogni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1655
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:405
msgid "Repeat on"
msgstr "Ripeti il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1656
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:406
msgid "Specific date"
msgstr "Specifica data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1657
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2140
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:348
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:407
msgid "First"
msgstr "Primo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1658
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:349
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:408
msgid "Second"
msgstr "Secondo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1659
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2142
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:350
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:409
msgid "Third"
msgstr "Terzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1660
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2143
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:351
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:410
msgid "Fourth"
msgstr "Quarto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1661
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2144
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:411
msgid "Fifth"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1662
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:353
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:412
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:413
msgid "Ends"
msgstr "Fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:414
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Scegli quando termina la ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1665
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:433
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Numero di Ricorrenze:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1666
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:415
msgid "On"
msgstr "Il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1667
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Ogni:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:191
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:417
msgid "Select Date"
msgstr "Seleziona Data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1670
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:419
msgid "Occurrences"
msgstr "Occorrenze"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1671
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:420
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Ripetizioni dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1672
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2134
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:340
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:421
msgid "Every"
msgstr "Ogni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1673
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:345
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:422
msgid "on"
msgstr "il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1674
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:116
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:423
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1568
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:219
msgid "at"
msgstr "a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:341
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:424
msgid "from"
msgstr "da"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:425
msgid "Ends after"
msgstr "Termina dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:426
msgid "Ends on"
msgstr "Termina il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1753
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:428
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Riepilogo Ricorrenza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1680
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:429
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Fasce Orarie Non Disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1681
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:430
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"le fasce orarie selezionate sono occupate. Ti abbiamo invece offerto le "
"fasce orarie più vicine."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1682
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:431
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Scegli Data e Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1689
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:472
msgid "Recurrences"
msgstr "Ricorrenze"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1691
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:474
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Subtotale degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1838
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:477
msgid "Paying now"
msgstr "Paga subito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1694
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:478
msgid "Paying later"
msgstr "Paga dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1695
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:298
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Voglio pagare l'intero importo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1698
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:317
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Pagamento coperto da garanzia e protetto da"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1699
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:321
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Verrai reindirizzato alla cassa per il pagamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1702
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:483
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:543
msgid "Customer Panel"
msgstr "Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1704
msgid "NEW"
msgstr "NUOVO"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1705
msgid "BETA"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1706
msgid "Primary"
msgstr "Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1708
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1510
msgid "Main Content"
msgstr "Contenuto Principale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1710
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Popup Descrizione del Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1711
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1712
msgid "Employee Information"
msgstr "Informazioni sui Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1713
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1714
msgid "Select this employee"
msgstr "Seleziona questo dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1715
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Fonts e colori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1717
msgid "Change Colors"
msgstr "Cambia Colori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1718
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Titolo Passaggio Secondario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1719
msgid "Heading Content"
msgstr "Contenuto Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1720
msgid "Step Heading"
msgstr "Intestazione Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1721
msgid "Input Field"
msgstr "Campo Input"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1722
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Tessere e Pulsanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1723
msgid "Page Content"
msgstr "Contenuto Pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1724
msgid "Card Field"
msgstr "Campo Tessera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1725
msgid "Card Content"
msgstr "Contenuto Tessera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1726
msgid "Alert Content"
msgstr "Contenuto Avviso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1727
msgid "Popup Title"
msgstr "Titolo Popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1728
msgid "Popup Content"
msgstr "Contenuto Popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1729
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Pulsanti Popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1779
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1780
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Secondario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1732
msgid "Recurring popup"
msgstr "Popup ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1733
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1736
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Prenota ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1737
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:392
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Vedi di più"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:393
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1739
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1018
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Total Price"
msgstr "Prezzo Totale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1740
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Pannello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1741
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Continua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1742
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:487
msgid "VAT"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1743
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:488
msgid "Incl. VAT"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1744
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1747
msgid "Extras Selection"
msgstr "Selezione degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1748
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Imposta visibilità ed etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1749
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Selezione degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1750
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Descrizione dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1754
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1958
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1960
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1962
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Imposta la visibilità, il tipo di pulsante e le etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1755
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Opzioni di layout ed etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1756
msgid "placeholder"
msgstr "segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1757
msgid "mandatory notice"
msgstr "avviso obbligatorio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1758
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled After Appointment"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Programmato Dopo l'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:696
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Annulla Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1882
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:697
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:793
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Cancel Event"
msgstr "Annulla Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1890
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:699
msgid "Cancel Package"
msgstr "Gestisci Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1765
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1767
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1772
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Impostare Etichette e Pulsanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1768
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Lista Servizi, Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1769
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Anteprima Appuntamenti Prenotati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1770
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "Imposta Contenuti, Pulsanti ed Etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1773
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Registrazione, Numero di Telefono, Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1774
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Tipo di pagamento, pagamento con acconto…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1776
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Campo Input"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1777
msgid "Location Input Field"
msgstr "Campo Input Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1778
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Campo Input Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1782
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1783
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1784
msgid "Popup Heading"
msgstr "Intestazione Popup"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1785
msgid "Extras Heading"
msgstr "Intestazione Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1786
msgid "Extras Description"
msgstr "Descrizione degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1787
msgid "Extras Duration"
msgstr "Durata degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1788
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Panoramica Servizi e Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1789
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Imposta vista Servizi e Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1791
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Imposta vista dettagliata del Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1793
msgid "Card"
msgstr "Tessera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1794
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Numero Totale di Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1797
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "Opzione Filtro \"Tutto/Pacchetti/Servizi\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1798
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante \"Visualizza Dipendente\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1799
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Opzione Prenota nella Finestra di Dialogo dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1800
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Finestra di Dialogo Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:284
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:285
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:598
msgid "Employee information"
msgstr "Informazioni Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:599
msgid "Book This Service"
msgstr "Prenota Questo Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:600
msgid "Book This Package"
msgstr "Prenota Questo Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1804
msgid "Package Category"
msgstr "Categoria Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1805
msgid "Package Duration"
msgstr "Durata Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1806
msgid "Package Capacity"
msgstr "Capacità Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1807
msgid "Package Location"
msgstr "Sede Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1808
msgid "Service Capacity"
msgstr "Capacità Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1809
msgid "Service Location"
msgstr "Sede Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1828
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:586
msgid "About Package"
msgstr "Infor Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1813
msgid "Packages Block"
msgstr "Blocco Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1814
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "Opzione \"Filtra per Dipendente\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1815
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "Opzione \"Filtra per Sede\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1818
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:574
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Filtra per Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1819
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:575
msgid "Filter by Location"
msgstr "Filtra per Sede"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:167
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:577
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:581
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:128
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:190
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:578
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:579
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:145
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:363
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1376
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:189
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:582
msgid "View Employees"
msgstr "Visualizza Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:585
msgid "In Package"
msgstr "Nel Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1829
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Questo Servizio è disponibile in un Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1830
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:588
msgid "View More Packages"
msgstr "Visualizza Più Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:589
msgid "View Less Packages"
msgstr "Visualizza Meno Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:590
msgid "Package includes"
msgstr "Pacchetti inclusi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1833
msgid "Employee Price"
msgstr "Prezzo per i Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:145
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Costi Extra:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1836
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:193
msgid "Subtotal:"
msgstr "Subtotale:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:328
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Appuntamenti Ricorrenti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1841
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tickets per l'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1842
#, fuzzy
#| msgid "Set up visibility and labels"
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Imposta visibilità ed etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:254
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1253
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:542
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Seleziona Orario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:539
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:540
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Tickets"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:550
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "posti liberi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:551
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "Nome Ticket"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:530
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Organizer"
msgstr "Organizzatore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:281
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Limite di Coupon Raggiunto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:282
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Il numero di appuntamenti con il coupon applicato è"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:484
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Ordina Servizi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1064
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1063
msgid "Log out"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:967
msgid "Reschedule"
msgstr "Riprogramma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1862
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1047
msgid "Zoom Link"
msgstr "Link Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1863
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:885
msgid "My Profile"
msgstr "Il Mio Profilo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1058
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "Le Tue Informazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1062
msgid "Menu"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1867
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1060
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1868
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1061
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "La password è stata reimpostata correttamente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:43
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:623
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1065
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1346
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:710
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo appuntamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:312
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Durata:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1562
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Timeline"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:537
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "Tickets"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1883
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:711
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Sei sicura di voler cancellare la tua partecipazione?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1884
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:682
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "Appuntamenti da prenotare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1885
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:681
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "Appuntamenti da prenotare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:309
msgid "Valid Until:"
msgstr "Valido fino al:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1066
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1067
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Hai appuntamenti per questo servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1891
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo pacchetto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1892
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:923
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1068
msgid "Pay now"
msgstr "Paga Subito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:946
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profilo eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:650
#, fuzzy
#| msgid "Go Back"
msgid "Welcome Back"
msgstr "Torna Indietro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1895
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:623
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:624
msgid "Email or Username"
msgstr "Email o Nome Utente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:625
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Inserisci il nome utente SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:626
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:538
msgid "Please enter password"
msgstr "Inserisci password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:629
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Password Dimenticata?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1902
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1979
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:648
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:667
msgid "Sign In"
msgstr "Accedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1903
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:616
msgid "Send Access Link"
msgstr "Invia Link di Accesso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1904
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:617
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Inserisci l'indirizzo email del tuo account e ti invieremo un link di "
"accesso alla tua casella di posta."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1905
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:647
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:662
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1906
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:618
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "Inserisci la tua email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1907
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:619
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1908
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:620
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1909
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "try different email"
msgstr "Inserisci l'email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1910
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:949
msgid "Employee Profile"
msgstr "Profilo Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1911
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1133
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "La fascia oraria non è disponibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1913
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:690
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "L'appuntamento non può essere riprogrammato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1914
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:825
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Staff"
msgstr "Staff"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1915
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "Prezzo dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1916
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:678
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1095
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "L'appuntamento è stato riprogrammato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1917
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:675
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:510
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:635
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Appuntamento Cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1918
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "La prenotazione non può essere annullata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1919
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:794
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Event has been canceled"
msgstr "L'evento è stato annullato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1920
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:670
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "URL di Reindirizzamento Dopo la Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:907
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "L'acquisto è annullato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1922
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Hai già prenotato questo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1925
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1926
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1927
#, fuzzy
#| msgid "Heading Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "Titolo Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1929
#, fuzzy
#| msgid "Collapse menu"
msgid "Mobile menu"
msgstr "Comprimi Menu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1930
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante del Menu Filtro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1931
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Pannello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1932
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Pannello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1933
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Continua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1934
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Continua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1935
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Pannello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1936
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "Visualizza Messaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1937
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "Stato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1938
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "Header Pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1939
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "Visualizza Messaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1940
#, fuzzy
#| msgid "“Back” Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante \"Indietro\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1941
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Pannello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1942
#, fuzzy
#| msgid "“Book Now” Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Tipo di Pulsante \"Prenota Ora\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1943
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "Visualizza Messaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1944
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "Contenuto Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1945
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1946
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Button Type"
msgid "Send Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Secondario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1947
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante della Tessera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1950
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Accesso al Pannello dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1951
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1955
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Il Mio Profilo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1956
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1443
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1541
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr ""
"Ordine dei campi, campi obbligatori, etichette e opzioni di visualizzazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1959
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:508
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:72
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:306
msgid "Events"
msgstr "Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1963
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Pacchetto Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1964
#, fuzzy
#| msgid "Set up visibility and labels"
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Imposta visibilità ed etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1965
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "Filtri Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1966
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "Note sul dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1967
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Note sul cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1968
#, fuzzy
#| msgid "Location 1"
msgid "Location Filter"
msgstr "Sede 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1969
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "Prezzo Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1970
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "Titolo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1971
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Note sull'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1972
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Data Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1973
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Numero di Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1974
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Email Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1975
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1589
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Dipendente Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1976
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Modifica Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1977
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Numero di Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1978
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Email Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1980
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1982
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1986
#, fuzzy
#| msgid "Set up button types and labels"
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Imposta i tipi di pulsanti e le etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1981
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "Invia Link di Accesso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1983
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "Invia Link di Accesso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1984
#, fuzzy
#| msgid "Set up labels and buttons"
msgid "Set up labels"
msgstr "Imposta etichette e pulsanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1985
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "Imposta Password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:734
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:946
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data di Nascita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1990
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:735
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Data di Nascita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:736
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Inserisci una data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1993
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:634
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:635
msgid "Set Password"
msgstr "Imposta Password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1994
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:636
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Inserisci di nuovo la nuova password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:637
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:548
msgid "New Password:"
msgstr "Nuova Password:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1996
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:638
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:659
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Ri-Digita la Nuova Password:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1997
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:639
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:549
msgid "Please enter new password"
msgstr "Inserisci la nuova password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:1999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:641
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "Password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2000
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:642
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "La password è stata reimpostata correttamente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2003
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:752
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:753
msgid "Delete profile"
msgstr "Elimina profilo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:754
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare il tuo profilo? Perderai l'accesso a tutte le "
"tue prenotazioni e l'accesso al pannello clienti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2005
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:970
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva Modifiche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2006
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:704
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:504
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia Passord"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2008
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1069
msgid "No appointments found"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2009
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1070
msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2010
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1071
msgid "No packages found"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2011
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1072
msgid "You don't have any packages"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2012
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1073
msgid "No events found"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2013
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1074
msgid "You don't have any events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2014
msgid "Empty State"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2017
#, fuzzy
#| msgid "Step Title"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Titolo Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2018
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2019
#, fuzzy
#| msgid "Segment:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Messaggio:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2020
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2021
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2024
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2025
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2103
msgid "Events Calendar"
msgstr "Calendario Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1537
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2029
msgid "Step Search"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2031
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:544
msgid "Join waiting list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2032
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:182
msgid "people waiting"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2033
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:183
msgid "person waiting"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2034
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:545
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:226
msgid "Waiting list"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2035
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1175
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "In Programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2036
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:227
msgid "Waiting"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2037
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:207
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2039
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:212
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2040
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:774
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1178
msgid "Add Attendee"
msgstr "Aggiungi Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2041
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:686
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:781
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:886
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1116
msgid "New Appointment"
msgstr "Nuovo Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2043
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:887
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1234
msgid "New Event"
msgstr "Nuovo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2044
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Nuovo Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2045
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante del Menu Filtro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2057
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Avviso: selezionare almeno un pannello."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2058
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1518
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2059
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Preseleziona la Data Corrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2060
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Vista Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2061
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2062
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Pannello Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2064
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Vista Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2065
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"La Ricerca Prenotazioni nel Front-End è una scorciatoia che dà ai tuoi "
"clienti la possibilità di cercare un appuntamento selezionando diversi "
"filtri, in modo che possano trovare le fasce orarie e i servizi migliori per "
"le loro esigenze."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2068
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2069
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Il Pannello Clienti nel Front-End è una scorciatoia che offre ai tuoi "
"clienti la possibilità di gestire le loro prenotazioni e le informazioni sul "
"profilo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2072
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Pannello Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2073
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Il Pannello Dipendenti nel Front-End è una scorciatoia che offre ai tuoi "
"dipendenti la possibilità di gestire le loro prenotazioni, gli orari di "
"lavoro, i giorni di riposo, i servizi assegnati e le informazioni sul "
"profilo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2075
#, fuzzy
#| msgid "Choose Placeholder"
msgid "Choose panel version"
msgstr "Scegli Segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2076
#, fuzzy
msgid "Old version"
msgstr ""
"Scegli un modulo che desideri personalizzare. Il modulo Step-by-Step 2.0 è "
"la versione nuova e migliorata che offre una migliore progettazione ed "
"esperienza utente, nonché una migliore velocità."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2077
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "Nuovo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2089
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Impostazioni Profilo Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2090
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Impostazioni Utenti Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2091
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Abilita Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2092
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Abilita le Schede Amelia sui Profili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2093
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Modulo di prenotazione sul profilo cliente abilitato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2094
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Scheda modulo di prenotazione abilitata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2095
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Modulo di prenotazione sul profilo del dipendente abilitato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2096
msgid "Booking form type"
msgstr "Tipo di modulo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2097
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Tipo di modulo di prenotazione nella pagina del profilo del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2098
msgid "Booking tab name"
msgstr "Nome della scheda di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2099
msgid "Book subtab name"
msgstr "Nome sottoscheda prenota"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2100
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Nome sottoscheda pannello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2101
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Prenotazione sulla scheda della pagina dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2102
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Events List"
msgstr "Lista Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2104
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Crea automaticamente Clienti Amelia da utenti WP "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2105
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Dopo l'attivazione dell'account, gli iscritti verranno creati come clienti "
"in Amelia. "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2106
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Creare dipendenti da utenti WP con il ruolo di dipendente Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2107
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Crea Dipendenti Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2108
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Crea Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2109
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Creare dipendenti da utenti WP con il ruolo di dipendente Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2110
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Abilita prenotazione ospiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2111
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Consenti prenotazione senza un precedente accesso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:331
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Alcune delle fasce orarie desiderate sono occupate. Vi offriamo invece le "
"fasce orarie più vicine."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2124
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:332
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Numero di fasce orarie modificate: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2125
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:954
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Ripeti questo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:955
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Seleziona questa opzione se desideri creare appuntamenti ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2127
msgid "(select Employee first)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2135
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:342
msgid "until"
msgstr "fino a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/BackendStrings.php:2137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:344
msgid "Each:"
msgstr "Ogni:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Pagando ora)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:78
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1149
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Pagamento Acconto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Il restante dell'importo totale sarà pagato in loco."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:83
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Prezzo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Aggiungi Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:103
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:733
msgid "and"
msgstr "e"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:104
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:105
msgid "Apple Calendar (Personal)"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:109
msgid "Connect to Apple"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:111
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Sembra che non ci siano servizi disponibili o visibili assegnati ai "
"pacchetti, in questo momento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:113
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:204
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:28
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:628
msgid "Appointment"
msgstr "Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:115
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Appointment Info"
msgstr "Informazioni Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:117
msgid "Book"
msgstr "Prenota"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:118
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Ti è stata inviata un'email con i dettagli della tua prenotazione."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:120
msgid "Client Time:"
msgstr "Orari del Cliente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:121
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1375
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:123
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:38
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1173
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:125
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Impossibile disattivare il plugin. Riprova più tardi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:126
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Questo coupon non è più valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:127
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Questo coupon è scaduto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:128
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Inserisci il coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:129
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Puoi utilizzare questo coupon per la prossima prenotazione: "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:131
msgid "Used coupon"
msgstr "Coupon usato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:140
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Purtroppo si è verificato un errore del server e la tua email non è stata "
"inviata."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:141
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:63
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:948
msgid "example@mail.com"
msgstr "esempio@mail.com"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:142
msgid "employee"
msgstr "dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:144
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "La prenotazione dell'evento non è disponibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:146
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Trascina il file qui o fai clic per caricarlo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:147
msgid "Please upload the file"
msgstr "Si prega di caricare il file"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:148
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Questo file è vietato per il caricamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:79
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Calendario Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:150
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Il codice di sicurezza della tua carta è incompleto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:151
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "La data di scadenza della carta è incompleta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:152
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Il tuo numero di carta è incompleto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:153
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Il tuo codice postale è incompleto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:154
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "L'anno di scadenza della carta è già passato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:155
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Il tuo numero di carta non è valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:158
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "La capacità massima è stata raggiunta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:161
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Numero di Persone Aggiuntive:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:163
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:125
msgid "Opened"
msgstr "Aperto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:164
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:127
msgid "out of"
msgstr "fino a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:173
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:174
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Spiacenti, si è verificato un errore nell'elaborazione del pagamento. Si "
"prega di riprovare più tardi.."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:175
msgid "Payment error"
msgstr "Errore Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:176
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Spiacenti, si è verificato un errore durante la creazione di un link di "
"pagamento. Si prega di riprovare più tardi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:181
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:470
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1378
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:191
msgid "people"
msgstr "persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:184
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:137
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1323
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:187
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Conferma che non sei un robot"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:188
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Verifica scaduta. Si prega di riprovare."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:194
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:151
msgid "Text Mode"
msgstr "Modalità Testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:152
msgid "HTML Mode"
msgstr "Modalità HTML"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:197
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Le fasce orarie non sono disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:199
msgid "Waiting for payment"
msgstr "In attesa di pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:200
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:202
msgid "On-line"
msgstr "Online"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:201
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "L'appuntamento viene rimosso dal carrello."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:203
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, si è verificato un errore durante l'aggiunta della "
"prenotazione al carrello WooCommerce."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:205
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:170
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Partecipa alla riunione Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:206
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1045
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:171
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Avvia Riunione Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:208
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Partecipa a Google Meeting"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:209
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Unisciti a Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:218
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:219
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "Anni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:220
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:511
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:584
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:234
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Data Appuntamento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:237
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Inserisci la data dell'appuntamento…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:238
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1334
msgid "From"
msgstr "Da"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:239
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:110
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:852
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nome Crescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:240
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:111
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:853
msgid "Name Descending"
msgstr "Nome Descrescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:241
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:242
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:541
msgid "No results found..."
msgstr "Nessun risultato trovato…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:243
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:123
msgid "of"
msgstr "di"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:244
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:854
msgid "Price Ascending"
msgstr "Prezzo Crescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:245
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:855
msgid "Price Descending"
msgstr "Prezzo Decrescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:246
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Si prega di affinare i criteri di ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:247
msgid "results"
msgstr "risultati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:248
msgid "Search..."
msgstr "Ricerca…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:249
msgid "Search Filters"
msgstr "Filtri Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:250
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:252
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Seleziona l'Orario dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:253
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Seleziona gli extra che desideri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:255
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:147
msgid "Showing"
msgstr "Visualizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:256
msgid "Time Range:"
msgstr "Intervallo di Tempo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:257
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:154
msgid "to"
msgstr "a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:273
msgid "Add extra"
msgstr "Aggiungi Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:276
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:283
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Un Popup Blocker è abilitato! Per aggiungere il tuo appuntamento al tuo "
"calendario, consenti i popup e aggiungi questo sito alla tua lista di "
"eccezioni."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:296
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:297
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Si prega di selezionare l'extra:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:300
msgid "includes:"
msgstr "include:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:301
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Extra minimi richiesti:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:303
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Available in package"
msgstr "Disponibile nel pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:305
msgid "Save "
msgstr "Salva "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:307
msgid "This package has"
msgstr "Questo pacchetto ha"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:310
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Pacchetti multipli acquistati."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:311
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Gli appuntamenti dal primo pacchetto scadono il:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:314
msgid "Next Service"
msgstr "Prossimo Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:318
msgid "Or pay with card"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:324
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:837
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1447
msgid "+more"
msgstr "+altro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:326
msgid "Qty:"
msgstr "Qtà:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:354
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Vuoi cancellare questo appuntamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:356
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Importo Rimanente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:359
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:360
msgid "Select this Employee"
msgstr "Seleziona questo Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:361
msgid "Upload file here"
msgstr "Carica il file qui"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1356
msgid "No matching data"
msgstr "Nessun dato corrispondente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Porta Chiunque con Te"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:467
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:469
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Subtotale del Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:476
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Subtotale degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:480
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1380
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Total Amount"
msgstr "Importo Totale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:486
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Inserendo il proprio numero di telefono si accetta di ricevere messaggi "
"tramite WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Number of tickets"
msgstr "Numero di tickets"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:519
msgid "Show from date"
msgstr "Mostra dalla data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Event Type"
msgstr "Tipo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:521
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Event Status"
msgstr "Stato dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:525
msgid "spot left"
msgstr "posto libero"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:526
msgid "spots left"
msgstr "posti liberi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:531
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Qui puoi assegnarti il ruolo di organizzatore dell'evento Google/Outlook. "
"<br> In caso contrario verrai assegnato come staff e aggiunto come ospite "
"all'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:546
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1549
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "URL Pagina Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Begins"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:549
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1560
msgid "About"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1495
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Go Back"
msgstr "Torna Indietro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:569
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Prenotazione Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:570
msgid "Buffer Time"
msgstr "Tempo Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:587
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Questo servizio è disponibile in un Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:601
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1522
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:628
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:540
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Password Dimenticata?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:632
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "Password Corrente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:633
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Inserisci la password corrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:663
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Aggiungi Data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:664
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:746
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:747
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:752
msgid "Add Day Off"
msgstr "Aggiungi Giorno di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:666
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:749
msgid "Add Period"
msgstr "Aggiungi Periodo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:668
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:748
msgid "Add Special Day"
msgstr "Aggiungi Giorno Speciale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:669
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:750
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Applica a Tutti i Giorni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:676
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Per riprogrammare l'appuntamento, seleziona una data disponibile dal "
"calendario, quindi fai clic su Conferma."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:677
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "L'appuntamento è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "L'appuntamento è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:683
msgid "Appointments to book"
msgstr "Appuntamenti da prenotare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:684
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Approvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:685
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:897
msgid "Assigned Services"
msgstr "Servizi Assegnati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:688
msgid "Booking Closes"
msgstr "Prenotazioni Chiuse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:689
msgid "Booking Opens"
msgstr "Prenotazioni Aperte"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:692
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:763
msgid "Break Hours"
msgstr "Orario Pausa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:693
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:751
msgid "Breaks"
msgstr "Pause"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:700
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:34
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:703
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Change group status"
msgstr "Modifica dello stato del gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:706
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Si prega di scegliere la data dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:707
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Si prega di scegliere l'orario dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:709
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1167
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Sei sicuro di voler annulare questo evento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:713
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Vuoi annullare questo acquisto?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:714
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Sei sicuro dï voler eliminare questo evento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:715
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo appuntamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:716
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il partecipante selezionato?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:717
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i partecipanti selezionati?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:719
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Sei sicuto di voler duplicare questo appuntamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:720
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1166
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo evento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:721
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1168
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Sei sicuro di voler aprire questo evento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:728
msgid "Customer Profile "
msgstr "Profilo Cliente "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:730
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Customer(s)"
msgstr "Cliente(i)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:731
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:717
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Indica il numero di clienti nuovi e di ritorno<br/>per l'intervallo di date "
"selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:732
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1170
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:738
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:753
msgid "Day Off name"
msgstr "Nome dei Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:745
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:755
msgid "Days Off"
msgstr "Giorni di Riposo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:749
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:754
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Ripeti Annualmente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:756
#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:807
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:58
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:759
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:60
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:760
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:761
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Modifica Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:762
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:947
msgid "Edit Customer"
msgstr "Modifica Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:763
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1176
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifica Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:769
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Inserisci il Nome dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:773
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:775
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Il partecipante è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:777
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Rimuovi Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:778
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Il partecipante è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:779
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Modifica Partecipanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:780
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1183
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Il prezzo verrò moltiplicato per il numero di persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:782
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "I partecipanti saranno eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:784
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Consenti allo stesso cliente di prenotare più di una volta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:785
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Find Attendees"
msgstr "Trova Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:786
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Le prenotazioni si chiuderanno all'inizio dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:787
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Closes on:"
msgstr "Si Chiude in:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:790
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Le prenotazioni si apriranno immediatamente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:791
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Opens on:"
msgstr "Si Apre in:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:792
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Consenti di portare più persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:795
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Chiudi Evento dopo il raggiungimento di un determinato minimo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:796
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimo di partecipanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:797
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimo di prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:798
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1195
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Un posto è uguale ad un partecipante."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:799
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1196
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Una prenotazione può contenere più partecipanti/posti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:800
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Set Minimum"
msgstr "Imposta Minimo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:801
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Event Colors:"
msgstr "Colore dell'Evento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:802
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Custom Color"
msgstr "Colori Personalizzati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:803
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Preset Colors"
msgstr "Colori Preimpostati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Custom Address"
msgstr "Indirizzo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:805
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Delete Event"
msgstr "Elimina Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:806
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Event has been deleted"
msgstr "L'Evento è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:809
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Modifica Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:810
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Galleria dell'Evento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:811
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Numero massimo di posti consentiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:812
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:813
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Open Event"
msgstr "Evento Aperto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:814
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Event has been opened"
msgstr "L'evento è stato aperto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:815
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Dates:"
msgstr "Date:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:816
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:679
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Time:"
msgstr "Ora:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:817
msgid "This is recurring event"
msgstr "Questo è un evento ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:818
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Mostra eventi ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:821
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Event has been saved"
msgstr "L'evento è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:822
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Select Address"
msgstr "Seleziona Indirizzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:823
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Show event on site"
msgstr "Mostra evento in loco"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:824
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:233
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:826
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1136
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Lo stato della prenotazione è stato modificato in "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:827
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:829
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Seleziona o Crea Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:831
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:832
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1115
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"È possibile utilizzare questa opzione per esportare i partecipanti in un "
"file CSV<br/>per l'evento selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:834
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:309
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:835
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:77
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:836
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Collega il tuo Google Calendar qui in modo che, una volta programmato "
"l'appuntamento,<br/>possa essere aggiunto<br/>automaticamente al tuo Google "
"Calendar."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:839
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:344
msgid "1h"
msgstr "1ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:840
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:345
msgid "10h"
msgstr "10ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:841
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:346
msgid "11h"
msgstr "11ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:842
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:347
msgid "12h"
msgstr "12ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:843
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:348
msgid "1h 30min"
msgstr "1 ora e 30min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:844
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:349
msgid "2h"
msgstr "2ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:845
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:350
msgid "3h"
msgstr "3ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:846
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:351
msgid "4h"
msgstr "4ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:847
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:352
msgid "6h"
msgstr "6ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:848
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:353
msgid "8h"
msgstr "8ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:849
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:354
msgid "9h"
msgstr "9ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:850
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Email o password non corrette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:851
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:340
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:852
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:85
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:853
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:97
msgid "Join Space"
msgstr "Accedi all'Area"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:855
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Links a Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:857
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:99
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Limita il numero aggiuntivo di persone"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:858
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:100
msgid "Set Limit"
msgstr "Imposta Limite"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:859
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:101
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""
"Limita il numero di persone che un cliente può aggiungere durante la "
"prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:863
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:864
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1003
msgid "Enter your email"
msgstr "Inserisci la tua email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:865
msgid "Enter your password"
msgstr "Inserisci la tua password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:866
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:545
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:867
msgid "You are the only provider on"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:868
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:869
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Capacità Max"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:870
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:372
msgid "1min"
msgstr "1min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:871
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:373
msgid "10min"
msgstr "10min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:872
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:374
msgid "12min"
msgstr "12min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:873
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:375
msgid "15min"
msgstr "15min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:376
msgid "2min"
msgstr "2min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:377
msgid "20min"
msgstr "20min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:378
msgid "30min"
msgstr "30min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:379
msgid "45min"
msgstr "45min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:878
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:380
msgid "5min"
msgstr "5min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:879
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Capacità Min"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:880
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:383
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Tempo minimo richiesto prima della cancellazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:881
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:384
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Imposta il periodo di tempo che precede l'appuntamento in cui i clienti<br/"
">non saranno in grado di annullare l'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:888
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1233
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Non ci sono ancora partecipanti…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:889
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Non ci sono ancora partecipanti…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:890
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Non ci sono ancora partecipanti…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:893
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:118
msgid "No-show"
msgstr "Non mostrare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:894
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:119
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:939
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:896
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Avvisa il cliente(i)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:897
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1118
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Seleziona questa casella di controllo se desideri che il cliente<br/>riceva "
"un'email sull'appuntamento pianificato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:898
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Avvisa il cliente(i)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:899
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Seleziona questa casella di controllo se desideri che il cliente<br/>riceva "
"un'email sull'appuntamento pianificato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:900
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:756
msgid "Once Off"
msgstr "Una Volta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:902
msgid "Back to appointments"
msgstr "Torna agli appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:903
msgid "Back to packages"
msgstr "Torna ai Pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:904
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Appuntamenti in questo servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:905
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Appuntamenti in questo pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:906
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "fasce di appuntamenti ancora da prenotare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:908
msgid "Book next appointment"
msgstr "Prenota prossimo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:910
msgid "Continue Booking"
msgstr "Continua Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:911
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Appuntamenti Prenotati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:913
msgid "Service info"
msgstr "Info Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:914
msgid "Package price"
msgstr "Prezzo Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:917
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Parzialmente Pagato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:919
msgid "Password is set"
msgstr "La password è stata impostata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:921
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:131
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:624
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1374
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1384
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1542
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1563
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:195
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:922
msgid "Pay"
msgstr "Paga"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:924
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:133
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:926
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Abilita Pagamento da Link"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:927
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:392
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Consenti pagamento tramite Link di Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:928
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Se questa opzione è attivata, i clienti saranno in grado di pagare tramite "
"notifiche email o tramite il loro Pannello Clienti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:934
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:394
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1051
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:938
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:902
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Applicato per tutti i servizi assegnati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:939
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:903
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Seleziona solo servizi specifici per questo periodo.<br/> Se non vengono "
"selezionati servizi, tutti i servizi assegnati per questo dipendente<br/"
">saranno disponibili per la prenotazione in questo periodo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:940
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:904
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Seleziona servizi specifici per ogni periodo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:941
msgid "Periods"
msgstr "Periodi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:945
msgid "Price per Spot"
msgstr "Prezzo per Posto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:947
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Il profilo è stato aggiornato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:950
msgid "Purchased"
msgstr "Acquistato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:951
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:653
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Inserisci di nuovo la nuova password"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:952
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "L'email con il link di accesso è stata inviata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:959
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Lista Pacchetto Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:960
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Mostra eventi ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:961
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:409
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "URL di Reindirizzamento Dopo la Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:962
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:410
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Il cliente verrà reindirizzato a questo URL una volta fissato l'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:965
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:138
msgid "Rejected"
msgstr "Rifiutato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:966
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:757
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Ripeti Ogni Anno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:972
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:758
msgid "Save Special Day"
msgstr "Salva Giorno Speciale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:977
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Seleziona Cliente(i)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:978
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:142
msgid "Please select date"
msgstr "Seleziona una data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:985
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Il numero massimo di posti è"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:988
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Select Service Category"
msgstr "Seleziona la Categoria di Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:989
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1127
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1290
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Please select service"
msgstr "Si prega di selezionare il servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:991
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:143
msgid "Please select time"
msgstr "Seleziona un Orario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:992
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Selected Customers"
msgstr "Seleziona Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:995
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1130
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Questo servizio non prevede alcun extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:996
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1078
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Service Price"
msgstr "Prezzo Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:997
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Hai appuntamenti per questo servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:998
msgid "You have appointments for"
msgstr "Hai appuntamenti per"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:999
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:696
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1001
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:760
msgid "Please enter end time"
msgstr "Inserisci l'ora di fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1002
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:761
msgid "Please enter start time"
msgstr "Inserisci l'ora d'inizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1003
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:907
msgid "Special Days"
msgstr "Giorni Speciali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1004
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:905
msgid "Reflect On"
msgstr "Rifletti su"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1010
msgid "OnBoard"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1013
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:150
msgid "Success"
msgstr "Eseguito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1016
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:156
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1019
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:945
msgid "Created On"
msgstr "Creato Il"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1021
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:683
msgid "User Profile"
msgstr "Profilo Utente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1023
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:161
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1024
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:162
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1025
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:163
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1026
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:164
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1027
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:165
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1028
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:166
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1029
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:167
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1036
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:762
msgid "Work Hours"
msgstr "Orario di Lavoro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1037
msgid "Working Hours"
msgstr "Orario di Lavoro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1038
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:909
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Orario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1043
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:169
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1048
msgid "Zoom Links"
msgstr "Links Zoom"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1055
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1070
msgid "Due"
msgstr "Dovuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1075
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:880
msgid "Notification Language"
msgstr "Lingua di Nontifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1076
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:84
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1077
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:881
msgid "Select or Create New"
msgstr "Seleziona o Crea Nuovo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1078
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:882
msgid "WordPress User"
msgstr "Utente WordPress"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1079
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:878
msgid "Female"
msgstr "Donna"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1080
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:879
msgid "Male"
msgstr "Uomo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1081
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:951
msgid "Gender"
msgstr "Genere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1082
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Ora di Inizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1083
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Data Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1084
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di Inizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1085
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1113
msgid "End Time"
msgstr "Ora di Fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1086
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Seleziona Periodo di Ripetizione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/FrontendStrings.php:1087
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:960
msgid "New Customer"
msgstr "Nuovo Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Admin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Aggiungi Lingua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Evento annullato dal partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Prenotato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:36
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Seleziona Delimitatore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgola (,)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Coupon"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Finestra di Dialogo Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:68
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Inserisci l'email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Extras total price"
msgstr "Subtotale degli Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:78
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Unisciti a Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:83
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:86
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:87
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Immagini Disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:88
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Immagini Disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:89
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Immagini Disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:90
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Disponibile nel pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:91
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:92
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Elimina il contenuto di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:93
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Elimina tabelle, ruoli, file e impostazioni una volta eliminato il plugin "
"Amelia."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:94
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Abilitare questa opzione se si desidera eliminare le tabelle, i ruoli, i "
"file e le impostazioni del plugin<br>quando si elimina il plugin dalla "
"pagina dei plugin"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:95
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Nome Area Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:96
msgid "Event Space Name"
msgstr "Nome Area Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:98
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Crea area per gli appuntamenti in sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:102
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:104
msgid "Locations"
msgstr "Sedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:105
msgid "Manage"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "ID Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:112
msgid "Need Help"
msgstr "Aiuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:114
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:274
msgid "There are no results..."
msgstr "Non ci sono risultati..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:115
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Non c'è ancora nessun pacchetto qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:116
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Non hai ancora risorse…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:117
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Non c'è ancora nessun servizio qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:121
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:122
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:126
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1332
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:132
msgid "Payment Amount"
msgstr "Importo del Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
#| "default payment method will be used for those services/events."
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Alcuni servizi/eventi hanno tutti i metodi di pagamento disabilitati. Questo "
"significa che per questi servizi/eventi verrà utilizzato il metodo di "
"pagamento predefinito."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:139
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:141
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Seleziona Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:146
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Le impostazioni sono state salvate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:149
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:672
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Seleziona o Crea Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:158
msgid "Translate"
msgstr "Traduci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:159
msgid "Translation"
msgstr "Traduzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:160
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:172
msgid "Grid View"
msgstr "Vista Griglia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:173
msgid "Table View"
msgstr "Vista Tabella"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:174
msgid "List View"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:175
msgid "Group View"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:176
msgid "What's new"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:188
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:189
msgid "Activation"
msgstr "Attivazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:190
msgid "Activation Settings"
msgstr "Impostazioni di Attivazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:191
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Utilizzare questa impostazione per attivare il codice del plugin in modo da "
"poter accedere agli aggiornamenti automatici di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:192
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr ""
"Attivare il plugin inserendo il codice di acquisto o utilizzando l'API di "
"Envato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:193
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Aggiungi Nuovo Web Hook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:194
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Mostra ai clienti l'opzione Aggiungi al Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:195
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Suggerisci ai clienti di aggiungere un appuntamento al loro calendario<br/"
">quando la prenotazione è finalizzata."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:198
msgid "After with space"
msgstr "Dopo con spazio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:199
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Se questa opzione è disattivata, i clienti del front-end non saranno in "
"grado di prenotare appuntamenti al di sopra della capacità massima "
"contrassegnati dallo stato 'In sospeso'.<br/>Una volta raggiunta la capacità "
"massima, l'appuntamento verrà chiuso e la fascia oraria diventerà non "
"disponibile."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:200
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Se questa opzione è disattivata, i clienti del front-end non potranno "
"inviare una prenotazione a meno che non riempiano la capacità minima del "
"servizio,<br/>ma una volta prenotata una capacità superiore a quella minima, "
"la fascia oraria diventerà non disponibile per altre prenotazioni.<br>Se "
"attivata, più clienti potranno prenotare la stessa fascia oraria, senza "
"dover riempire la capacità minima."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:201
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Consenti la prenotazione al di sotto della capacità minima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:202
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr ""
"Consenti all'amministratore di prenotare un appuntamento in qualsiasi momento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:203
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Se si abilita questa opzione, l'amministratore potrà prenotare un "
"appuntamento in qualsiasi momento<br/>(gli orari di lavoro, i giorni "
"speciali e i giorni di riposo di tutti i dipendenti saranno ignorati)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:204
msgid "Configure their days off"
msgstr "Configura i giorni di riposo dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:205
msgid "Configure their services"
msgstr "Configura i servizi dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:206
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Configura la prenotazione dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:207
msgid "Configure their special days"
msgstr "Configura i giorni speciali dei dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Consenti prenotazione oltre la capacità massima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:209
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Consenti ai clienti di riprogrammare i propri appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi consentire ai clienti di riprogrammare i "
"propri appuntamenti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:211
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Consenti ai clienti di eliminare il proprio profilo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:212
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Consenti ai clienti di annullare i pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:213
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Gestisci i loro gli appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:214
msgid "Manage their events"
msgstr "Gestisci i loro gli eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:216
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "Live API Key"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Utilizza queste impostazioni per gestire le prenotazioni front-end"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:219
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:220
msgid "API base URL: "
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:221
msgid "Appointments and Events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:222
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:223
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Utilizza queste impostazioni per gestire le prenotazioni front-end"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:224
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:830
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Capacità Massima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:225
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:228
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:229
msgid "Automatically"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:230
msgid "Manually"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:231
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:232
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:234
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "URL di Reindirizzamento Dopo la Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:235
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "URL di Reindirizzamento Dopo la Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:236
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Creare automaticamente l'utente Cliente Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:237
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Se si abilita questa opzione, ogni volta che un nuovo cliente prenota "
"l'appuntamento<br/>riceverà il ruolo utente di Cliente Amelia e un'email "
"automatica con i dettagli di accesso."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:238
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:240
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Invia tutte le notifiche a indirizzi aggiuntivi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:241
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Qui puoi inserire ulteriori indirizzi email a cui verranno inviate tutte le "
"notifiche.<br/> Per aggiungere un indirizzo, fare clic su Invio."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:242
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Invia tutti i messaggi SMS a numeri aggiuntivi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:243
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Qui puoi inserire numeri di telefono aggiuntivi a cui verranno inviati tutti "
"i messaggi SMS.<br/> Per aggiungere un numero, fare clic su Invio."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:245
msgid "Before with space"
msgstr "Prima con lo spazio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:246
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:247
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:248
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:249
msgid "Total Number of People"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:250
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:251
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Includi nelle fasce orarie il tempo extra per il servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:252
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Se questa opzione è abilitata le fasce orarie saranno mostrate<br>con "
"incluso tempo extra per il servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:253
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:255
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL di Reindirizzamento per Cancellazione Non Riuscita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL su cui verrà reindirizzato l'utente se l'appuntamento non può essere "
"annullato<br/>a causa del valore 'Tempo minimo richiesto prima di annullare'"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:257
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "URL di Reindirizzamento per Annullamento Riuscito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:258
msgid "Please enter URL"
msgstr "Inserisci l'URL"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:259
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Virgola-Punto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:260
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:622
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:261
msgid "Company Settings"
msgstr "Impostazioni Azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:262
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per impostare immagine, nome, indirizzo, "
"telefono e sito web della tua azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:264
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Se questa opzione è attivata, i clienti saranno in grado di pagare tramite "
"notifiche email o tramite il loro Pannello Clienti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:266
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Attiva Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:267
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr "Abilita questa opzione se vuoi includere Google Meet nel tuo evento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:268
msgid "Description for Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:269
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Attiva Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:270
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Attiva Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:271
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:272
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:273
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:274
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "Generale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Descrizione del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:276
msgid "Random"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:277
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:278
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customize Page"
msgstr "Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:279
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Aggiungi Partecipanti all'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:280
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "URL Pagina Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:281
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "URL Pagina Pannello Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:282
msgid "Enable Waiting List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:283
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:284
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:285
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:286
msgid "Set Notification"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:287
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Stato Predefinito dell'Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:288
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr ""
"Tutti gli appuntamenti saranno programmati<br/>con lo stato scelto qui."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:289
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Elementi predefiniti per pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:290
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Elementi predefiniti per pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:291
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Pagina predefinita sul back-end"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:292
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Metodo di Pagamento Predefinito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:293
msgid "Default phone country code"
msgstr "Prefisso telefonico predefinito del paese"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:294
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Intervallo Predefinito della Fascia Oraria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:295
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"L'Intervallo della Fascia Oraria che definisci qui<br/>verrà applicato a "
"tutte le fasce orarie nel plugin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:296
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punto-Virgola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:297
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Attiva Impostazioni Etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:298
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Disabilita questa opzione se desideri tradurre queste<br/>stringhe "
"utilizzando il plug-in di traduzione di terze parti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:299
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Abilita Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:300
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Abilita Pannello Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:301
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Abilita l'utilizzo dei browser IE più vecchi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:302
msgid "Hide locked options"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:303
msgid "Envato API"
msgstr "API Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:304
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Attiva con Envato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:305
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titolo e Descrizione dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:307
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titolo della Riunione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:308
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Agenda della Riunione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:310
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:311
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:312
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per definire le impostazioni generali del plug-"
"in e le impostazioni predefinite per i tuoi servizi e appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:313
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Chiave API di Google Map"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:314
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Aggiungi la chiave API di Google Map per mostrare<br/>la mappa statica di "
"Google nella pagina \"Sedi\"."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:315
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:329
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:316
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:325
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:330
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:317
msgid "Application (client) ID"
msgstr "ID Applicazione (client)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:320
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:323
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI di Reindirizzamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:324
msgid "Client Key"
msgstr "Chiave Client"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:326
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"Il tipo di app JWT è deprecato. È consigliabile creare un OAuth Server-to-"
"Server"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:327
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Attiva OAuth Server-to-Server"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:328
msgid "Account ID"
msgstr "ID Account"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:331
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "API Key di Lesson Space"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:332
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Limitare gli appuntamenti per cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:333
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Limita gli acquisti di pacchetti per cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:334
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Limita gli eventi per cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:335
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:336
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:337
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Il limite viene controllato tramite email del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:338
msgid "Log In"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:339
msgid "Log Out"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:341
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Gestione dell'integrazione del calendario di Google, dell'integrazione del "
"calendario di Outlook, dell'integrazione di Zoom e dei Web Hooks (Agganci "
"Web)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:355
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Identifica il codice paese in base all'indirizzo IP dell'utente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:356
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Inserire Appuntamenti in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:357
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Crea Riunioni per Appuntamenti in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Controlla il nome del cliente per verificare la presenza di un'email "
"esistente al momento della prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:359
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:364
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:365
msgid "Labels Settings"
msgstr "Impostazioni Etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:366
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per modificare le etichette sulle pagine del "
"frontend"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:367
msgid "Mail Service"
msgstr "Servizio Mail"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:368
msgid "Mailgun"
msgstr "MAilgun"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:370
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Qui puoi definire le lingue che vuoi avere nel plugin<br>per tradurre "
"stringhe dinamiche (nomi, descrizioni, notifiche)."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:371
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Strumenti di Marketing"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:381
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Tempo minimo richiesto prima di prenotare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:382
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Imposta il periodo di tempo che precede l'appuntamento in cui i clienti<br/"
">non saranno in grado di prenotare l'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:385
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Tempo minimo richiesto prima della riprogrammazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Imposta il periodo di tempo che precede l'appuntamento in cui i clienti<br/"
">non saranno in grado di riprogrammare l'appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:387
msgid "Notification Settings"
msgstr "Impostazioni Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:388
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per configurare le impostazioni della tua posta "
"elettronica, che saranno utilizzate per notificare ai tuoi clienti e "
"dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:389
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Notifica al cliente(i) per default"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:390
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Numero Massimo di Eventi Restituiti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "Aggiornamento dell'Ordine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:395
msgid "Payments Settings"
msgstr "Impostazioni Pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per impostare il formato del prezzo, il metodo "
"di pagamento e i coupon che verranno utilizzati in tutte le prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:397
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Periodo disponibile per la prenotazione anticipata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:398
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Imposta fino a quanti giorni prima i clienti possono prenotare."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:399
msgid "PHP Mail"
msgstr "Mail PHP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:400
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Numero Decimali del Prezzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:401
msgid "Price Separator"
msgstr "Separatore del Prezzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:402
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Posizione del Simbolo del Prezzo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:403
msgid "Purchase code"
msgstr "Codice di acquisto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:404
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:477
#, fuzzy
#| msgid "Service Details"
msgid "Provider Details"
msgstr "Dettagli del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:405
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Utilizza queste impostazioni per gestire le prenotazioni front-end"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:406
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Attiva Google reCAPTCHA"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri aggiungere Google reCAPTCHA ai moduli di "
"prenotazione front-end"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:408
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "URI di Reindirizzamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:411
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Rimuovi le Fasce Orarie Occupate in Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:412
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Rimuovi le Fasce Orarie Occupate nel Calendario Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Rimuovi le Fasce Orarie Occupate in Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:414
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Includi il Tempo Extra negli eventi Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:415
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Includi il Tempo Extra negli eventi Outlook"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Includi il Tempo Extra negli eventi Google"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:417
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "URL di Reindirizzamento Dopo la Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:418
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "URL di Reindirizzamento Dopo la Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Email del Destinatario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:420
msgid "Require password for login"
msgstr "Richiedi password per il login"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:421
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Imposta l'email come campo obbligatorio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:422
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Imposta un numero di telefono come campo obbligatorio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:423
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:424
msgid "Roles Settings"
msgstr "Impostazioni Ruoli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:425
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Utilizza queste impostazioni per definire le impostazioni che verranno "
"applicate per i ruoli specifici di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:426
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Invia Email di Invito all'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:427
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:428
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:429
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Invia il file ics per le prenotazioni Approvate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:430
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Invia il file ics per le prenotazioni in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:431
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri inviare il file ics via email dopo le "
"prenotazioni approvate."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:432
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri inviare il file ics via email dopo le "
"prenotazioni in sospeso."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:433
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:435
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:436
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Invia Email di Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:437
msgid "Sender Email"
msgstr "Email Mittente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:438
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Inserisci l'email del mittente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:439
msgid "Sender Name"
msgstr "Nome Mittente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:440
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Inserisci il nome del mittente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:441
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Utilizza la durata del servizio per prenotare una fascia oraria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri rendere l'intervallo della fascia "
"oraria<br/>uguale alla durata del servizio nel processo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:443
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Imposta la Descrizione del File Ics"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:446
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Consenti ai clienti di vedere altri partecipanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:447
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Mostra le fasce orarie di prenotazione nel fuso orario del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:448
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri mostrare le fasce orarie<br/>di "
"prenotazione nel fuso orario del cliente."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:449
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:450
msgid "Space-Comma"
msgstr "Spazio-Virgola"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:451
msgid "Space-Dot"
msgstr "Spazio-Punto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:452
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Carica le Entità al caricamento della pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Abilita questa opzione se desideri evitare chiamate AJAX<br>per il recupero "
"di entità (servizi, dipendenti, posizioni, pacchetti, tag)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:454
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:129
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:455
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:456
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:457
msgid "Default Square location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:458
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:459
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:460
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:461
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:462
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:463
msgid "Square Service"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Enable Amelia"
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Abilita Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:465
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) non è abilitato. Non sarà possibile utilizzare l'integrazione "
"del Calendario di Outlook finché SSL non sarà abilitato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:467
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Percorso di caricamento degli allegati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:468
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Se lasci questo campo vuoto, tutti gli allegati<br/>verranno caricati nella "
"cartella uploads di WordPress."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:469
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni di Attivazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:471
msgid "View Company Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni Aziendali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:472
msgid "View General Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni Generali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:473
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni di Integrazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:474
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni delle Etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:475
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni delle Notifiche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:476
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni dei Pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:478
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Visualizza le Impostazioni dei Ruoli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:480
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:481
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web Hooks"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:482
msgid "WP Mail"
msgstr "Posta WP"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:483
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Nascondi il simbolo della valuta sul modulo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:484
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Simbolo di Valuta Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:485
msgid "Your API key"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:486
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:487
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:499
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:500
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:501
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Il tuo saldo è stato ricaricato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:502
msgid "Carrier:"
msgstr "Operatore:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:503
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Cambia ID Mittente Alpha"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:505
msgid "Cost:"
msgstr "Costo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:506
msgid "Create New Notification"
msgstr "Crea Nuova Notifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:507
msgid "Current Password:"
msgstr "Password Corrente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:508
msgid "Please enter current password"
msgstr "Inserisci la password corrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:509
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:634
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Appuntamento Approvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:511
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Appuntamento di Controllo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:512
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:636
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Promemoria Appuntamento Giorno Successivo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:642
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Appuntamento in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:514
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:643
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Appuntamento Rifiutato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:515
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:644
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Appuntamento Riprogrammato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:516
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Accesso al Pannello Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:517
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:637
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Appuntamento Cancellato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:518
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Auguri di Compleanno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:519
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:645
msgid "Event Booked"
msgstr "Evento Prenotato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:520
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:646
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Evento Annullato dal Partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:521
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Evento di Controllo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:522
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:647
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Promemoria dell'Evento del Giorno Successivo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:523
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:648
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Evento Annullato dall'Amministratore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:649
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Evento Riprogrammato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:650
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Dettagli Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:528
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:527
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:651
msgid "Event Waiting List"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:529
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Data di Acquisto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:530
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:533
msgid "Customize SMS"
msgstr "Personalizza SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:535
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Non hai un account?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:536
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:537
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notifica Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:539
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Inserisci il telefono del destinatario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:541
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "È stato inserito un indirizzo email errato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:542
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "È stata inserita un password errata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:543
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Inserisci un segnaposto per l'email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:544
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Scegli uno dei segnaposto dagli elenchi sottostanti, fai clic su di esso per "
"copiarlo e quindi incollarlo nel modello."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:546
msgid "Message:"
msgstr "Messaggio:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:547
msgid "messages"
msgstr "messaggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:550
msgid "Notification has been saved"
msgstr "La notifica è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:551
msgid "Notification Template"
msgstr "Modello di Notica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:552
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:553
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:554
msgid "Payment History"
msgstr "Cronologia dei Pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:555
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Data dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:556
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Data & Ora dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:557
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Durata dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:558
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Ora di chiusura dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:559
msgid "Id of the appointment"
msgstr "ID dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:560
msgid "Payment due amount"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:561
msgid "Appointment notes"
msgstr "Note sull'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:562
msgid "Appointment price"
msgstr "Prezzo dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:563
msgid "Payment type"
msgstr "Tipo di pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:564
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Stato dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:565
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Ora di inizio dell'appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:566
msgid "Attendee code"
msgstr "Codice partecipante"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:567
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Cliente prenotato (nome completo, email, telefono)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:569
msgid "Category ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:570
msgid "Category name"
msgstr "Nome della categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:571
msgid "Company address"
msgstr "Indirizzo dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:572
msgid "Company name"
msgstr "Nome dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:573
msgid "Company phone"
msgstr "Telefono dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:574
msgid "Company website"
msgstr "Sito web dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:575
msgid "Company email"
msgstr "Email dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:576
msgid "Customer email"
msgstr "Email del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:577
msgid "Customer first name"
msgstr "Nome del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:578
msgid "Customer full name"
msgstr "Nome completo del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:579
msgid "Customer last name"
msgstr "Cognome del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:580
msgid "Customer note"
msgstr "Note sul cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:581
msgid "Customer phone"
msgstr "Telefono del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:582
msgid "Employee description"
msgstr "Descrizione del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:583
msgid "Employee ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:584
msgid "Employee email"
msgstr "Email del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:585
msgid "Employee first name"
msgstr "Nome del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:586
msgid "Employee full name"
msgstr "Nome completo del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:587
msgid "Employee last name"
msgstr "Cognome del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:588
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Nome del dipendente, email e telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:589
msgid "Employee note"
msgstr "Note sul dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:590
msgid "Employee phone"
msgstr "Telefono del dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:591
msgid "Event description"
msgstr "Descrizione dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:592
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1331
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Event Location"
msgstr "Sede dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:593
msgid "End date of the event"
msgstr "Data di conclusione dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:594
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Data e ora di conclusione dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:595
msgid "End time of the event"
msgstr "Ora di conclusione dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:596
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1559
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Giorno Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:597
msgid "Event name"
msgstr "Nome evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:598
msgid "Date period of the event"
msgstr "Data e periodo dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:599
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Data & Ora del periodo dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:600
msgid "Event price"
msgstr "Prezzo dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:601
msgid "Booking price"
msgstr "Prezzo della prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:602
msgid "Start date of the event"
msgstr "Data di inizio dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:603
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Data e ora di inizio dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:604
msgid "Start time of the event"
msgstr "Ora di inizio dell'evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:605
msgid "Group event details"
msgstr "Dettagli dell'evento di gruppo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:606
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Imposta quali dettagli vuoi inviare ai tuoi clienti/dipendenti sui loro "
"appuntamenti ricorrenti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:607
msgid "Service description"
msgstr "Descrizione del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:608
msgid "Service duration"
msgstr "Durata del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:609
msgid "Service ID"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:610
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Service name"
msgstr "Nome del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:611
msgid "Service price"
msgstr "Prezzo del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:613
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Telefono:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:614
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
"                                                               <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
"                                                                <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
"                                                                <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
"                                                                <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
"                                                               </ol>\n"
"                                                               Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:631
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Segnaposto Copiato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:640
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Accesso al Pannello dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:641
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Recupero del Pannello dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:652
msgid "Queued"
msgstr "In Coda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:654
msgid "Recharge"
msgstr "Ricarica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:655
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Ricarica del Saldo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:656
msgid "Recipient Email"
msgstr "Email del Destinatario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:657
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:658
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Richiede Programmazione della Pianificazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:660
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:661
msgid "Segments:"
msgstr "Messaggi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:663
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Invia Email di Recupero"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:664
msgid "Send Test Email"
msgstr "Invia Email di Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:665
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Invia SMS di Test"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:666
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "ID Mittente Alpha:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:668
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:669
msgid "SMS History"
msgstr "Cronologia SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:670
msgid "SMS Notifications"
msgstr "Notifiche SMS"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:671
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Se provieni da un paese in cui si applica l'IVA o la GST, alla transazione "
"verrà aggiunto un costo per l'IVA/GST."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:673
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:674
msgid "Email has not been sent"
msgstr "L'email non è stata inviata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:675
msgid "Email has been sent"
msgstr "L'email è stata inviata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:676
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Per poter inviare email di prova, configura \"Email Mittente\" nelle "
"impostazioni di notifica."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:677
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Per poter inviare SMS di prova è necessario ricaricare il saldo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:678
msgid "Text:"
msgstr "Test:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:680
msgid "To Customer"
msgstr "Al Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:681
msgid "To Employee"
msgstr "All'impiegato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:682
msgid "User:"
msgstr "Utente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:684
msgid "View pricing for:"
msgstr "Visualizza i prezzi per:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:685
msgid "View Profile"
msgstr "Visualizza Profilo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:686
msgid "Permanent access token"
msgstr "Token di accesso permanente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:687
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Abilita Messaggio di Risposta Automatica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:688
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"I messaggi inviati tramite WhatsApp non hanno un'opzione di risposta, quindi "
"ti consigliamo di impostare il messaggio di \"Risposta Automatica\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:689
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "Token di Verifica Webhook di WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:690
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "Messaggio di Risposta Automatica di WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:691
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "ID Account WhatsApp Business"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:692
msgid "Default language"
msgstr "Lingua di default"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:693
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "Notifiche WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:694
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Abilita Notifiche WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:695
msgid "Phone number ID"
msgstr "ID numero di telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:697
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "URL di richiamata del webhook di WhatsApp"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:709
msgid "# of appointments"
msgstr "# di appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:710
msgid "Sum of payments"
msgstr "Somma dei pagamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:711
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# di Ore in appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:712
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% di carico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:713
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Appuntamenti Approvati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:714
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Indica il numero di appuntamenti approvati<br/>per un intervallo di date "
"scelto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:715
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Interesse / Conversioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:716
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Mostra il numero di visualizzazioni per il dipendente/servizio/sede<br/"
">rispetto al numero di volte in cui sono stati prenotati durante<br/"
">l'intervallo di date selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:719
#, fuzzy
#| msgid "Break Hours"
msgid "Grab Yours"
msgstr "Orario Pausa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:720
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:721
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Non hai ancora appuntamenti in programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:723
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:962
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Appuntamenti in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:724
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Percentuale di Carico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:725
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Indica la percentuale di tempo occupato rispetto al tempo disponibile per "
"gli appuntamenti<br/>nell'intervallo di date scelto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:726
msgid "Returning"
msgstr "Ritorno"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:727
msgid "Revenue"
msgstr "Ricavi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:728
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Mostra le entrate totali per gli appuntamenti pagati<br/>nell'intervallo di "
"date scelto."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:730
msgid "Views"
msgstr "Visualizzazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:731
msgid "Hello"
msgstr "Ciao"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:732
msgid "You have"
msgstr "Tu hai"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:734
msgid "for today"
msgstr "per oggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:735
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Appuntamenti in programma"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:776
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:777
msgid "Block"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:778
msgid "Unblock"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:791
msgid "Search Locations..."
msgstr "Cerca Sedi…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Category"
msgstr "Aggiungi Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:804
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1268
msgid "Add Extra"
msgstr "Aggiungi Extra"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:805
msgid "Add Image"
msgstr "Aggiungi Immagine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:806
msgid "Add Package"
msgstr "Aggiungi Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:808
msgid "Add Resource"
msgstr "Aggiungi Risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:810
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Le posizioni delle categorie sono state salvate"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:811
msgid "Category has been deleted"
msgstr "La categoria è stata eliminata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:812
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "La categoria è stata duplicata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:813
msgid "Category has been saved"
msgstr "La categoria è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:814
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Inizia cliccando sul pulsante Aggiungi Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:815
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Inizia cliccando sul pulsante Aggiungi Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:816
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Inizia cliccando sul pulsante Aggiungi Risorsa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:817
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Inizia cliccando sul pulsante Aggiungi Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:818
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo servizio?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:819
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Sei sicuro di voler duplicare questo servizio?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:820
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Stai per cambiare un'impostazione che è anche impostata per ogni dipendente "
"separatamente. Vuoi aggiornarlo per tutti i dipendenti?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:821
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Sei sicuro di voler nascondere questo servizio?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:822
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Sei sicuro di voler mostrare questo servizio?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:823
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:824
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:825
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Durata & Prezzi "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:826
msgid "Edit Service"
msgstr "Modifica Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:827
msgid "Edit Category"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:828
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:829
msgid "Hex"
msgstr "Esadecimale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:831
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Qui puoi impostare il numero massimo di persone<br/>per un appuntamento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:832
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Capacità Minima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Qui è possibile impostare il numero minimo di persone<br/>per una "
"prenotazione di questo servizio."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:834
msgid "New Category"
msgstr "Nuova Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:835
msgid "New Service"
msgstr "Nuovo Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:838
msgid "Please select duration"
msgstr "Seleziona la durata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:839
msgid "Please select category"
msgstr "Seleziona una categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:840
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Tempo Extra - Dopo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:841
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Tempo dopo l'appuntamento (riposo, pulizia, ecc.),<br/>quando un'altra "
"prenotazione per lo stesso servizio e<br/>dipendente non può essere "
"effettuata."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:842
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Tempo Extra - Prima"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:843
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Tempo necessario per prepararsi all'appuntamento, quando<br/>non è possibile "
"effettuare un'altra prenotazione per lo stesso servizio e dipendente<br/>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:844
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Il servizio è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:845
msgid "Service is hidden"
msgstr "Il servizio è nascosto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:846
msgid "Service has been saved"
msgstr "Il servizio è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:847
msgid "Service is visible"
msgstr "Il servizio è visibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:848
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "La posizione del servizio è stata salvata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:849
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Impossibile salvare la posizione del servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:850
msgid "Sort Services:"
msgstr "Ordina Servizi:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:856
msgid "Show service on site"
msgstr "Mostra servizio in loco"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:857
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Se questa opzione è disabilitata, il servizio sarà disponibile per la "
"prenotazione solo dalle pagine del back-end."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:858
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Imposta un appuntamento ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:859
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Se questa opzione è disattivata, i clienti non potranno prenotare "
"appuntamenti ricorrenti nello stesso momento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:860
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:908
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Il fornitore ha appuntamenti per questo servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:874
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1366
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Inserisci il nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:875
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1368
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Inserisci il cognome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:876
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1318
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1467
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:877
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1319
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:883
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Qui puoi associare un utente WordPress al cliente se<br/>vuoi dare ai "
"clienti l'accesso all'elenco dei loro<br/>appuntamenti nel back-end del "
"plugin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:884
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Qui puoi associare un utente WordPress al dipendente se<br/>vuoi dare ai "
"dipendenti l'accesso all'elenco dei loro<br/>appuntamenti nel back-end del "
"plugin."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:885
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Questa è la lingua in cui il cliente riceverà le notifiche per le "
"prenotazioni effettuate sul pannello di amministrazione/dipendente. È "
"preselezionato se il cliente ha prenotato su una pagina nella lingua "
"disponibile nelle notifiche di Amelia, oppure può essere impostato qui."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:899
#, fuzzy
#| msgid "Roles Settings"
msgid "Provider Settings"
msgstr "Impostazioni Ruoli"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:900
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Il dipendente è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:901
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Password del Pannello dei Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:932
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo cliente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:933
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo cliente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:934
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo cliente?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:935
msgid "Customer Activity"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:936
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Il cliente è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:937
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Il cliente è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:938
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Il cliente è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:940
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Il cliente è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:942
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "I clienti sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:943
msgid "customers"
msgstr "clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:944
msgid "Search Customers..."
msgstr "Cerca Clienti..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:949
msgid "Events Booked"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:950
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Usa questa opzione per esportare i clienti in un file CSV."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:952
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Nessuna prima riga con i nomi delle colonne</li><li><b>Nome</b> e "
"<b>Cognome</b> sono due campi separati</li><li><b>Data di nascita</b> nello "
"stesso formato scelto nelle impostazioni di WP (se si utilizza il formato "
"della data con una virgola le date devono essere tra virgolette)</"
"li><li><b>Telefono</b> come codice paese</li><li><b>Genere</b> in forma "
"Maschile o Femminile</li></ul>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:953
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"I campi <b>Nome</b> e<b>Cognome</b> validi, sono obbligatori. <br>Se non "
"sono validi, gli altri valori saranno saltati e non importati.<br>Se più "
"clienti hanno lo stesso indirizzo email, verrà importato solo il primo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:954
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "i clienti sono stati importati con successo nel tuo elenco clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:955
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr "Utilizza questa opzione per importare clienti da un file CSV."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:956
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Clienti importati dal file:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:957
msgid "Last Appointment"
msgstr "Ultimo Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:958
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Ultimo Appuntamento Crescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:959
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Ultimo Appuntamento Decrescente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:961
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Non hai ancora nessun cliente qui…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:963
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "I campi richiesti sono: <b>Nome</b> e <b>Cognome</b>."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:964
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Seleziona Data di Nascita"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:965
msgid "Total Appointments"
msgstr "Totale Appuntamenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:966
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Carica file .csv dei Clienti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:967
msgid "View Appointments"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:968
msgid "View Events"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:980
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Trascina e rilascia o scegli da <em>file</em>"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:981
msgid "Import customer data"
msgstr "Importa i dati del cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:982
msgid "Import rules"
msgstr "Regole di importazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:983
msgid "Import successful"
msgstr "Importazione eseguita correttamente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:984
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Si prega di mappare i dati corrispondenti sulle colonne."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:985
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Alcuni dati hanno un formato errato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:997
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:998
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:999
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1000
msgid "News Blog"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1001
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1002
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1004
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1006
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Colore di Riuscito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1007
msgid "Have questions?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1008
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1009
msgid "Contact our support"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1011
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "Pagamenti in Sospeso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1012
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Lista Servizi del Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1013
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google Calendar"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1014
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Link"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Link Google Meet"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1015
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Durata Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1028
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1042
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Booking Start"
msgstr "Inizio Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1044
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Customer Email"
msgstr "Email Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Employee Email"
msgstr "Email Dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1046
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Puoi utilizzare questa opzione per esportare i pagamenti in un file<br/>CSV "
"per l'intervallo di date selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1047
msgid "Method"
msgstr "Metodo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1048
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Non hai ancora nessun pagamento qui"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1049
msgid "Payment date"
msgstr "Data di pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1050
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Data di pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1053
msgid "Rate"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1065
msgid "Appointment Date"
msgstr "Data Appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Event Date"
msgstr "Data Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1068
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo pagamento?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1071
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Inserisci il nuovo importo del pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1072
msgid "Finance"
msgstr "Finanze"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Il pagamento è stato eliminato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1074
msgid "Payment Details"
msgstr "Dettagli Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1075
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Il pagamento è stato salvato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "I pagamenti sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1077
msgid "Payment Type"
msgstr "Tipo Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Lo stato dell'appuntamento è stato modificato in "

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Gli appuntamenti sono stati eliminati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Ricerca di Clienti, Dipendenti, Servizi…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Assigned to"
msgstr "Assegnato a"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questi appuntamenti?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Create Customer"
msgstr "Crea Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1110
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Qui puoi definire il numero di persone che accompagneranno<br/> questo "
"cliente. Il numero che puoi scegliere dipende<br/>dal servizio e dalla "
"capacità dei dipendenti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1111
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Dettagli Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1114
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"È possibile utilizzare questa opzione per esportare gli appuntamenti in un "
"file CSV<br/>per l'intervallo di date selezionato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1120
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Seleziona questa casella di controllo se desideri che il cliente<br/>riceva "
"un'email sull'appuntamento pianificato."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1125
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Select Extra"
msgstr "Extra selesionati"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "L'appuntamento non può essere annullato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Durata e Prezzo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Annulla l'evento prima di eliminarlo."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1171
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Hai già prenotato questo appuntamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1174
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1333
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Duplica Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Booking closes:"
msgstr "Prenotazione chiuse:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Booking opens:"
msgstr "Prenotazioni aperte:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Recurring:"
msgstr "Ricorrente:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1213
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Questo è un evento ricorrente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Search Events..."
msgstr "Ricerca Eventi…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1222
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il dipendente che verrà aggiunto come Organizzatore "
"dell'evento Google/Outlook. <br>Altri dipendenti scelti nell'ambito "
"dell'opzione Staff verranno aggiunti come ospiti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1249
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Questo cambierà l'orario dell'appuntamento. Continuare?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "L'appuntamento non può essere spostato in un orario passato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"L'appuntamento non può essere spostato al di fuori dell'orario di lavoro del "
"dipendente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1267
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Aggiungi Campo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni del modulo?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Le modifiche correnti andranno perse."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Si, Ripristina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1273
msgid "No, Cancel"
msgstr "No, Annulla"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Reset Form"
msgstr "Ripristina Modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1276
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Portate Qualcuno con Voi?"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1279
msgid "Default Label"
msgstr "Etichetta di Default"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Checkbox"
msgstr "Casella di Controllo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1282
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Inizia facendo clic sul pulsante Aggiungi Campo Personalizzato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1283
msgid "Text Content"
msgstr "Contenuto del Testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1287
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Non hai ancora campi personalizzati qui ..."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Pick date & time"
msgstr "Scegli data & ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Success Color"
msgstr "Colore di Riuscito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Warning Color"
msgstr "Colore di Avviso"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Error Color"
msgstr "Colore di Errore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Pulsanti di Opzione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Selectbox"
msgstr "Casella di Seleziona"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Steps"
msgstr "Passaggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1300
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Text Area"
msgstr "Area Testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del Testo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Colore Segnaposto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Colore del Testo sullo Sfondo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Date Picker"
msgstr "Selettore Data"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1308
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1401
msgid "Background Color"
msgstr "Colore Sfondo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Colore Sfumatura dello Sfondo 1"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Colore Sfumatura dello Sfondo 2"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Angolo di Sfumatura dello Sfondo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Input Color"
msgstr "Colore Casella di Input"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Input Text Color"
msgstr "Colore del Testo di Input"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Colore del Menu a Discesa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Colore del Testo del Menu a Discesa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Image Color"
msgstr "Colore Immagine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Campo di Input Cognome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Email Input Field"
msgstr "Campo di Input Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Campo di Input Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Display Field:"
msgstr "Visualizza Campo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1328
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Visualizza Campo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Campo Obbligatorio:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Service Badge"
msgstr "Badge di Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Package Name"
msgstr "Nome Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1342
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Aggiungi al Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1343
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Modulo di Prenotazione Passo-Passo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1347
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:213
msgid "Book event"
msgstr "Prenota evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Form"
msgstr "Modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Form Flow"
msgstr "Flusso del Modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Usa Colori Globali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1352
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1438
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Service Selection"
msgstr "Selezione Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1362
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1364
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1557
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:183
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Your Information"
msgstr "Le Tue Informazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1365
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Enter first name"
msgstr "Inserisci il nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1367
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Enter last name"
msgstr "Inserisci il cognome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1369
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter email"
msgstr "Inserisci l'email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Inserisci un indirizzo email valido"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1371
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter phone"
msgstr "Inserisci il telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Please enter phone"
msgstr "Si prega di inserire il telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1381
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:169
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Il pagamento verrà effettuato in loco."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1385
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Your Name"
msgstr "Il Tuo Nome"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1386
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo Email"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1387
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero di Telefono"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1389
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Local Time"
msgstr "Ora Locale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Choose a Form"
msgstr "Scegli un Modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1394
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Scegli un modulo che desideri personalizzare. Il modulo Step-by-Step 2.0 è "
"la versione nuova e migliorata che offre una migliore progettazione ed "
"esperienza utente, nonché una migliore velocità."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1395
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Modulo Prenotazione Passo-Passo 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1396
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Modulo Prenotazione 1.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1397
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1398
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Colori primari e di stato"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1400
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1402
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Colore Testo dell'Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Content Text Color"
msgstr "Colore Testo del Contenuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1405
msgid "Input Fields"
msgstr "Campi di Input"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Border Color"
msgstr "Colore Bordo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Dropdowns"
msgstr "Menu a Discesa"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Init Cell"
msgstr "Cella Iniziale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1409
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Testo Cella Iniziale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1410
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Sfondo Cella Selezionata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1411
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Testo Cella Selezionata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Sondo Cella Disabilitata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Testo Cella Disabilitata"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Colore Sfondo del Pulsante Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Colore Testo del Pulsante Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Colore Sfondo del Pulsante Secondario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Colore Testo del Pulsante Secondario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1418
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Background Color"
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Colore Sfondo del Pulsante Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1419
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Colore Testo del Pulsante Primario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Layout & Inputs"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Step Title"
msgstr "Titolo Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Pulsanti Footer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Step Content"
msgstr "Contenuto Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1427
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1428
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Pannello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Summary Segment"
msgstr "Segmento Riepilogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Payment Segment"
msgstr "Segmento Pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Heading Title"
msgstr "Titolo Intestazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Sub Steps"
msgstr "Passaggi Secondari"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1433
#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "Step Popups"
msgstr "Passaggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Configura la visibilità della Barra Laterale e il relativo contenuto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Imposta le opzioni di selezione Servizi, Sedi, Dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Selezione Data & Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Imposta il layout del Calendario e le opzioni popup Ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Customer Information"
msgstr "Informazioni Cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Payment Summary"
msgstr "Riepilogo del pagamento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1445
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Imposta etichette e pulsanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1446
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1545
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Imposta i tipi di pulsanti e le etichette"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni Globali"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Section"
msgstr "Sezione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Field Order"
msgstr "Ordine dei Campi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1453
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1544
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1564
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:101
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1456
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Get in Touch"
msgstr "Contattaci"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Comprimi Menu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Filled"
msgstr "Riempito"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Plain"
msgstr "Semplice"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Continua"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Calendario Fine Fasce Orarie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Fuso Orario del Calendario"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Visibilità Barra Laterale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Publish Form"
msgstr "Pubblica Modulo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1476
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View All"
msgstr "Vedi Tutto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Imposta categorie tessere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Cards"
msgstr "Tessere"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Card Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante della Tessera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Services Overview"
msgstr "Panoramica Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Set up Services view"
msgstr "Imposta vista Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Imposta vista dettagliata del Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Booking Form"
msgstr "Modulo Prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr "Imposta opzioni, colori ed etichette per il modulo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Modulo Prenotazione Catalogo 2.0"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1489
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Numero Totale di Servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Back Button"
msgstr "Pulsante Indietro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1494
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante \"Indietro\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1496
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "Tipo di Pulsante \"Prenota Ora\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Main Category Button"
msgstr "Pulsante Categoria Principale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Colore Lato Tessera Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Category Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante del Menu Filtro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1506
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1508
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Barra Laterale Categorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Filters Block"
msgstr "Blocco Filtri"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Page Header"
msgstr "Header Pagina"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Service Duration"
msgstr "Durata Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1513
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1525
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:256
msgid "About Service"
msgstr "Info Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1514
msgid "“Search” option"
msgstr "Opzione \"Ricerca\""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Card Color"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1516
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Visibility"
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Visibilità Barra Laterale"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1524
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Book Now"
msgstr "Prenota Ora"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1526
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:257
msgid "View all photos"
msgstr "Visualizza tutte le foto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Support Heading:"
msgstr "Intestazione Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Company Phone:"
msgstr "Telefono dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Company Email:"
msgstr "Email dell'azienda"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1533
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Modulo di Prenotazione Lista Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1534
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1540
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Note sul cliente"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1547
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Extras available"
msgid "Events Available"
msgstr "Extra disponibili"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1548
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Disponibile"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1550
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Ricerca Eventi…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1552
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:228
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "posto libero"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1553
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "posti liberi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1554
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "Ulteriori Informazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1555
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:231
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Vedi di più"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1565
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "Informazioni su questo Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1566
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Stato dell'Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1567
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1569
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:233
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1572
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Filtri Ricerca"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1573
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Giorno Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1574
msgid "Step Pagination"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1575
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Capacità posti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1576
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante del Menu Filtro"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1577
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante della Tessera"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1578
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Tipo Pulsante Pannello"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1579
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Nome evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1580
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Step Header"
msgstr "Intestazione Passaggio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1581
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1582
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Nome della scheda di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1583
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Finish Button"
msgstr "Tipo Pulsante Fine"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1584
#, fuzzy
#| msgid "Cards and Buttons"
msgid "Close Event Button"
msgstr "Tessere e Pulsanti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1585
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Galleria dell'Evento:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1588
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:190
msgid "person"
msgstr "persona"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Choose Category"
msgstr "Scegli Categoria"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Choose Service"
msgstr "Scegli Servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Choose Package"
msgstr "Scegli Pacchetto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1603
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Preseleziona i Parametri di Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1604
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Categorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Inserisci lo Shortcode di Prenotazione Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1606
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Seleziona Vista Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1613
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Seleziona Evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1614
msgid "Select Tag"
msgstr "Seleziona Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1615
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Seleziona Tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1616
msgid "Select View"
msgstr "Seleziona Vista"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Show All"
msgstr "Mostra Tutto"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Carica manualmente il modulo di prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1620
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Aggiungi elemento (pulsante, link...) ID, che caricherà manualmente il "
"contenuto dello shortcode amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1621
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Show all categories"
msgstr "Mostra tutte le categorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Show all employees"
msgstr "Mostra tutti i dipendenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Show all locations"
msgstr "Mostra tutte le sedi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Show all services"
msgstr "Mostra tutto i servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Show all events"
msgstr "Mostra tutti gli eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostra tutti i pacchetti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Show all tags"
msgstr "Mostra tutti i tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Mostra catalogo di tutte le categorie"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Show specific category"
msgstr "Mostra categoria specifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1631
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Mostra categoria specifica"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Show specific package"
msgstr "Mostra pacchetto specifico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1633
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Mostra pacchetto specifico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Show event"
msgstr "Mostra evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Show Type"
msgstr "Mostra Tipo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1636
msgid "List (default)"
msgstr "Lista (default)"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show tag"
msgstr "Mostra tag"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Show specific service"
msgstr "Mostra servizio specifico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1640
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Mostra servizio specifico"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Trigger type"
msgstr "Tipo di attivatore"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1642
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Attivato da attributo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1645
msgid "Step Booking"
msgstr "Fase di Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Catalogo Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1647
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Modulo di Prenotazione Lista Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show recurring events"
msgstr "Mostra eventi ricorrenti"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1649
#, fuzzy
#| msgid "with Amelia Support"
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "con il Supporto di Amelia"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1651
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Vista Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1652
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Fase di Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1653
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Catalogo Prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1654
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Vista Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1655
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Vista Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1656
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Modulo di Prenotazione Lista Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1657
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Vista Prenotazione"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1660
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"La Prenotazione Guidata Passo-Passo offre ai clienti la possibilità di "
"scegliere tutto ciò che riguarda la prenotazione in pochi passaggi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Prenotazione Passo-Passo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1664
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"La vista Prenotazione Passo-Passo guida i clienti attraverso diversi "
"passaggi per effettuare le loro prenotazioni."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Catalogo Prenotazioni"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1668
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Il Catalogo Prenotazioni nel Front-End è una scorciatoia quando si desideri "
"mostrare il tuo servizio sotto forma di catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1671
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Vista Catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1672
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Il Catalogo Prenotazioni nel Front-End è una scorciatoia da utilizzare "
"quando desideri visualizzare il tuo servizio sotto forma di catalogo"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1676
#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1680
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Prenotazione Eventi è una scorciatoia che offre ai clienti la possibilità di "
"prenotare uno degli eventi che hai creato nel back-end in una semplice "
"visualizzazione di lista eventi."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1679
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Eventi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1683
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1684
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteBackendStrings.php:1686
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no  employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Sembra che non ci siano dipendenti o servizi creati, o nessun dipendente sia "
"assegnato al servizio, in questo momento."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Se sei l'amministratore di questa pagina, vedrai come"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Aggiungi servizi"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "dipendenti."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Numero Massimo di Prenotazioni Richieste"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Hai già prenotato questo evento"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "L'email esiste già con un nome diverso. Controlla il tuo nome."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Nome:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Cognome:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:128
msgid "Oops..."
msgstr "Oops…"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "L'email esiste già con un nome diverso. Controlla il tuo nome."

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Prezzo:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "servizio"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Collapse menu"
msgstr "Comprimi Menu"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Scegli data & ora:"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Please select"
msgstr "Si prega di selezionare"

#: src/Infrastructure/WP/Translations/LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Total Amount:"
msgstr "Importo Totale:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#~| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to "
#~| "employee's calendar."
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
#~ "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#~ "calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Qui puoi connettere il dipendente con Google Calendar,<br/>così una volta "
#~ "programmato l'appuntamento verrà<br/>automaticamente aggiunto al "
#~ "calendario del dipendente."

#~ msgid "View Appointments Settings"
#~ msgstr "Visualizza le Impostazioni degli Appuntamenti"

#~ msgid "Appointments Settings"
#~ msgstr "Impostazioni Appuntamenti"

#~ msgid ""
#~ "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the "
#~ "description,<br>since once this option is enabled the existing HTML tags "
#~ "could be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Non utilizzare l'opzione Modalità testo se nella descrizione è già "
#~ "presente del codice HTML,<br>poiché una volta attivata questa opzione i "
#~ "tag HTML esistenti potrebbero andare persi."

#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Qui puoi selezionare quali metodi di pagamento saranno disponibili.<br/"
#~ ">Se disattivi tutti i metodi di pagamento, <br/>verrà utilizzato il "
#~ "metodo di pagamento predefinito dalle impostazioni generali."

#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr " & Altri Servizi"

#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr " & Altri Eventi"

#, fuzzy
#~| msgid "View General Settings"
#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "Visualizza le Impostazioni Generali"

#, fuzzy
#~| msgid "Organizer"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Organizzatore"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/"
#~ ">to use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Abilita questa opzione se non desideri consentire al \"cliente "
#~ "esistente\"<br/> di utilizzare nome e cognome diversi al momento della "
#~ "prenotazione."

#~ msgid ""
#~ "Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
#~ "experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Modulo di prenotazione passo-passo ridisegnato e aggiornato con una "
#~ "migliore esperienza utente, animazioni, velocità migliorata e un design "
#~ "straordinario!"

#~ msgid ""
#~ "Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
#~ "Event Calendar Bookings."
#~ msgstr ""
#~ "Prenotazione Passo-Passo 1.0, Catalogo Prenotazione, Ricerca "
#~ "Prenotazione, Lista Eventi e Prenotazioni Calendario Eventi."

#~ msgid ""
#~ "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Un Moderno Modulo di Prenotazione Catalogo versione 2.0, con una migliore "
#~ "esperienza utente, maggiore velocità, animazione e un design "
#~ "straordinario!"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, "
#~| "improved speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgid ""
#~ "Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, "
#~ "improved speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Un Moderno Modulo di Prenotazione Catalogo versione 2.0, con una migliore "
#~ "esperienza utente, maggiore velocità, animazione e un design "
#~ "straordinario!"

#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Immagini Disponibili"

#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa categoria"

#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr "Seleziona questa opzione se desideri creare appuntamenti ricorrenti"

#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "Nuovo Modulo di Prenotazione Catalogo 2.0"

#~ msgid ""
#~ "We introduce you totally new, modernized Catalog 2.0 Booking form. Check "
#~ "it out and try new customize options on our Customize page or add "
#~ "<strong>[ameliacatalogbooking]</strong> shortcode to the page for a "
#~ "faster look!"
#~ msgstr ""
#~ "Vi presentiamo un modulo di prenotazione totalmente nuovo e modernizzato "
#~ "per il Catalogo 2.0. Scopritelo e provate le nuove opzioni di "
#~ "personalizzazione nella nostra pagina Personalizza o aggiungete lo "
#~ "shortcode <strong>[ameliacatalogbooking]</strong>alla pagina per un "
#~ "un'occhiata più veloce!"

#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Visualizza Dettagli Pagamento"

#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Sconto:"

File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com