File Manager
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 08:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 08:49+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Amelia\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1676 FrontendStrings.php:462
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1809 FrontendStrings.php:570
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: BackendStrings.php:29 BackendStrings.php:778 LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Kaikki Sijainnit"
#: BackendStrings.php:30
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki Palvelupaketit"
#: BackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:57 FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Kiinteä määrä"
#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:75 FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Prosentti"
#: BackendStrings.php:34
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "Amount type"
msgstr "Summa"
#: BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Käytä Alekoodia:"
#: BackendStrings.php:36 BackendStrings.php:923 LiteBackendStrings.php:1519
#: LiteFrontendStrings.php:272
msgid "Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
#: BackendStrings.php:37
#, fuzzy
#| msgid "Image Color"
msgid "Badge Color"
msgstr "Kuvan Väri"
#: BackendStrings.php:38
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Badge Label"
msgstr "Kentän nimi"
#: BackendStrings.php:39
msgid "Booking"
msgstr "Varaus"
#: BackendStrings.php:40
msgid "Bookings"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Peruttu palveluntarjoajan toimesta"
#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Peruttu asiakkaan toimesta"
#: BackendStrings.php:43 BackendStrings.php:1472 LiteBackendStrings.php:1254
#: LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: BackendStrings.php:44
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: BackendStrings.php:45
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Puolipiste (;)"
#: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:587 BackendStrings.php:1675
#: FrontendStrings.php:460
msgid "Coupon"
msgstr "Alekoodi"
#: BackendStrings.php:47 FrontendStrings.php:125
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Antamasi koodi ei ole kelvollinen"
#: BackendStrings.php:48
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "Create New Badge"
msgstr "Luo uusi"
#: BackendStrings.php:49 FrontendStrings.php:132
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:50 BackendStrings.php:2128 FrontendStrings.php:341
msgid "Specific Date"
msgstr "Tietty pvm"
#: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:119
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"
#: BackendStrings.php:52
msgid "Expires on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:53
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#: BackendStrings.php:54
msgid "Discount (%)"
msgstr "Alennus (%)"
#: BackendStrings.php:55 BackendStrings.php:1197 BackendStrings.php:1686
#: FrontendStrings.php:289
msgid "Expiration date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"
#: BackendStrings.php:56 BackendStrings.php:1839 FrontendStrings.php:532
msgid "Tickets"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:58
msgid "Fully Booked"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:1045
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"
#: BackendStrings.php:60
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: BackendStrings.php:61 FrontendStrings.php:845
msgid "New Space"
msgstr "Uusi Space"
#: BackendStrings.php:62
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after appointment ID."
msgstr ""
"Spacen (huoneen) nimi mikä tullaan luomaan ajanvarauksille.<br/>Voit löytää "
"vapaita paikanpitäjiä Ilmoitusten sivulla.<br/>Jos jätettynä tyhjäksi space "
"tullaan nimeämään ajanvarauksen tunnisteella."
#: BackendStrings.php:63
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space will "
"be named after event period ID."
msgstr ""
"Spacen (huoneen) nimi mikä tullaan luomaan tapahtumille.<br/>Voit löytää "
"vapaita paikanpitäjiä Ilmoitusten sivulla.<br/>Jos jätettynä tyhjäksi space "
"tullaan nimeämään tapahtuman tunnisteella."
#: BackendStrings.php:64 FrontendStrings.php:843
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Lesson Space Linkki"
#: BackendStrings.php:65
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with pending "
"status."
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön jos haluat luoda spacen odottavan tilan "
"ajanvarauksille."
#: BackendStrings.php:66
msgid "Manage Badges"
msgstr "Hallitse merkkejä"
#: BackendStrings.php:67
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Hallitse työntekijän merkkejä"
#: BackendStrings.php:68 BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:1046
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:69
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Yhtään työntekijää ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:70
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Tässä voit ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä palvelun maksun paikan päällä"
#: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:584 BackendStrings.php:1446
#: BackendStrings.php:1557 BackendStrings.php:1681 BackendStrings.php:1690
#: BackendStrings.php:1812 BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:160
#: FrontendStrings.php:430 FrontendStrings.php:458 FrontendStrings.php:469
#: FrontendStrings.php:475 FrontendStrings.php:574 FrontendStrings.php:904
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
#: BackendStrings.php:72 BackendStrings.php:1509
msgid "Package Price"
msgstr "Pakettihinta"
#: BackendStrings.php:73
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Olet poistanut kaikki maksutavat käytöstä. Tässä tapauksessa käytetään yleisten "
"asetusten oletusmaksutapaa."
#: BackendStrings.php:74
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that default "
"payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Osaan palveluista/tapahtumista ei ole lisätty yhtään maksutapaa. Tämä "
"tarkoittaa, että niissä käytetään oletusmaksutapaa."
#: BackendStrings.php:76 BackendStrings.php:838
msgid "Period"
msgstr "Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:77
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Amelia</strong>-lisäosa edellyttää PHP-versiota 5.5 tai uudempaa.</p>"
#: BackendStrings.php:78
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Lisäosan aktivointivirhe"
#: BackendStrings.php:79
msgid "Pick a date range"
msgstr "Valitse päivämääräalue"
#: BackendStrings.php:80
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Ole hyvä ja käytä sisäänrakennettua Elementor lyhytkoodi vimpainta Amelia "
"vimpaimen sijaan lisätessäsi Amelian ponnahdusikkunaan"
#: BackendStrings.php:81
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Piidota Työntekjiän Profiili"
#: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:321 FrontendStrings.php:942
msgid "Recurring"
msgstr "Toistuva"
#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:1448 BackendStrings.php:2117
#: FrontendStrings.php:328
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:1450 BackendStrings.php:2119
#: FrontendStrings.php:330 FrontendStrings.php:945
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
#: BackendStrings.php:85 BackendStrings.php:1449 BackendStrings.php:2118
#: FrontendStrings.php:329 FrontendStrings.php:946
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
#: BackendStrings.php:86 FrontendStrings.php:947
msgid "Yearly"
msgstr "Vuosittain"
#: BackendStrings.php:87
#, fuzzy
#| msgid "Refunded"
msgid "Refund"
msgstr "Palautettu"
#: BackendStrings.php:88 BackendStrings.php:402 BackendStrings.php:1159
#: FrontendStrings.php:953
msgid "Refunded"
msgstr "Palautettu"
#: BackendStrings.php:89
msgid "Rescheduled"
msgstr "Uudelleen aikataulutettu"
#: BackendStrings.php:90
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Palvelu on poistettu"
#: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:184
msgid "This field is required"
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"
#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:1764
msgid "Package Appointments"
msgstr "Paketti Ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:93
msgid "Package Status"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:94 BackendStrings.php:1457 BackendStrings.php:2121
#: FrontendStrings.php:332
msgid "Every:"
msgstr "Toistumisväli:"
#: BackendStrings.php:95 BackendStrings.php:1338 FrontendStrings.php:962
#: LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"
#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:968
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Valitse toistumisen ajanjakso"
#: BackendStrings.php:98 FrontendStrings.php:969
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Valitse toistuvuuden määrä"
#: BackendStrings.php:99 FrontendStrings.php:979
msgid "Select Time"
msgstr "Valitse Aika"
#: BackendStrings.php:100
msgid "Shared"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:101
msgid "Sort"
msgstr "Järjestä"
#: BackendStrings.php:102 BackendStrings.php:1484 LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Henkilöiden kokonaismäärä:"
#: BackendStrings.php:103 BackendStrings.php:415 BackendStrings.php:626
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: BackendStrings.php:104
msgid "Unique"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:1035
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"
#: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:1038
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom-aloituslinkki (järjestäjä)"
#: BackendStrings.php:107 FrontendStrings.php:1039
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom-käyttäjä"
#: BackendStrings.php:108 FrontendStrings.php:1040
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Valitse Zoom-käyttäjä"
#: BackendStrings.php:109
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in order "
"to use this integration properly."
msgstr ""
"Tietyt työntekijät jotka ovat asetettu palveluun eivät ole yhdistettynä Zoom "
"käyttäjiin. Ole hyvä ja mene työntekijöiden profiileihin ja yhdistä heidät Zoom "
"käyttäjiin hyödyntääksesi tätä integraatiota oikein."
#: BackendStrings.php:110 BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:308
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajaton"
#: BackendStrings.php:111 FrontendStrings.php:208
msgid "Waiting list is empty"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:1042 LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
#: BackendStrings.php:113
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "Woocommerce Tilauksen tunniste"
#: BackendStrings.php:114
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo tilaustunniste"
#: BackendStrings.php:115 BackendStrings.php:1138 FrontendStrings.php:1043
msgid "Tax"
msgstr "Vero"
#: BackendStrings.php:117
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: BackendStrings.php:118
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking Form! "
"Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event discovery and "
"streamlining the booking process. Explore new customization options by going to "
"the Customize page or use <strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a "
"faster and personalized look."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:119
msgid "Faster Pages"
msgstr "Nopeammat Sivut"
#: BackendStrings.php:120
msgid "Easy Customization"
msgstr "Helppo Kustomointi"
#: BackendStrings.php:121
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Käyttäjäystävällisempi suunnittelu"
#: BackendStrings.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Go to the Customize Catalog 2.0 page"
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Mene Mukautus sivulle"
#: BackendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Check it out Catalog 2.0"
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Tsekkaa se"
#: BackendStrings.php:124 FrontendStrings.php:117 LiteBackendStrings.php:37
#: LiteBackendStrings.php:1556 LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: BackendStrings.php:126
msgid "Quick Survey"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:127
msgid "Close forever"
msgstr "Sulkeutuu:"
#: BackendStrings.php:128
msgid "Maybe later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"
#: BackendStrings.php:129
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Kyllä, Nollaa"
#: BackendStrings.php:130
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! Could "
"you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:132
msgid "New update is here!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:133
msgid "Go to the What's New page"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:134 BackendStrings.php:1696
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: BackendStrings.php:135
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:149
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Lisäosa on aktivoitu"
#: BackendStrings.php:150
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Lisäosa on poistettu käytöstä"
#: BackendStrings.php:151
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't have "
"a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Näyttää siltä, että Envato API on varattu (yritä myöhemmin uudelleen) tai et "
"ehkä vielä ole ostanut Amelia-lisenssiä"
#: BackendStrings.php:152
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Rekisteröityjen verkkotunnusten enimmäismäärä on saavutettu"
#: BackendStrings.php:153
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "Ostokoodi on virheellinen tai vanhentunut"
#: BackendStrings.php:154
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Tilauskoodisi on piiloitettu turvallisuussyistä. Löydät sen kaupan "
"käyttäjäsivulta"
#: BackendStrings.php:155
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Lisää Uusi MetaData"
#: BackendStrings.php:156
msgid "Add New Role"
msgstr "Lisää Uusi Rooli"
#: BackendStrings.php:157
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their profile "
"data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden poistaa omat "
"profiilitietonsa (ajanvarauksia ei poisteta)."
#: BackendStrings.php:158
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-rooli"
#: BackendStrings.php:159 BackendStrings.php:1603 BackendStrings.php:1610
#: BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:109 FrontendStrings.php:435
#: FrontendStrings.php:442 FrontendStrings.php:671 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:160
msgid "Please enter email address"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:161 LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Anna puhelinnumero"
#: BackendStrings.php:162
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon-ostokoodi"
#: BackendStrings.php:163 BackendStrings.php:393 BackendStrings.php:585
#: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:384 LiteBackendStrings.php:263
msgid "Cart"
msgstr "Ostoskori"
#: BackendStrings.php:164
#, fuzzy
#| msgid "Name of the pixel event (standard or custom)"
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Pixel tapahtuman nimi (vakio tai mukautettu)"
#: BackendStrings.php:165
msgid "Round Robin"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:166
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Highest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: BackendStrings.php:167
#, fuzzy
#| msgid "Event price"
msgid "Lowest price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: BackendStrings.php:168
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:169
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when it "
"is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:170
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."
#: BackendStrings.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."
#: BackendStrings.php:172 FrontendStrings.php:130 FrontendStrings.php:718
#: LiteBackendStrings.php:1106 LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Custom Fields"
msgstr "Mukautetut kentät"
#: BackendStrings.php:173
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Lisää/muokkaa mukautettuja kenttiä"
#: BackendStrings.php:174
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Mukautettujen kenttien asetukset"
#: BackendStrings.php:175
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event customers "
"that attend the appointment."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat työntekijöiden näkevän<br/>tapahtumaan "
"osallistuvat asiakkaat."
#: BackendStrings.php:176
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want to "
"send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Kirjoita tähän URL-osoite sivulle, joka sisältää [ameliacustomerpanel]-"
"lyhytkoodin, jos haluat lähettää sen asiakkaillesi ilmoituksissa.<br/>Muista "
"myös lisätä vastaava paikkamerkki ilmoitukseen, jotta URL-osoite voidaan "
"lähettää."
#: BackendStrings.php:177
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want to "
"send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Kirjoita tähän URL-osoite sivulle, joka sisältää [ameliaemployeepanel]-"
"lyhytkoodin, jos haluat lähettää sen työntekijöillesi ilmoituksissa.<br/>Muista "
"myös lisätä vastaava paikkamerkki ilmoitukseen, jotta URL-osoite voidaan "
"lähettää."
#: BackendStrings.php:178 BackendStrings.php:981 FrontendStrings.php:998
#: LiteBackendStrings.php:718
msgid "Dashboard"
msgstr "Koontinäyttö"
#: BackendStrings.php:179 FrontendStrings.php:728
msgid "1 day"
msgstr "1 päivä"
#: BackendStrings.php:180 FrontendStrings.php:731
msgid "2 days"
msgstr "2 päivää"
#: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:732
msgid "3 days"
msgstr "3 päivää"
#: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:733
msgid "4 days"
msgstr "4 päivää"
#: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:734
msgid "5 days"
msgstr "5 päivää"
#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:735
msgid "6 days"
msgstr "6 päivää"
#: BackendStrings.php:185
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:186
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Näillä asetuksilla voit asettaa yrityksen työajat ja vapaapäivät, jotka "
"koskevat kaikkia työntekijöitä"
#: BackendStrings.php:187
msgid "Deactivate"
msgstr "Poista käytöstä"
#: BackendStrings.php:188
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Kuvaus Mollielle"
#: BackendStrings.php:189
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Kuvaus PayPaliin"
#: BackendStrings.php:190
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Kuvaus Razorpaylle"
#: BackendStrings.php:191
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Nimi Razorpaylle"
#: BackendStrings.php:192
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Kuvaus Stripeen"
#: BackendStrings.php:193
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Kuvaus WooCommerceen"
#: BackendStrings.php:194
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: BackendStrings.php:195
msgid "Endpoint"
msgstr "Päätepiste"
#: BackendStrings.php:196
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Lisää tänne päätepisteet jos käytät Mailgunia EU maista"
#: BackendStrings.php:197
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Anna kelvollinen URL-osoite ja protokolla (http:// tai https://)"
#: BackendStrings.php:198
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Aktivoitu Envatossa"
#: BackendStrings.php:199 LiteBackendStrings.php:1586
msgid "Event Description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
#: BackendStrings.php:200
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:201
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman kuvaus, joka näytetään Outlook-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:202
msgid "Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:203
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Google-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:204
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Tapahtuman nimi, joka näytetään Outlook-kalenterissa.<br/>Voit katsoa "
"käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:205
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Kokouksen nimi näytetään Zoomissa.<br/>Voit katsoa käytettävissä olevat "
"paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:206
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Kokouksen agenda näytetään Zoomissa.<br/>Voit katsoa käytettävissä olevat "
"paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:207
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"
#: BackendStrings.php:208
msgid "Copied!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:209
msgid "API key Permissions"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:210
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "New API key"
msgstr "Live API Key"
#: BackendStrings.php:211
msgid "Last 4 characters"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:212
#, fuzzy
#| msgid "Expiration date"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Viimeinen käyttöpäivä"
#: BackendStrings.php:213
#, fuzzy
#| msgid "Test API Key"
msgid "Generate API key"
msgstr "Test API Key"
#: BackendStrings.php:214
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:215
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-kalenterin asetukset"
#: BackendStrings.php:216
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Salli työntekijän kalenterin synkronointi Google-kalenterin kanssa sujuvampaa "
"henkilökohtaista ajanhallintaa varten"
#: BackendStrings.php:217
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom-asetukset"
#: BackendStrings.php:218
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Googlen Client ID- ja Secret-"
"koodit"
#: BackendStrings.php:219
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Outlook-sovelluksen Client ID- "
"ja Secret-koodit"
#: BackendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Zoomin API-avaimen ja -"
"salaisuuden"
#: BackendStrings.php:221
msgid "Add Tracking"
msgstr "Lisää Seuranta"
#: BackendStrings.php:222
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Täytä tämä kenttä."
#: BackendStrings.php:223 BackendStrings.php:786 FrontendStrings.php:693
#: LiteBackendStrings.php:626 LiteBackendStrings.php:1100
#: LiteBackendStrings.php:1354 LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: BackendStrings.php:224 BackendStrings.php:1325 BackendStrings.php:1859
#: FrontendStrings.php:501 FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:71
#: LiteBackendStrings.php:629 LiteBackendStrings.php:1558
#: LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
#: BackendStrings.php:225 BackendStrings.php:412
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: BackendStrings.php:226 BackendStrings.php:1433
msgid "Label"
msgstr "Kentän nimi"
#: BackendStrings.php:227 BackendStrings.php:377
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: BackendStrings.php:228
msgid "Please select type."
msgstr "Valitse tyyppi."
#: BackendStrings.php:229
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän Tapahtuman"
#: BackendStrings.php:230
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/>project "
"credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on polku, johon käyttäjät ohjataan Google-todennuksen jälkeen.<br/>Lisää "
"tämä URI-osoite Google-projektiisi<br/>kohtaan \"Authorized redirect URIs\"."
#: BackendStrings.php:231
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on sovelluksen polku, johon käyttäjät ohjataan<br/>Outlook-todentamisen "
"jälkeen. Lisää tämä URI Outlook-sovelluksessa kohtaan<br/>Uudelleenohjauksen "
"URI-osoitteet."
#: BackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
#| ">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
#| ">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Tämä on polku, johon käyttäjät ohjataan Google-todennuksen jälkeen.<br/>Lisää "
"tämä URI-osoite Google-projektiisi<br/>kohtaan \"Authorized redirect URIs\"."
#: BackendStrings.php:233
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Zoomin API-avaimen ja -"
"salaisuuden"
#: BackendStrings.php:234
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and Client "
"Secret"
msgstr ""
"Klikkaa tästä nähdäksesi, miten voit hankkia<br>Outlook-sovelluksen Client ID- "
"ja Secret-koodit"
#: BackendStrings.php:235 LiteBackendStrings.php:342
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:236 LiteBackendStrings.php:343
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API requests/"
"day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced to 50 "
"requests/day."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:237 BackendStrings.php:243
msgid "Time period is calculated from"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:238
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the appointment date and time.<br>The ‘Appointment "
"date and time’ option will set the limit based on the appointment scheduled "
"date."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Limit appointments per customer"
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"
#: BackendStrings.php:240
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:241
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Varauksen Tilan Nimi"
#: BackendStrings.php:242 BackendStrings.php:247
msgid "Booking date and time"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"
#: BackendStrings.php:244
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the booking "
"is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event start date "
"and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:245
msgid "Event start date and time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"
#: BackendStrings.php:246
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:248
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:249
msgid "Number of events"
msgstr "Lippujen määrä"
#: BackendStrings.php:250
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat työntekijöiden nähdä<br/>vahvistamattomat "
"ajanvaraukset kalentereissaan."
#: BackendStrings.php:251
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda Zoom-kokoukset vahvistamattomille "
"ajanvarauksille."
#: BackendStrings.php:252
msgid "Instructions"
msgstr "Ohjeet"
#: BackendStrings.php:253
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be sent "
"when booking action occurs."
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit rekisteröidä URL-osoitteita, joihin varaustiedot "
"lähetetään, kun varaus tapahtuu."
#: BackendStrings.php:254
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Rajoita haettavien tapahtumien määrää"
#: BackendStrings.php:255
msgid "Live API Key"
msgstr "Live API Key"
#: BackendStrings.php:256
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live Client ID"
#: BackendStrings.php:257
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live Key ID"
#: BackendStrings.php:258
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live Key Secret"
#: BackendStrings.php:259
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live Publishable Key"
#: BackendStrings.php:260
msgid "Live Secret"
msgstr "Live Secret"
#: BackendStrings.php:261
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live Secret Key"
#: BackendStrings.php:262
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-avain"
#: BackendStrings.php:263
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Anna Mailgun API-avain"
#: BackendStrings.php:264
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun-domain"
#: BackendStrings.php:265
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Anna Mailgun-domain"
#: BackendStrings.php:266
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Voit löytää vapaita paikkamerkkejä Ilmoitussivulta"
#: BackendStrings.php:267 BackendStrings.php:1238 FrontendStrings.php:128
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#: BackendStrings.php:268
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie Palvelu"
#: BackendStrings.php:269
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Lisää test API Key"
#: BackendStrings.php:270
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Lisää live API Key"
#: BackendStrings.php:271 FrontendStrings.php:871
msgid "3 months"
msgstr "3 kk"
#: BackendStrings.php:272 FrontendStrings.php:872
msgid "6 months"
msgstr "6 kk"
#: BackendStrings.php:273 FrontendStrings.php:154 LiteBackendStrings.php:108
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: BackendStrings.php:274 BackendStrings.php:866 BackendStrings.php:1015
msgid "Number of appointments"
msgstr "Varausten määrä"
#: BackendStrings.php:275
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended to "
"use smaller number of returned<br/>events if your server performance is not so "
"good."
msgstr ""
"Yhdellä tulossivulla palautettujen tapahtumien enimmäismäärä.<br/>On "
"suositeltavaa käyttää pienempää palautusmäärää,<br/>jos palvelimen suorituskyky "
"ei ole kovin hyvä."
#: BackendStrings.php:276
msgid "Number of packages"
msgstr "Lippujen määrä"
#: BackendStrings.php:277
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:278 FrontendStrings.php:918
msgid "Update booking status automatically"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:279 FrontendStrings.php:919
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:280 FrontendStrings.php:920
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL ajanvarauksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:281 FrontendStrings.php:921
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."
#: BackendStrings.php:282 FrontendStrings.php:922
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:283 BackendStrings.php:514 BackendStrings.php:1257
#: BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:167
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: BackendStrings.php:284
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Anna Live ClientId"
#: BackendStrings.php:285
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Anna Live Secret"
#: BackendStrings.php:286
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal-palvelu"
#: BackendStrings.php:287
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Anna Test ClientId"
#: BackendStrings.php:288
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Anna Test Secret"
#: BackendStrings.php:289
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s to "
"activate Amelia."
msgstr ""
"Automaattiset päivitykset edellyttävät lisenssin aktivointia. Aktivoi Amelia "
"osoitteessa %s."
#: BackendStrings.php:290 BackendStrings.php:1258 FrontendStrings.php:181
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#: BackendStrings.php:291
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Lisää live avaimen tunniste"
#: BackendStrings.php:292
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Lisää live salainen avain"
#: BackendStrings.php:293
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay Palvelu"
#: BackendStrings.php:294
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Lisää testi avaimen tunniste"
#: BackendStrings.php:295
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Lisää testi salainen avain"
#: BackendStrings.php:296
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "Lisää \"näkymätön Google reCaptcha\""
#: BackendStrings.php:297
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without the "
"need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Jos otat asetuksen käyttöön, Google reCAPTCHA pysyy näkyvissä oikeassa "
"alakulmassa,<br>mutta lisäosa ruksii sen käyttäjän puolesta automaattisesti."
#: BackendStrings.php:298
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA -sivustoavain"
#: BackendStrings.php:299
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Liitä tähän sivustoavain, kun olet ensin rekisteröinyt Google reCAPTCHA:n API-"
"avainparin."
#: BackendStrings.php:300
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA -salaisuus"
#: BackendStrings.php:301
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the API "
"key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Liitä tähän salainen avain, kun olet ensin rekisteröinyt Google reCAPTCHA:n API-"
"avainparin."
#: BackendStrings.php:302
msgid "Please enter site key"
msgstr "Anna sivustoavain"
#: BackendStrings.php:303
msgid "Please enter secret"
msgstr "Anna salaisuus"
#: BackendStrings.php:304 FrontendStrings.php:952
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."
#: BackendStrings.php:305
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Google-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."
#: BackendStrings.php:306
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Outlook-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."
#: BackendStrings.php:307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
#| "from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar from "
"Employee's working schedule."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat blokata Google-kalenterin<br/>varatut ajat "
"työntekijän vapaana olevista ajoista."
#: BackendStrings.php:308
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,<br>Google-"
"kalenterin tapahtumiin."
#: BackendStrings.php:309
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,"
"<br>Outlook-kalenterin tapahtumiin."
#: BackendStrings.php:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
#| "not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will not "
"be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, ajanvarausten puskuriaikaa ei lisätä,<br>Google-"
"kalenterin tapahtumiin."
#: BackendStrings.php:311
msgid "Package placeholders"
msgstr "Palvelun paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:312
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Paikkamerkit pakettipalveluille mitä tullaan lähettämään sähköpostiin<br/>Voit "
"läytää vapaita paikkamerkkejä Ilmoitussivulta."
#: BackendStrings.php:313
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Toistuvat paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:314
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Toistuvien ajanvarausten paikkamerkit, joita käytetään sähköposteissa.<br/>Voit "
"katsoa käytettävissä olevat paikkamerkit Ilmoitukset-sivulta."
#: BackendStrings.php:315
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Jos poistat tämän käytöstä, asiakkaat voivat käyttää asiakaspaneelia linkistä, "
"joka lähetetään heidän sähköpostitiliin."
#: BackendStrings.php:316
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-sovelluksen Client ID"
#: BackendStrings.php:317
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-sovelluksen Secret"
#: BackendStrings.php:318
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-tila"
#: BackendStrings.php:319
msgid "Please select option"
msgstr "Valitse vaihtoehto"
#: BackendStrings.php:320
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about the "
"event."
msgstr ""
"Ota tämä asetus käyttöön, jos haluat lähettää<br/>asiakkaille sähköpostin "
"tapahtumasta."
#: BackendStrings.php:321 LiteBackendStrings.php:444
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "Aseta MetaData ja Kuvaus"
#: BackendStrings.php:322
msgid "settings"
msgstr "asetukset"
#: BackendStrings.php:323
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in the "
"appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat sallia asiakkaiden nähdä<br/>kaikki "
"ajanvarauksen osallistujat omassa Google-kalenterissaan."
#: BackendStrings.php:324
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-palvelin"
#: BackendStrings.php:325
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Anna SMTP-palvelin"
#: BackendStrings.php:326
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-salasana"
#: BackendStrings.php:327
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Anna SMTP-salasana"
#: BackendStrings.php:328
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-portti"
#: BackendStrings.php:329
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Anna SMTP-portti"
#: BackendStrings.php:330
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP Secure"
#: BackendStrings.php:331 FrontendStrings.php:748 LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#: BackendStrings.php:332
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: BackendStrings.php:333
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: BackendStrings.php:334
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:335
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:336 BackendStrings.php:1270 BackendStrings.php:1476
#: FrontendStrings.php:174 FrontendStrings.php:187
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: BackendStrings.php:337
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:338
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Anna tuotannon julkinen avain"
#: BackendStrings.php:339
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Anna tuotannon salainen avain"
#: BackendStrings.php:340
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-palvelu"
#: BackendStrings.php:341
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ei ole käytössä. Stripe-tapahtumia ei voi käsitellä tuotannossa, "
"ennen kuin SSL on käytössä."
#: BackendStrings.php:342
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Anna testin julkinen avain"
#: BackendStrings.php:343
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Anna testin salainen avain"
#: BackendStrings.php:344
#, fuzzy
#| msgid "includes"
msgid "Include Taxes"
msgstr "sisältää"
#: BackendStrings.php:345
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:346
msgid "Exclude Taxes"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:347
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:348
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Tapahtuman nimen malli"
#: BackendStrings.php:349
msgid "Test API Key"
msgstr "Test API Key"
#: BackendStrings.php:350
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test Client ID"
#: BackendStrings.php:351
msgid "Test Key ID"
msgstr "Test Key ID"
#: BackendStrings.php:352
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Tes Key Secret"
#: BackendStrings.php:353
msgid "Test Mode"
msgstr "Testitila"
#: BackendStrings.php:354
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test Publishable Key"
#: BackendStrings.php:355
msgid "Test Secret"
msgstr "Test Secret"
#: BackendStrings.php:356
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test Secret Key"
#: BackendStrings.php:357
msgid "Time frame"
msgstr "Aikaväli:"
#: BackendStrings.php:358
msgid "Load Page"
msgstr "Lataa Sivu"
#: BackendStrings.php:359 LiteBackendStrings.php:1607
msgid "Select Category"
msgstr "Valitse kategoria"
#: BackendStrings.php:360 LiteBackendStrings.php:1126 LiteBackendStrings.php:1299
#: LiteBackendStrings.php:1611 LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Select Service"
msgstr "Valitse palvelu"
#: BackendStrings.php:361 BackendStrings.php:1262 BackendStrings.php:1571
#: BackendStrings.php:1607 FrontendStrings.php:360 FrontendStrings.php:439
#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:1608
msgid "Select Employee"
msgstr "Valitse työntekijä"
#: BackendStrings.php:362 BackendStrings.php:1265 BackendStrings.php:1569
#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:249 FrontendStrings.php:358
#: FrontendStrings.php:441 FrontendStrings.php:973 LiteBackendStrings.php:1609
msgid "Select Location"
msgstr "Valitse sijainti"
#: BackendStrings.php:363 LiteBackendStrings.php:1610
msgid "Select Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"
#: BackendStrings.php:364 LiteBackendStrings.php:1612
msgid "Select Event"
msgstr "Valitse tapahtuma"
#: BackendStrings.php:365
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Viimeistele Varaus Maksulla"
#: BackendStrings.php:366
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Viimeistele Varaus Ilman Maksua"
#: BackendStrings.php:367
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Näytä Kassalomake"
#: BackendStrings.php:368
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:369
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Valitse toiminto, johon tapahtuma kutsutaan"
#: BackendStrings.php:370
msgid "Property Name"
msgstr "Ominaisuuden Nimi"
#: BackendStrings.php:371
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Parameter"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:372
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr "Pikselitapahtuman ominaisuuden nimi (vakio tai mukautettu)"
#: BackendStrings.php:373
msgid "Property Value"
msgstr "Ominaisuuden Arvo"
#: BackendStrings.php:374
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-suuntainen synkronointi"
#: BackendStrings.php:375
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: BackendStrings.php:376
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: BackendStrings.php:378 LiteBackendStrings.php:479
#, fuzzy
#| msgid "View Roles Settings"
msgid "View API keys Settings"
msgstr "Näytä rooliasetukset"
#: BackendStrings.php:379 LiteBackendStrings.php:470
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:380
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Näytä työaika- ja vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:381
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Näytä Google-kalenterin asetukset"
#: BackendStrings.php:382
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Näytä webhook-asetukset"
#: BackendStrings.php:383
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "Ota käyttöön WooCommerce-integraatio"
#: BackendStrings.php:384 LiteBackendStrings.php:1137
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: BackendStrings.php:385 FrontendStrings.php:1022
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "Valitse WooCommerce-tuote"
#: BackendStrings.php:386 FrontendStrings.php:1023
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce integration."
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."
#: BackendStrings.php:387 FrontendStrings.php:1024
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Palvelu"
#: BackendStrings.php:388
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Piiloita WooCommerce ostoskori kun hinta on 0"
#: BackendStrings.php:389
msgid "Redirect page"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"
#: BackendStrings.php:390
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce Kiitos sivu"
#: BackendStrings.php:391
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Lisää Kalenteriin sivu"
#: BackendStrings.php:392
msgid "Default Page"
msgstr "Oletussivu"
#: BackendStrings.php:394
msgid "Checkout"
msgstr "Kassa"
#: BackendStrings.php:395
msgid "Add Rule"
msgstr "Lisää sääntö"
#: BackendStrings.php:396
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän säännön"
#: BackendStrings.php:397
msgid "Pending Payment"
msgstr "Odottava maksu"
#: BackendStrings.php:398
msgid "Processing"
msgstr "Käsitellään"
#: BackendStrings.php:399
msgid "On Hold"
msgstr "Pidossa"
#: BackendStrings.php:400
msgid "Completed"
msgstr "Valmistunut"
#: BackendStrings.php:401
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
#: BackendStrings.php:403 BackendStrings.php:484
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"
#: BackendStrings.php:404
msgid "Apply on"
msgstr "Käytä"
#: BackendStrings.php:405
msgid "Order update"
msgstr "Tilauksen päivitys"
#: BackendStrings.php:406
msgid "Order creation"
msgstr "Tilauksen luonti"
#: BackendStrings.php:407
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: BackendStrings.php:408
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Käytä Tilauksen päivityksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:409
msgid "Booking Status"
msgstr "Varauksen Tila"
#: BackendStrings.php:410
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Webhook-asetukset"
#: BackendStrings.php:411
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän webhookin"
#: BackendStrings.php:413
msgid "Please select action"
msgstr "Valitse toiminto"
#: BackendStrings.php:414 BackendStrings.php:479 BackendStrings.php:697
#: BackendStrings.php:744 BackendStrings.php:805 BackendStrings.php:1349
#: FrontendStrings.php:739 FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:109
msgid "Please enter name"
msgstr "Anna nimi"
#: BackendStrings.php:416
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Anna varauksen tyyppi"
#: BackendStrings.php:417
msgid "Booking Completed"
msgstr "Varaus suoritettu"
#: BackendStrings.php:418
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Varauksen aika muutettu"
#: BackendStrings.php:419
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Varaus on peruttu"
#: BackendStrings.php:420
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Varauksen tila muuttunut"
#: BackendStrings.php:421 BackendStrings.php:1202 LiteBackendStrings.php:532
#: LiteBackendStrings.php:639
msgid "Package Purchased"
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"
#: BackendStrings.php:422 FrontendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:531
#: LiteBackendStrings.php:638
msgid "Package Canceled"
msgstr "Palvelupaketti Peruttu"
#: BackendStrings.php:423
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:424 FrontendStrings.php:1011
msgid "1 week"
msgstr "1 viikko"
#: BackendStrings.php:425 FrontendStrings.php:1019
msgid "2 weeks"
msgstr "2 viikkoa"
#: BackendStrings.php:426 FrontendStrings.php:1020
msgid "3 weeks"
msgstr "3 viikkoa"
#: BackendStrings.php:427 FrontendStrings.php:1021
msgid "4 weeks"
msgstr "4 viikkoa"
#: BackendStrings.php:428
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Työajat ja vapaapäivät"
#: BackendStrings.php:429
msgid "WP Role"
msgstr "WP-rooli"
#: BackendStrings.php:430
#, fuzzy
#| msgid "Create New"
msgid "What's New"
msgstr "Luo uusi"
#: BackendStrings.php:444
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"
#: BackendStrings.php:445 BackendStrings.php:1658 FrontendStrings.php:412
#: LiteBackendStrings.php:197
msgid "After"
msgstr "Jälkeen"
#: BackendStrings.php:446
msgid "Already have an account?"
msgstr "Oletko jo rekisteröitynyt?"
#: BackendStrings.php:447
msgid "Amount:"
msgstr "Summa:"
#: BackendStrings.php:448 LiteBackendStrings.php:244
msgid "Before"
msgstr "Ennen"
#: BackendStrings.php:449
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Maksua ei voi suorittaa loppuun"
#: BackendStrings.php:450
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr "Maksua ei voi suorittaa loppuun, eikä tiliäsi ole veloitettu"
#: BackendStrings.php:451
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:452
msgid "Choose Type"
msgstr "Valitse Tyyppi"
#: BackendStrings.php:453
msgid "Choose when"
msgstr "Valitse milloin"
#: BackendStrings.php:454
msgid "Configure"
msgstr "Säädä"
#: BackendStrings.php:455
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Säädä paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:456
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Säädä paikkamerkki täältä"
#: BackendStrings.php:457
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr "Jos haluat lähettää ilmoituksen, lisää seuraava rivi cron-palveluun"
#: BackendStrings.php:458
msgid "Custom Amount"
msgstr "Muu summa"
#: BackendStrings.php:459
msgid "Custom Notification"
msgstr "Kustomnotifikaatti"
#: BackendStrings.php:460
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our company, "
"<br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hyvä <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Kiitos, että valitsit meidät! <br> "
"<b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:461
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hyvä %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Kiitos, että olit asiakkaanamme! \n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:465
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hei <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Terveisin, <br> <b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:466
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hei %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Terveisin, \n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:470
msgid "Delivered"
msgstr "Toimitettu"
#: BackendStrings.php:471
msgid "Details Changed"
msgstr "Tiedot"
#: BackendStrings.php:472
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa tämän ilmoituksen? <br> Et voi peruuttaa tätä "
"toimenpidettä"
#: BackendStrings.php:473
msgid "Duplicate of "
msgstr "Kopio "
#: BackendStrings.php:474
msgid "Edit Notification"
msgstr "Muokkaa Ilmoitusta"
#: BackendStrings.php:475 FrontendStrings.php:755 LiteBackendStrings.php:873
#: LiteBackendStrings.php:1321 LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: BackendStrings.php:476
msgid "Email Placeholders"
msgstr "Sähköpostin paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:477
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Tämä sähköpostiosoite on jo käytössä"
#: BackendStrings.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "Enter image link"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: BackendStrings.php:480
msgid "Enter number"
msgstr "Lisää numero"
#: BackendStrings.php:481
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Anna vastaanottajan sähköposti"
#: BackendStrings.php:482 FrontendStrings.php:761 LiteBackendStrings.php:69
#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Anna kelvollinen sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:483 LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Anna kelvollinen puhelinnumero"
#: BackendStrings.php:485
msgid "Invalid Token"
msgstr "Virheellinen tunnus"
#: BackendStrings.php:486
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"
#: BackendStrings.php:487 BackendStrings.php:1523 LiteBackendStrings.php:369
msgid "Manage languages"
msgstr "Hallinnoi kieliasetuksia"
#: BackendStrings.php:488
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:489
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Tekstiviestejä ei ole..."
#: BackendStrings.php:490
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Ilmoitus on asetettu voimaan"
#: BackendStrings.php:491
msgid "Notification name"
msgstr "Ilmoituksen nimi"
#: BackendStrings.php:492
msgid "Enter notification name"
msgstr "Lisää ilmoituksen nimi"
#: BackendStrings.php:493
msgid "Notification has not been saved"
msgstr "Ilmoitusta ei ole tallennettu"
#: BackendStrings.php:494
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Ilmoitusta ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:495
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Ilmoitus on poistettu"
#: BackendStrings.php:496
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Aikataulutettu ilmoitus"
#: BackendStrings.php:497
msgid "Appointment status"
msgstr "Varauksen tila"
#: BackendStrings.php:498
msgid "Event action"
msgstr "Tapahtuman toimenpide"
#: BackendStrings.php:499
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Toimenpiteen laukaistu ilmoitus"
#: BackendStrings.php:500
msgid "Notification Type"
msgstr "Ilmoituksen Tyyppi"
#: BackendStrings.php:501
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketin Varauslista"
#: BackendStrings.php:502
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"
#: BackendStrings.php:503 BackendStrings.php:962 BackendStrings.php:1854
#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:639 FrontendStrings.php:1048
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: BackendStrings.php:504
msgid "Past event"
msgstr "tapahtuma"
#: BackendStrings.php:505 FrontendStrings.php:907
msgid "Password has been changed"
msgstr "Salasana on vaihdettu"
#: BackendStrings.php:506
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava 5-40 merkkiä"
#: BackendStrings.php:507
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"
#: BackendStrings.php:508
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Salasana ei saa sisältää välilyöntejä"
#: BackendStrings.php:509 BackendStrings.php:1990 FrontendStrings.php:637
#: FrontendStrings.php:909
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Salasanat eivät täsmää"
#: BackendStrings.php:510
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Maksutulosten hakeminen ei onnistu"
#: BackendStrings.php:511
msgid "Payment ID"
msgstr "Maksutunnus"
#: BackendStrings.php:512
msgid "Payment ID:"
msgstr "Maksutunnus:"
#: BackendStrings.php:513 LiteBackendStrings.php:1052
msgid "payments"
msgstr "maksut"
#: BackendStrings.php:515
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Ajanvarauksen peruutuslinkki"
#: BackendStrings.php:516
#, fuzzy
#| msgid "Approved Appointments"
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Vahvistetut ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:517
#, fuzzy
#| msgid "Cancel Appointment Link"
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Ajanvarauksen peruutuslinkki"
#: BackendStrings.php:518
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivämäärä"
#: BackendStrings.php:519
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivä ja aika"
#: BackendStrings.php:520
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen aloitusaika"
#: BackendStrings.php:521
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päättymisaika"
#: BackendStrings.php:522
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Varausmaksu"
#: BackendStrings.php:523
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Kuvaus Mollielle"
#: BackendStrings.php:524
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Kuvaus PayPaliin"
#: BackendStrings.php:525
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Nimi Razorpaylle"
#: BackendStrings.php:526
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Kuvaus Stripeen"
#: BackendStrings.php:527
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:528
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Kuvaus WooCommerceen"
#: BackendStrings.php:529
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details"
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"
#: BackendStrings.php:530
msgid "Used Coupon"
msgstr "Käytetty alennuskuponki"
#: BackendStrings.php:531
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Asiakaspaneelin linkki"
#: BackendStrings.php:532
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Työntekijäpaneelin linkki"
#: BackendStrings.php:533
msgid "Employee Password"
msgstr "Työntekijän Salasana"
#: BackendStrings.php:534
msgid "Employee photo"
msgstr "Työntekijän kuva"
#: BackendStrings.php:535
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Tapahtuman peruutuslinkki"
#: BackendStrings.php:536
msgid "Event tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"
#: BackendStrings.php:537
msgid "Event deposit"
msgstr "Tapahtuman talletus"
#: BackendStrings.php:538
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä"
#: BackendStrings.php:539
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä ja aika"
#: BackendStrings.php:540
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika"
#: BackendStrings.php:541
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"
#: BackendStrings.php:542
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä ja aika"
#: BackendStrings.php:543
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymisaika"
#: BackendStrings.php:544
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Selected extras details"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:545
msgid "Selected extras"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:546
#, fuzzy
#| msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Ryhmävarauksen tietojen paikkamerkki on määritetty"
#: BackendStrings.php:547
msgid "Group appointment details"
msgstr "Ryhmäajanvarauksen tiedot"
#: BackendStrings.php:548
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Ryhmävarauksen tietojen paikkamerkki on määritetty"
#: BackendStrings.php:549
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Ryhmätapahtuman tietojen paikkamerkki määritetty"
#: BackendStrings.php:550
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Määritä, mitä tietoja haluat lähettää asiakkaillesi/työntekijöillesi heidän "
"varauksestaan."
#: BackendStrings.php:551
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Lesson space linkki liittyäksesi spaceen"
#: BackendStrings.php:552
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Lesson Space liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:553
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärät ja aikajaksot Lesson Space liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:554
msgid "Location address"
msgstr "Sijainnin osoite"
#: BackendStrings.php:555
msgid "Location description"
msgstr "Sijainnin kuvaus"
#: BackendStrings.php:556
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:557
msgid "Location name"
msgstr "Sijainnin nimi"
#: BackendStrings.php:558
msgid "Location phone"
msgstr "Sijainnin puhelin"
#: BackendStrings.php:559
msgid "Package appointments details"
msgstr "Palvelupaketin varaustiedot"
#: BackendStrings.php:560
msgid "Package name"
msgstr "Palvelupaketin nimi"
#: BackendStrings.php:561
msgid "Package description"
msgstr "Palvelupaketin kuvaus"
#: BackendStrings.php:562
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Palvelupaketin varausten listan paikkamerkki asetettu"
#: BackendStrings.php:563
msgid "Package duration"
msgstr "Paketin kesto"
#: BackendStrings.php:564
msgid "Package price description"
msgstr "Palvelupaketin hinnan kuvaus"
#: BackendStrings.php:565
msgid "Package deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"
#: BackendStrings.php:566
msgid "Payment price"
msgstr "Maksun hinta"
#: BackendStrings.php:567
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Aseta mitä tietoja haluat lähettää asiakkaille/työntekijöille heidän "
"palvelupaketeistaan."
#: BackendStrings.php:568
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Toistuvien ajanvarausten tiedot"
#: BackendStrings.php:569
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Toistuvien varausten tietojen paikkamerkki asetettu"
#: BackendStrings.php:570
msgid "Service or Event description"
msgstr "Palvelun tai tapahtuman kuvaus"
#: BackendStrings.php:571
msgid "Service or Event name"
msgstr "Palvelun tai tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:572
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom-kokouksen aloituslinkki (järjestäjät)"
#: BackendStrings.php:573
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-aloituslinkeillä"
#: BackendStrings.php:574
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-aloituslinkeillä"
#: BackendStrings.php:575
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom-liittymislinkki (osallistujat)"
#: BackendStrings.php:576
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:577
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:578
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:579
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:580
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet -linkki"
#: BackendStrings.php:581
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Google Meet -linkki"
#: BackendStrings.php:582
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Tapahtuman päivämääräjaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:583
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä- ja aikajaksot Zoom-liittymislinkeillä"
#: BackendStrings.php:586
msgid "Custom fields"
msgstr "Kustomkenttä"
#: BackendStrings.php:588
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Asetettuna, tämä paikkamerkki koskee kaikkia ilmoitustyyppejä minne se on "
"lisättu"
#: BackendStrings.php:589 BackendStrings.php:1698
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:590
msgid "Placeholders"
msgstr "Paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:591
msgid "Prepared"
msgstr "Valmisteltu"
#: BackendStrings.php:592
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Hintojen haku epäonnistui"
#: BackendStrings.php:593
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Lisää muu summa"
#: BackendStrings.php:594
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Vastaanottajan puhelin"
#: BackendStrings.php:595
msgid "Recipients"
msgstr "Vastaanottajat"
#: BackendStrings.php:596
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "Tilin palautussähköposti on lähetetty"
#: BackendStrings.php:597 BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:624
msgid "Reset Password"
msgstr "Palauta salasana"
#: BackendStrings.php:598
msgid "On the same day"
msgstr "Samana päivänä"
#: BackendStrings.php:599
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Ajoitettu ajanvarauksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:600
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Aikataulutettu Tapahtuman Jälkeen"
#: BackendStrings.php:601
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Ajoitettu ennen ajanvarausta"
#: BackendStrings.php:602
msgid "Scheduled For"
msgstr "Ajoitettu"
#: BackendStrings.php:603
msgid "Segment:"
msgstr "Segmentti:"
#: BackendStrings.php:604
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM (tavallinen latinalainen) -segmentit sisältävät 160 merkkiä, kun taas UCS-2 "
"(ei-GSM - kyrilliset, emojit, epästandardit symbolit) sisältävät 70 merkkiä jne."
#: BackendStrings.php:605
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 characters."
msgstr ""
"Hinnat on esitetty yhdelle segmentille, joka voi sisältää 70 merkkiä (kun "
"käytetään poikkeavia latinalaisia tai kyrillisiä kirjaimia, emojia jne.) 160 "
"merkkiin."
#: BackendStrings.php:606
msgid "Please select email template"
msgstr "Valitse sähköpostipohja"
#: BackendStrings.php:607
msgid "Send only this notification"
msgstr "Lähetä vain tämä ilmoitus"
#: BackendStrings.php:608
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"services"
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, oletusilmoituksia ei tulla lähettämään valituille "
"palveluille"
#: BackendStrings.php:609
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the selected "
"events"
msgstr ""
"Jos tämä on valittuna, oletusilmoituksia ei tulla lähettämään valituille "
"tapahtumille"
#: BackendStrings.php:610
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Lähetä Testi WhatsApp Viesti"
#: BackendStrings.php:611
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Erikoismerkit eivät ole sallittuja"
#: BackendStrings.php:612
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Lähettäjäntunnus tukee enintään 11 merkkiä"
#: BackendStrings.php:613
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Tunnuksen on sisällettävä vähintään yksi kirjain"
#: BackendStrings.php:614
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alfa-lähettäjän tunnus ei voi olla tyhjä"
#: BackendStrings.php:615
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-lähettäjän tunnus on tallennettu"
#: BackendStrings.php:616
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetty"
#: BackendStrings.php:617
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> Näytä sähköpostin paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:618
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> Näytä tekstiviestin paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:619
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-paikkamerkit"
#: BackendStrings.php:620
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp viestiä ei ole lähetettu"
#: BackendStrings.php:621
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp viesti on lähetetty"
#: BackendStrings.php:622
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Tekstiviestiä ei ole lähetetty"
#: BackendStrings.php:623
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Tekstiviesti on lähetetty"
#: BackendStrings.php:624 BackendStrings.php:889 BackendStrings.php:1464
#: BackendStrings.php:1622 FrontendStrings.php:191 FrontendStrings.php:454
#: FrontendStrings.php:1003 LiteBackendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:1132
#: LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: BackendStrings.php:625
msgid "Token has been expired"
msgstr "Tunnus on vanhentunut"
#: BackendStrings.php:627
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: BackendStrings.php:628
msgid "Undelivered"
msgstr "Ei toimitettu"
#: BackendStrings.php:629
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Käytä paikkamerkkiä:"
#: BackendStrings.php:630
msgid "View Message"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:631
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into the "
"WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:632
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are without "
"a reply option. "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:633
msgid "Choose template "
msgstr "Valitse malli "
#: BackendStrings.php:634
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will be "
"sent in the default language."
msgstr ""
"Vain oletuskielellä olevat mallit näytetään taustalla. <br> Jos mallia ei ole "
"olemassa asiakkaan kielellä, se lähetetään oletuskielellä."
#: BackendStrings.php:635
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Anna Pysyvä käyttöoikeustunnus "
#: BackendStrings.php:636
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Lisää Yritystunnus"
#: BackendStrings.php:637
msgid "Choose default language"
msgstr "Valitse oletuskieli"
#: BackendStrings.php:638
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Lisää Puhelinnumeron tunnus"
#: BackendStrings.php:639
msgid "Header"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:640
#, fuzzy
#| msgid "Add Image"
msgid "Image:"
msgstr "Lisää kuva"
#: BackendStrings.php:641
msgid "Location name:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:642
msgid "Location address:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:643
msgid "Location latitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:644
msgid "Location longitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:645
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr "Viestin otsikko on määritettävä Facebook Developers -asetuksissa"
#: BackendStrings.php:646
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr "Viestin runko on määritettävä Facebook-kehittäjien asetuksissa"
#: BackendStrings.php:647
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not supported "
"in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Rivinvaihdot korvataan puolipisteillä, koska WhatsApp-parametrit eivät tue "
"uusia rivejä"
#: BackendStrings.php:648
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Valitse paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:649
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Tämä on tila whatsappissa."
#: BackendStrings.php:650
msgid "Template name"
msgstr "Mallin nimi"
#: BackendStrings.php:664
msgid "Average Bookings"
msgstr "Keskimääräiset varaukset"
#: BackendStrings.php:665
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää varausten päivittäisen keskiarvon<br/>valitulla ajanjaksolla."
#: BackendStrings.php:666
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Tänään ei ole ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:667
msgid "Times bought"
msgstr "Kertaa ostettu"
#: BackendStrings.php:668
msgid "Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Näyttää vahvistamattomien ajanvarausten<br/>määrän valitulla ajanjaksolla."
#: BackendStrings.php:669
msgid "Today's appointments"
msgstr "Tämän päivän ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:670
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "LIVE Q&A"
#: BackendStrings.php:671
msgid "with Amelia Support"
msgstr "tuen kanssa"
#: BackendStrings.php:672
msgid "only on our"
msgstr "vain meidän"
#: BackendStrings.php:673
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: BackendStrings.php:674
msgid "channel"
msgstr "kanava"
#: BackendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:722
msgid "Don't show again"
msgstr "Älä näytä uudelleen"
#: BackendStrings.php:676
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. marraskuuta klo 16 est"
#: BackendStrings.php:690 FrontendStrings.php:661
msgid "Add Break"
msgstr "Lisää tauko"
#: BackendStrings.php:691 FrontendStrings.php:659
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Anna vapaapäivän nimi"
#: BackendStrings.php:692 FrontendStrings.php:699
msgid "Company Days off"
msgstr "Yrityksen vapaapäivät"
#: BackendStrings.php:693
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Yrityksen vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:694
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Yrityksen työaika-asetukset"
#: BackendStrings.php:695
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Olet muuttamassa työaika-asetusta, joka on asetettu myös kullekin työntekijälle "
"erikseen. Haluatko päivittää asetuksen kaikille työntekijöille?"
#: BackendStrings.php:696 FrontendStrings.php:738 FrontendStrings.php:989
#: LiteBackendStrings.php:759
msgid "Please enter date"
msgstr "Anna päivämäärä"
#: BackendStrings.php:698
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Muokkaa yrityksen vapaapäiviä"
#: BackendStrings.php:699 FrontendStrings.php:756
msgid "Employee Days off"
msgstr "Työntekijän vapaapäivät"
#: BackendStrings.php:700 FrontendStrings.php:931
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Valitse päivämäärä tai alue"
#: BackendStrings.php:701 FrontendStrings.php:932
msgid "Pick a year"
msgstr "Valitse vuosi"
#: BackendStrings.php:702
msgid "Reflects on"
msgstr "Liittyy"
#: BackendStrings.php:703
msgid "Set Break Time"
msgstr "Aseta taukoaika"
#: BackendStrings.php:704
msgid "Set Work Time"
msgstr "Aseta työaika"
#: BackendStrings.php:705
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Työaika- ja vapaapäivien asetukset"
#: BackendStrings.php:719 BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:426
#: FrontendStrings.php:741 LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: BackendStrings.php:720 FrontendStrings.php:797 FrontendStrings.php:958
#: LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "Monista"
#: BackendStrings.php:721 FrontendStrings.php:180 FrontendStrings.php:850
msgid "Please Wait"
msgstr "Odota"
#: BackendStrings.php:722
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"
#: BackendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:196 LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: BackendStrings.php:737
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää sijainti -painiketta"
#: BackendStrings.php:738
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:739
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:740
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:741
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän sijainnin?"
#: BackendStrings.php:742
msgid "Edit Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"
#: BackendStrings.php:743
msgid "Please enter address"
msgstr "Anna osoite"
#: BackendStrings.php:745
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain Perusasetuksista"
#: BackendStrings.php:746
msgid "Latitude"
msgstr "Leveysaste"
#: BackendStrings.php:747
msgid "Location Address"
msgstr "Sijainnin osoite"
#: BackendStrings.php:748
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Sijainti on poistettu"
#: BackendStrings.php:749
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Sijaintisi on piilotettu"
#: BackendStrings.php:750
msgid "Location has been saved"
msgstr "Sijainti on tallennettu"
#: BackendStrings.php:751
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Sijaintisi on näkyvissä"
#: BackendStrings.php:752
msgid "locations"
msgstr "sijainnit"
#: BackendStrings.php:753
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
#: BackendStrings.php:754
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
#: BackendStrings.php:755
msgid "New Location"
msgstr "Uusi sijainti"
#: BackendStrings.php:756
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Yhtään sijaintia ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:757
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Eikö osoite näytä oikealta?"
#: BackendStrings.php:758
msgid "Pin Icon"
msgstr "Nuppikuvake"
#: BackendStrings.php:759
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
#: BackendStrings.php:760
msgid "Purple"
msgstr "Violetti"
#: BackendStrings.php:761
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: BackendStrings.php:762
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: BackendStrings.php:776
msgid "Add Duration"
msgstr "Lisää Ajan Pituus"
#: BackendStrings.php:777
msgid "All Employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"
#: BackendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:27 LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Kaikki Palvelut"
#: BackendStrings.php:780
msgid "Available Images"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: BackendStrings.php:781 FrontendStrings.php:230
msgid "Book Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:782
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Näytä Tuotko ketään mukanasi -vaihtoehto"
#: BackendStrings.php:783
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Piilota tämä asetus, jos et halua sallia asiakkaiden tuoda<br/"
">ryhmäajanvarauksiin mukanaan muita henkilöitä."
#: BackendStrings.php:784
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Kategoriaa ei voi poistaa"
#: BackendStrings.php:785
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Kategorioiden järjestystä ei voitu tallentaa"
#: BackendStrings.php:787
msgid "Unable to add category"
msgstr "Kategoriaa ei voi lisätä"
#: BackendStrings.php:788
msgid "Unable to save category"
msgstr "Kategoriaa ei voitu tallentaa"
#: BackendStrings.php:789
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:790
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:791
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:792
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:793
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:794
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:795
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:796
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:797
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:798
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"
#: BackendStrings.php:799
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto & Hinta"
#: BackendStrings.php:800
msgid "Edit Package"
msgstr "Muokkaa Palvelupakettia"
#: BackendStrings.php:801
msgid "Edit Resource"
msgstr "Muokkaa palvelua"
#: BackendStrings.php:802
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Anna lisäpalvelulle nimi"
#: BackendStrings.php:803
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Anna lisäpalvelulle hinta"
#: BackendStrings.php:804
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Hinta ei voi olla negatiivinen luku"
#: BackendStrings.php:806
msgid "Please enter price"
msgstr "Anna hinta"
#: BackendStrings.php:807
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Lisäpalvelua ei voi poistaa"
#: BackendStrings.php:808
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"
#: BackendStrings.php:809
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"
#: BackendStrings.php:810
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
" Jos poistat tämän asetuksen käytöstä, hinta on sama<br/>huolimatta "
"ryhmäajanvarauksen sisältämästä henkilömäärästä."
#: BackendStrings.php:811
msgid "New Package"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:812
msgid "New Package Booking"
msgstr "Uusi Palvelupaketin varaus"
#: BackendStrings.php:813
msgid "New Resource"
msgstr "Uusi palvelu"
#: BackendStrings.php:814
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Yhtään kategoriaa ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:815
msgid "Notify the customer"
msgstr "Ilmoita asiakkaalle"
#: BackendStrings.php:816
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"booked package."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat asiakkaasi vastaanottavan<br/>sähköposti-"
"ilmoituksen varatusta palvelupaketista."
#: BackendStrings.php:817
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Ajanvarausaikoja jäljellä varattaviksi."
#: BackendStrings.php:818 BackendStrings.php:1520 BackendStrings.php:1748
#: FrontendStrings.php:273
msgid "Book Appointment"
msgstr "Varaa aika"
#: BackendStrings.php:819
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Palvelupaketin Varaus tallennettu"
#: BackendStrings.php:820
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:821
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:822
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee for "
"this service in the entire package"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:823
msgid "Date Purchased"
msgstr "Ostopäivämäärä"
#: BackendStrings.php:824 BackendStrings.php:1779
msgid "Package Details"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"
#: BackendStrings.php:825
msgid "Package is hidden"
msgstr "Palvelupaketti on piilotettu"
#: BackendStrings.php:826
msgid "Package has been saved"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"
#: BackendStrings.php:827
msgid "Package is visible"
msgstr "Palvelupaketti on näkyvillä"
#: BackendStrings.php:828
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Palvelupaketti on poistettu"
#: BackendStrings.php:829
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Järjestä palvelupaketit:"
#: BackendStrings.php:830 FrontendStrings.php:914 LiteBackendStrings.php:134
msgid "Payment Status"
msgstr "Maksun Tila"
#: BackendStrings.php:831
msgid "Calculated price"
msgstr "Laskettu hinta"
#: BackendStrings.php:832
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Laskettu hinta palvelupaketeille"
#: BackendStrings.php:833
msgid "Custom price"
msgstr "Mukautettu hinta"
#: BackendStrings.php:834
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Palvelupakettien paikat on tallennettu"
#: BackendStrings.php:835
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Palvelupakettien paikkojen tallennus ei onnistunut"
#: BackendStrings.php:836 FrontendStrings.php:1006 LiteBackendStrings.php:157
#: LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Total"
msgstr "Yhteensä"
#: BackendStrings.php:837
msgid "to be booked"
msgstr "varattava"
#: BackendStrings.php:839 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:633
#: LiteBackendStrings.php:1172
msgid "Pricing"
msgstr "Hinnoittelu"
#: BackendStrings.php:840
msgid "Manage Packages"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"
#: BackendStrings.php:841
msgid "purchased packages"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:842
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:843
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."
#: BackendStrings.php:844
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Palvelu on poistettu"
#: BackendStrings.php:845
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Palvelu on piilotettu"
#: BackendStrings.php:846
msgid "e.g. Chair"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:847
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Anna Test Secret"
#: BackendStrings.php:848
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:849
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Kuponkia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:850
msgid "Resources will be included in:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:851
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:852
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Palvelu on tallennettu"
#: BackendStrings.php:853
msgid "Search Resources..."
msgstr "Etsi asiakkaita..."
#: BackendStrings.php:854
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:855
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:856
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:857
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:858
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:859
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:860
msgid "View less"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:861
msgid "View more"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:862
msgid "Resource is visible"
msgstr "Palvelu on näkyvissä"
#: BackendStrings.php:863
msgid "Quantity"
msgstr "Enimmäismäärä"
#: BackendStrings.php:864
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"
#: BackendStrings.php:865
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Kuponkeja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:867
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Ajanvarausten määrä sisällytettynä tämän palvelun pakettiin."
#: BackendStrings.php:868
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Ajanvarausten määrä sisällytettynä palvelupakettiin."
#: BackendStrings.php:869
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Vaaditut minimivaraukset"
#: BackendStrings.php:870
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Minimimäärä varauksia mitä asiakas tarvitsee ajoittaakseen ajanvarauksen "
"hetkellä."
#: BackendStrings.php:871
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"
#: BackendStrings.php:872
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr "Maksimimäärä varauksia mitä asiakas voi ajoittaa varaushetkellä."
#: BackendStrings.php:873
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Etsi sijainteja..."
#: BackendStrings.php:874 LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Select Customer"
msgstr "Valitse Asiakas"
#: BackendStrings.php:875
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Valitse ainakin yksi palvelu"
#: BackendStrings.php:876
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Valitse vähintään yksi työntekijä"
#: BackendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Service Details"
msgstr "Palvelun tiedot"
#: BackendStrings.php:878
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Käsittele toistuvien aikojen ristiriidat"
#: BackendStrings.php:879
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the desired "
"date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Määritä, miten vaihtoehtoinen aika ehdotetaan asiakkaalle,<br>jos haluttu "
"ajankohta ei ole käytettävissä varaukseen."
#: BackendStrings.php:880
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Ehdota lähin aika jälkeen"
#: BackendStrings.php:881
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Ehdota lähin aika ennen "
#: BackendStrings.php:882
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Ehdota lähin aika ennen tai jälkeen"
#: BackendStrings.php:883
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Käsittele toistuvien tapahtumien maksut"
#: BackendStrings.php:884
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request payment "
"only for the first appointment customers will be able to pay the rest on-site."
msgstr ""
"Määritä, miten haluat käsitellä maksut.<br>Jos päätät pyytää maksua vain "
"ensimmäiselle ajanvaraukselle, asiakkaat voivat maksaa loput paikan päällä."
#: BackendStrings.php:885
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Asiakkaat maksavat vain ensimmäisen ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:886
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Asiakkaat maksavat kaikki ajanvaraukset kerralla"
#: BackendStrings.php:887
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Kokonaismäärä Ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:888
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments per "
"package."
msgstr ""
"Jos tämä vaihtoehto on asetettu pois, voit asettaa kokonaismäärän ajanvarauksia "
"per palvelu. Kun se on asetettu voimaan, voit asettaa kokonaismäärän varauksia "
"per palvelupaketti."
#: BackendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:466
msgid "Update for all"
msgstr "Päivitä kaikille"
#: BackendStrings.php:891
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Lisää ylimääräinen vaadittu kenttä"
#: BackendStrings.php:892 BackendStrings.php:1628
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:906 BackendStrings.php:1977
msgid "Birthday"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: BackendStrings.php:907
msgid "Don't import"
msgstr "Älä tuo"
#: BackendStrings.php:921 FrontendStrings.php:995 LiteBackendStrings.php:148
#: LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: BackendStrings.php:922 BackendStrings.php:1376
msgid "Add Employee"
msgstr "Lisää työntekijä"
#: BackendStrings.php:924 FrontendStrings.php:678
msgid "Away"
msgstr "Poissa"
#: BackendStrings.php:925 FrontendStrings.php:682
msgid "On Break"
msgstr "Tauolla"
#: BackendStrings.php:926 FrontendStrings.php:685
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
#: BackendStrings.php:927
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää työntekijä -painiketta"
#: BackendStrings.php:928
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:929
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:930
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:931
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän työntekijän?"
#: BackendStrings.php:932
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: BackendStrings.php:933 FrontendStrings.php:730
msgid "Day Off"
msgstr "Vapaapäivä"
#: BackendStrings.php:934 FrontendStrings.php:996
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: BackendStrings.php:935
msgid "Edit Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"
#: BackendStrings.php:936
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Työntekijä on poistettu"
#: BackendStrings.php:937
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Työntekijä on piilotettu"
#: BackendStrings.php:938
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Työntekijää ei voi poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:939
msgid "Search Employees..."
msgstr "Etsi työntekijää..."
#: BackendStrings.php:940
msgid "Employee is visible"
msgstr "Työntekijä on näkyvissä"
#: BackendStrings.php:941
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Työntekijät on poistettu"
#: BackendStrings.php:942 FrontendStrings.php:138
msgid "employees"
msgstr "työntekijät"
#: BackendStrings.php:943
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Työntekijöitä ei voitu poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:944 BackendStrings.php:1573 FrontendStrings.php:362
#: FrontendStrings.php:760
msgid "Please select location"
msgstr "Valitse sijainti"
#: BackendStrings.php:945 FrontendStrings.php:826
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Kirjaudu Google-tilillä"
#: BackendStrings.php:946 FrontendStrings.php:827
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Kirjaudu ulos Google-tilistä"
#: BackendStrings.php:947 FrontendStrings.php:1029
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Kirjaudu Outlook-tilillä"
#: BackendStrings.php:948 FrontendStrings.php:1030
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Kirjaudu ulos Outlook-tilistä"
#: BackendStrings.php:949 FrontendStrings.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Katkaise yhteys"
#: BackendStrings.php:950
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Yhteyden muodostaminen Google-kalenteriin ei onnistu"
#: BackendStrings.php:951
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Google-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."
#: BackendStrings.php:952 FrontendStrings.php:1031
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Outlook-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."
#: BackendStrings.php:953 FrontendStrings.php:665
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#| "calendar."
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the appointment "
"is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's calendar."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää työntekijän Google-kalenterin,<br/>jolloin varatut ajat "
"lisätään automaattisesti<br/>työntekijän kalenteriin."
#: BackendStrings.php:954
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Yhdistä"
#: BackendStrings.php:955
msgid "New Employee"
msgstr "Uusi työntekijä"
#: BackendStrings.php:956
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:957
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:958
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Käytössä työtekijän oletussijainnissa"
#: BackendStrings.php:959 FrontendStrings.php:925
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Valitse tietty sijainti tälle ajanjaksolle."
#: BackendStrings.php:960 FrontendStrings.php:926
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Valitse tietty sijainti kullekin ajanjaksolle."
#: BackendStrings.php:961
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Työntekijällä on ajanvarauksia aikavälillä"
#: BackendStrings.php:963
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Aseta tai palauta salasana"
#: BackendStrings.php:964
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Lähetä työntekijäpaneelin linkki sähköpostitse"
#: BackendStrings.php:965 BackendStrings.php:1987 FrontendStrings.php:634
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Salasanassa on oltava vähintään 3 merkkiä"
#: BackendStrings.php:966 FrontendStrings.php:1041
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Tässä voit valita Zoom-käyttäjän,<br/>jolloin varatuille ajoille luodaan<br/"
">Zoom-kokous automaattisesti."
#: BackendStrings.php:980 FrontendStrings.php:997
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Askel Sisältö"
#: BackendStrings.php:982
#, fuzzy
#| msgid "Stripe"
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe"
#: BackendStrings.php:983 FrontendStrings.php:1000
msgid "Standard Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:984 FrontendStrings.php:1001
msgid "Express Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:985
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments (cart "
"feature or recurring feature) OR when booking event with multiple employees."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:986
#, fuzzy
#| msgid "Redirect page"
msgid "Direct charge"
msgstr "Uudelleenohjaus sivu"
#: BackendStrings.php:987
#, fuzzy
#| msgid "Translate"
msgid "Transfer"
msgstr "Käännä"
#: BackendStrings.php:988
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:989
#, fuzzy
#| msgid "Application (client) ID"
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"
#: BackendStrings.php:990
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:991
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgid "Charge type"
msgstr "Maksun tyyppi"
#: BackendStrings.php:992
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
#| "integration."
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr "Tässä voit valita tuotteen, jota käytetään WooCommerce-integraatiossa."
#: BackendStrings.php:1006
msgid "All customer appointments"
msgstr "Kaikki asiakkaiden varaukset"
#: BackendStrings.php:1007
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Aloita klikkaamalla Lisää Asiakas nappia tai"
#: BackendStrings.php:1008
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Asiakasta ei voi poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:1009
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having invalid "
"Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"asiakkaita ei oltu tuotu johtuen puuttuvasta Etunimestä, Sukunimestä, "
"virheellisestä Sähköpostista ja Puhelinnumerosta tai näiden yhdistelmästä."
#: BackendStrings.php:1010
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If you "
"choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"asiakkaat samalla sähköpostilla ovat jo asiakaslistassasi. Jos valitset valitse "
"kirjoittaa yli uusilla tiedoilla osa datasta tullaan tallentamaan."
#: BackendStrings.php:1011
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Asiakkaita ei voitu poistaa tulevan ajanvarauksen vuoksi"
#: BackendStrings.php:1012
msgid "Import customers"
msgstr "Tuo asiakkaita"
#: BackendStrings.php:1013
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr "Tuomme asiakkaita,<br>tämä valmistuu hetken kuluttua"
#: BackendStrings.php:1014
msgid "Last appointment date"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1016 FrontendStrings.php:884 LiteBackendStrings.php:120
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Huomautus (sisäinen)"
#: BackendStrings.php:1030
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Tarkista .csv-tiedostosi ja yritä uudelleen"
#: BackendStrings.php:1031
msgid "Download .csv"
msgstr "Lataa .csv"
#: BackendStrings.php:1032
msgid "Import failed"
msgstr "Tuonti epäonnistui"
#: BackendStrings.php:1033
msgid "Import partially successful"
msgstr "Tuonti onnistui osittain"
#: BackendStrings.php:1034
msgid "None of"
msgstr "Mikään"
#: BackendStrings.php:1035
msgid "Missing required value:"
msgstr "Pakollinen arvo puuttuu:"
#: BackendStrings.php:1036
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr "Useampi kuin yksi samantyyppinen kenttä on valittu eri arvoille"
#: BackendStrings.php:1037
msgid "Overwrite records"
msgstr "Ylikirjoita tietueet"
#: BackendStrings.php:1038
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not imported. "
"After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Olemme laatineet sinulle .csv-asiakirjan asiakkaiden kanssa, joita ei tuotu. "
"Kun olet korjannut ongelmat, voit yrittää uudelleen."
#: BackendStrings.php:1039
msgid "Skip import"
msgstr "Ohita tuonti"
#: BackendStrings.php:1040
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Arvot, jotka kirjoitetaan päälle"
#: BackendStrings.php:1041
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Arvot jotka tallennetaan"
#: BackendStrings.php:1055
#, fuzzy
#| msgid "Need Help"
msgid "Need Help?"
msgstr "Tarvitsetko apua"
#: BackendStrings.php:1056
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Catalog view"
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"
#: BackendStrings.php:1057
msgid "Included in Your Plan"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1058
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1059
msgid "You are currently using Version "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1060
#, fuzzy
msgid "Version "
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."
#: BackendStrings.php:1061
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1062
msgid "See Previous Versions"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1088
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän lisäpalvelun"
#: BackendStrings.php:1089
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"
#: BackendStrings.php:1090
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:1091
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:1092
msgid "Invoice details"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1093
#, fuzzy
#| msgid "Package has been deleted"
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Palvelupaketti on poistettu"
#: BackendStrings.php:1094
#, fuzzy
#| msgid "Your Location is hidden"
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Sijaintisi on piilotettu"
#: BackendStrings.php:1095
#, fuzzy
#| msgid "Payment has not been deleted"
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Maksua ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1096
#, fuzzy
#| msgid "Package has been saved"
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Palvelupaketti on tallennettu"
#: BackendStrings.php:1097
#, fuzzy
#| msgid "Your Coupon is active"
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Kuponki on aktiivinen"
#: BackendStrings.php:1098
#, fuzzy
#| msgid "Payments have been deleted"
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Maksut on poistettu"
#: BackendStrings.php:1099
msgid "taxes"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1100
#, fuzzy
#| msgid "Payments have not been deleted"
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Maksuja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1101
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "Edit Tax"
msgstr "Muokkaa"
#: BackendStrings.php:1102
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Search Taxes"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: BackendStrings.php:1103
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1104
msgid "Taxes"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1105
#, fuzzy
#| msgid "New Space"
msgid "New Tax"
msgstr "Uusi Space"
#: BackendStrings.php:1106
#, fuzzy
#| msgid "You don't have any payments here yet"
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Yhtään maksua ei ole lisätty"
#: BackendStrings.php:1107
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: BackendStrings.php:1108
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in their "
"booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Tällä voit lisätä alennuskoodeja, joita käyttämällä asiakkaat<br/>voivat saada "
"alennuksen varauksen yhteydessä."
#: BackendStrings.php:1109
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1110
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Oletko varma, että haluat kopioida tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1111
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1112
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän kupongin?"
#: BackendStrings.php:1113
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Kuponki on poistettu"
#: BackendStrings.php:1114
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Kuponki on piilotettu"
#: BackendStrings.php:1115
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Kuponkia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1116
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Kuponki on tallennettu"
#: BackendStrings.php:1117
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Kupongin käyttörajan on oltava vähintään 1"
#: BackendStrings.php:1118
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Kuponki on aktiivinen"
#: BackendStrings.php:1119 LiteBackendStrings.php:265
msgid "Coupons"
msgstr "Kupongit"
#: BackendStrings.php:1120
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Kupongit on poistettu"
#: BackendStrings.php:1121
msgid "coupons"
msgstr "kupongit"
#: BackendStrings.php:1122
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Kuponkeja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1123 BackendStrings.php:1195
msgid "Deduction"
msgstr "Vähennys"
#: BackendStrings.php:1124
msgid "Download"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1125
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Muokkaa kuponkia"
#: BackendStrings.php:1126
msgid "Please enter code"
msgstr "Anna koodi"
#: BackendStrings.php:1127
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr "Käytä tätä, kun haluat viedä kuponkeja CSV-tiedostossa."
#: BackendStrings.php:1128
msgid "Search Coupons"
msgstr "Etsi kuponkeja"
#: BackendStrings.php:1129
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1130
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1131 BackendStrings.php:1155 BackendStrings.php:1203
#: FrontendStrings.php:163 LiteBackendStrings.php:129
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"
#: BackendStrings.php:1132 BackendStrings.php:1486 FrontendStrings.php:134
#: FrontendStrings.php:749 LiteBackendStrings.php:1069
msgid "Discount"
msgstr "Alennus"
#: BackendStrings.php:1133
msgid "Item"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1134
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1135 BackendStrings.php:1828 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Jäljellä maksettavaa"
#: BackendStrings.php:1136
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1137 LiteBackendStrings.php:1079 LiteBackendStrings.php:1379
#: LiteFrontendStrings.php:277
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"
#: BackendStrings.php:1139
msgid "Tax amount"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1140
msgid "Tax rate"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1141 FrontendStrings.php:253
msgid "To"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1142
msgid "Invoice total"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1143
msgid "Total price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1144
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1145 BackendStrings.php:1423
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"
#: BackendStrings.php:1146
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1147
msgid "Issue date"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1148
msgid "Issued"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1149
msgid "Limit"
msgstr "Rajoitus"
#: BackendStrings.php:1150
msgid "New Coupon"
msgstr "Uusi kuponki"
#: BackendStrings.php:1151
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Yhtään kuponkia ei ole lisätty"
#: BackendStrings.php:1152
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Kuponkiin on määritettävä alennus tai vähennys"
#: BackendStrings.php:1153
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Valitse vähintään yksi palvelu tai tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1154
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse palvelut, joihin kuponkia voi käyttää."
#: BackendStrings.php:1156 FrontendStrings.php:164 FrontendStrings.php:905
#: LiteBackendStrings.php:130
msgid "Partially Paid"
msgstr "Osittain maksettu"
#: BackendStrings.php:1157 FrontendStrings.php:924 LiteBackendStrings.php:136
msgid "Pending"
msgstr "Vahvistamatta"
#: BackendStrings.php:1158 LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: BackendStrings.php:1160
msgid "Send Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1161
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be sent."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1162
msgid "Notification interval"
msgstr "Ilmoitusväli"
#: BackendStrings.php:1163
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer will "
"automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that the "
"coupon placeholder needs to be set in the notification template in order for "
"this to work."
msgstr ""
"Tässä voit valita vahvistettujen varausten määrän, jonka jälkeen asiakas saa "
"automaattisesti alennuskupongin ilmoituksen yhteydessä.<br>Huomaa, että "
"kupongin paikkamerkki on lisättävä ilmoituksen viestipohjaan, jotta tämä toimii."
#: BackendStrings.php:1164
msgid "Recurring notification"
msgstr "Toistuva ilmoitus"
#: BackendStrings.php:1165
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr "Tässä voit valita, toistuuko ilmoitusväli vai ei."
#: BackendStrings.php:1166
#, fuzzy
#| msgid "Select All Events"
msgid "Select All Extras"
msgstr "Valitse kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1167
msgid "Select All Service"
msgstr "Valitse kaikki palvelut"
#: BackendStrings.php:1168
msgid "Select All Packages"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"
#: BackendStrings.php:1169
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse palvelut, joihin kuponkia voi käyttää."
#: BackendStrings.php:1170
msgid "Select All Events"
msgstr "Valitse kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1171
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr "Valitse tapahtumat, joihin kuponkia voi käyttää."
#: BackendStrings.php:1172
msgid "Times Used"
msgstr "Käytetyt kerrat"
#: BackendStrings.php:1173
msgid "Usage Limit"
msgstr "Käyttöraja"
#: BackendStrings.php:1174
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit is "
"reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Tässä voit määrittää, kuinka monta kertaa kuponki on käytettävissä.<br/>Kun "
"raja on täynnä, kuponki ei ole enää käytettävissä."
#: BackendStrings.php:1175
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Asiakaskohtainen käyttöraja"
#: BackendStrings.php:1176
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single customer. "
"After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon will become "
"unavailable for that customer."
msgstr ""
"Tässä voit valita, montako kertaa yksittäinen asiakas voi käyttää "
"alennuskuponkia. Kun asiakas<br>on saavuttanut rajan, kuponki ei ole "
"käytettävissä kyseiselle asiakkaalle."
#: BackendStrings.php:1177
msgid "Used"
msgstr "Käytetty"
#: BackendStrings.php:1191
msgid "Bookings Price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1192 LiteBackendStrings.php:1538 LiteBackendStrings.php:1561
#: LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Tapahtuman tiedot"
#: BackendStrings.php:1193
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"
#: BackendStrings.php:1194
msgid "The refund amount is"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1196 BackendStrings.php:1826 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Talletus"
#: BackendStrings.php:1198
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1199
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1200 BackendStrings.php:1477 FrontendStrings.php:157
#: FrontendStrings.php:175
msgid "Online"
msgstr "Verkossa"
#: BackendStrings.php:1201 FrontendStrings.php:901
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Tämä ajanvaraus on osa palvelupakettia"
#: BackendStrings.php:1204 FrontendStrings.php:165
msgid "Paid deposit"
msgstr "Palvelupaketin talletus"
#: BackendStrings.php:1205 FrontendStrings.php:166
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"
#: BackendStrings.php:1206
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Maksua ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1207
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Maksupäivä"
#: BackendStrings.php:1208
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1209
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Maksuja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1210
msgid "(+tax)"
msgstr "(+ALV)"
#: BackendStrings.php:1211 LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Event Price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: BackendStrings.php:1225 LiteBackendStrings.php:1382 LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Appointment ID"
msgstr "Ajanvarauksen tunniste"
#: BackendStrings.php:1226
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Ajanvarausta ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1227
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Ajanvarauksia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1228
msgid "Assigned"
msgstr "Määritetty"
#: BackendStrings.php:1229 FrontendStrings.php:696
msgid "Choose a group service"
msgstr "Valitse ryhmäpalvelu"
#: BackendStrings.php:1230
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää ajanvaraus -painiketta"
#: BackendStrings.php:1231
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän pakettiostoksen ja sen tapaamiset?"
#: BackendStrings.php:1232 FrontendStrings.php:717 LiteBackendStrings.php:872
msgid "Create New"
msgstr "Luo uusi"
#: BackendStrings.php:1233
msgid "Customer Name"
msgstr "Asiakkaan Nimi"
#: BackendStrings.php:1234 LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: BackendStrings.php:1235 FrontendStrings.php:720 LiteBackendStrings.php:941
msgid "Customers"
msgstr "Asiakkaat"
#: BackendStrings.php:1236 FrontendStrings.php:849
msgid "Linked"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1237
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr "Vähimmäismäärä varauksia varten tapaamisen hyväksymiseksi on"
#: BackendStrings.php:1239 FrontendStrings.php:873
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Monta sähköpostia"
#: BackendStrings.php:1240
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Yhtään ajanvarausta ei ole lisätty..."
#: BackendStrings.php:1241
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Valittuja asiakkaita ei ole"
#: BackendStrings.php:1242 FrontendStrings.php:880
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Valitse asiakas, työntekijä ja palvelu"
#: BackendStrings.php:1243 BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:881
msgid "Select date and time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"
#: BackendStrings.php:1244
msgid "Select customer and service"
msgstr "Valitse asiakas ja palvelu"
#: BackendStrings.php:1245
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "asiakkaat varasivat tämän ajan pakettitarjouksesta"
#: BackendStrings.php:1246
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "asiakkaat varasivat tämän ajanvarauksen osana pakettia:"
#: BackendStrings.php:1247
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr "Pakettisopimuksen maksut eivät sisälly tähän maksettuun summaan"
#: BackendStrings.php:1248 FrontendStrings.php:294
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1249 FrontendStrings.php:349
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Ajanvarausten luettelo on muuttunut. Tarkista luettelo vielä kerran ja jatka "
"valitsemalla Tallenna."
#: BackendStrings.php:1250
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"
#: BackendStrings.php:1251
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostoa ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1252
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostot on poistettu"
#: BackendStrings.php:1253
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Palvelupaketin ostoja ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1254
msgid "Package deal"
msgstr "Palvelupaketin tarjous"
#: BackendStrings.php:1255 BackendStrings.php:1424 BackendStrings.php:1548
#: FrontendStrings.php:933 LiteBackendStrings.php:632 LiteBackendStrings.php:836
#: LiteBackendStrings.php:906 LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#: BackendStrings.php:1256 FrontendStrings.php:319
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1259 FrontendStrings.php:964 LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Valitse vähintään yksi asiakas"
#: BackendStrings.php:1260 BackendStrings.php:1261 FrontendStrings.php:965
msgid "Please select customer"
msgstr "Valitse asiakas"
#: BackendStrings.php:1263 BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:361
#: FrontendStrings.php:971
msgid "Please select employee"
msgstr "Valitse työntekijä"
#: BackendStrings.php:1264 FrontendStrings.php:972
msgid "Select Coupon"
msgstr "Valitse alekoodi"
#: BackendStrings.php:1266
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Valitse, kuinka ryhmätapaamiset viedään"
#: BackendStrings.php:1267
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Valitse, miten tapahtuman osallistujat viedään"
#: BackendStrings.php:1268 FrontendStrings.php:982 LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Service Category"
msgstr "Palvelun kategoria"
#: BackendStrings.php:1269
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Oletusmaksutapa"
#: BackendStrings.php:1271
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr "Ryhmäajan varaustiedot viety samalle riville"
#: BackendStrings.php:1272
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr "Ryhmäajan varaustiedot viety erillisille riveille"
#: BackendStrings.php:1273
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr "Osallistujien varaustiedot viety samalle riville"
#: BackendStrings.php:1274
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr "Osallistujien varaustiedot viety eri riveille"
#: BackendStrings.php:1275 BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:193
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"
#: BackendStrings.php:1289 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat,<br> että asiakkaasi voivat valita, "
"maksavatko <br> he koko summan vai vain <br> talletuksen. Jos tätä ei ole "
"valittu,<br> asiakkailla on maksuvaihtoehtona<br> vain talletus."
#: BackendStrings.php:1290 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with you\" "
"section."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat, että<br> talletus kerrotaan ihmisten "
"määrällä,<br> jotka asiakkaat lisäävät<br> “Muiden tuominen mukaan” -osioon."
#: BackendStrings.php:1291 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Talletuken määrä"
#: BackendStrings.php:1292 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Talletuksen tyyppi"
#: BackendStrings.php:1293 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and fixed "
"amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the total "
"booking price."
msgstr ""
"Talletusprosentti lasketaan varauksen kokonaishinnasta<br>ja kiinteä summa "
"voidaan kertoa henkilömäärällä tai pysyä kiinteänä varauksen kokonaishintaan."
#: BackendStrings.php:1294
#, fuzzy
#| msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."
#: BackendStrings.php:1295
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are not included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Loppusumma maksetaan paikan päällä. Ekstrat eivät sisälly talletuksen määrään."
#: BackendStrings.php:1296
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Remaining of total amount will be paid on site. Extras are included in "
#| "deposit amount."
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. Extras "
"are included in deposit amount."
msgstr ""
"Loppusumma maksetaan paikan päällä. Ekstrat sisältyvät talletuksen määrään."
#: BackendStrings.php:1297 BackendStrings.php:1298 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr "Kerro talletussumma yhden varauksen henkilömäärillä"
#: BackendStrings.php:1299 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapaamisen kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:1300 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Salli asiakkaiden maksaa tapahtuman kokonaissumma"
#: BackendStrings.php:1301
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Summan on oltava positiivinen luku"
#: BackendStrings.php:1302 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Hinnoittelu ajanjakson mukaan"
#: BackendStrings.php:1316 FrontendStrings.php:497
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Käytä tätä kaikkiin toistuviin tapahtumiin"
#: BackendStrings.php:1317
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää tapahtuma -painiketta"
#: BackendStrings.php:1318 FrontendStrings.php:709
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Haluatko poistaa seuraavat peruutetut tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1319 FrontendStrings.php:703
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Haluatko peruuttaa seuraavat tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1320 FrontendStrings.php:713
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Haluatko avata seuraavat tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1321 FrontendStrings.php:714
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Haluatko päivittää seuraavat tapahtumat?"
#: BackendStrings.php:1322 FrontendStrings.php:715
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1323 FrontendStrings.php:716
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Google/Outlook-kalenterissa on tapahtuma, joka on päällekkäinen tietylle "
"työntekijälle. Haluatko varmasti luoda toisen?"
#: BackendStrings.php:1324 FrontendStrings.php:746 LiteBackendStrings.php:57
#: LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1326
msgid "Remove Selected"
msgstr "Poista valitut"
#: BackendStrings.php:1327 FrontendStrings.php:765
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Osanottajaa ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1328 FrontendStrings.php:772
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Osallistujia ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1329
msgid "Spots:"
msgstr "Paikat:"
#: BackendStrings.php:1330 BackendStrings.php:1468 FrontendStrings.php:152
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: BackendStrings.php:1331 FrontendStrings.php:777
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"sulkemiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"
#: BackendStrings.php:1332 FrontendStrings.php:778
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Jos tätä vaihtoehtoa ei ole valittu, laajennus laskee ajan <br> varauksen "
"avaamiseen ensimmäisen tapahtuman valitun ajan perusteella"
#: BackendStrings.php:1333 FrontendStrings.php:808
msgid "Repeat Event"
msgstr "Toista tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1334
msgid "How many times?"
msgstr "Montako kertaa?"
#: BackendStrings.php:1335 FrontendStrings.php:809
msgid "Until when?"
msgstr "Kunnes?"
#: BackendStrings.php:1336
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Tapahtumavaraus on poistettu"
#: BackendStrings.php:1337
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Tapahtumavarausta ei ole poistettu"
#: BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:817
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Ei tunnisteita. Luo uusia tunnisteita."
#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:498
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Mukautettujen hintojen paikat tulevat ylikirjoittamaan maksimimäärän "
"hyväksyttyjen paikkojen arvon."
#: BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:499
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with confirmed "
"attendees."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:500
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Aseta tapahtuman jakso ensin mahdollistaaksesi hinnoittelun ajanjakson "
"mukaisesti."
#: BackendStrings.php:1343 FrontendStrings.php:496
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Lisää Hintakategoria"
#: BackendStrings.php:1344
msgid "Date Range"
msgstr "Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:1345 FrontendStrings.php:512
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Päivämäärän ajanjaksot joita ei ole määriteltu tulevat käyttämään oletushintaa "
"lippukategoriasta."
#: BackendStrings.php:1346 FrontendStrings.php:504
msgid "Add Date Range"
msgstr "Lisää Päivämäärän Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:1347 FrontendStrings.php:530
msgid "Ticket name"
msgstr "Lipun nimi"
#: BackendStrings.php:1348 BackendStrings.php:1536 BackendStrings.php:1539
#: FrontendStrings.php:508 FrontendStrings.php:521 FrontendStrings.php:994
#: LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "Paikat"
#: BackendStrings.php:1350 FrontendStrings.php:975
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Valitse toistojakso"
#: BackendStrings.php:1351 FrontendStrings.php:976
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Valitse Toistuvuuden Intervalli"
#: BackendStrings.php:1352
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtään tapahtumia..."
#: BackendStrings.php:1353 FrontendStrings.php:757
msgid "Enter Address"
msgstr "Lisää osoite"
#: BackendStrings.php:1354 BackendStrings.php:1612 FrontendStrings.php:246
#: FrontendStrings.php:444 FrontendStrings.php:963
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: BackendStrings.php:1355 FrontendStrings.php:960
msgid "No, just this one"
msgstr "Ei, vain tämä"
#: BackendStrings.php:1356 FrontendStrings.php:1009
msgid "Update following"
msgstr "Päivitä tulevat"
#: BackendStrings.php:1357 FrontendStrings.php:742
msgid "Delete following"
msgstr "Poista tulevat"
#: BackendStrings.php:1358 FrontendStrings.php:689
msgid "Cancel following"
msgstr "Peruuta tulevat"
#: BackendStrings.php:1359 FrontendStrings.php:890
msgid "Open following"
msgstr "Avaa tulevat"
#: BackendStrings.php:1360
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want payment "
"links to be created?"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1361 BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:686
#: LiteBackendStrings.php:33 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: BackendStrings.php:1375 FrontendStrings.php:656 LiteBackendStrings.php:931
msgid "Add Customer"
msgstr "Lisää asiakas"
#: BackendStrings.php:1377 LiteBackendStrings.php:790
msgid "Add Location"
msgstr "Lisää sijainti"
#: BackendStrings.php:1378 LiteBackendStrings.php:807
msgid "Add Service"
msgstr "Lisää palvelu"
#: BackendStrings.php:1379
msgid "All employees"
msgstr "Kaikki työntekijät"
#: BackendStrings.php:1380
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Ajanvarausta ei voi siirtää, koska työntekijällä on tauko valitulla aikavälillä"
#: BackendStrings.php:1381
msgid "There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Työntekijällä on jo ajanvaraus valitulla aikavälillä"
#: BackendStrings.php:1382
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service at "
"the selected time"
msgstr ""
"Ajanvarausta ei voi siirtää, koska työntekijä ei tarjoa kyseistä palvelua "
"valitulla aikavälillä"
#: BackendStrings.php:1383 BackendStrings.php:1451 BackendStrings.php:1542
#: FrontendStrings.php:205 FrontendStrings.php:523 LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#: BackendStrings.php:1384
msgid "Group appointment"
msgstr "Ryhmäajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1385
msgid "List"
msgstr "Luettelo"
#: BackendStrings.php:1386 BackendStrings.php:1455 FrontendStrings.php:211
#: LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#: BackendStrings.php:1387
msgid "No appointments to display"
msgstr "Ei näytettäviä ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:1388
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
#: BackendStrings.php:1389 BackendStrings.php:1533 FrontendStrings.php:517
#: FrontendStrings.php:1004 LiteBackendStrings.php:155
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: BackendStrings.php:1390 BackendStrings.php:1453 FrontendStrings.php:209
#: LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#: BackendStrings.php:1404 FrontendStrings.php:267
msgid "Add appointment"
msgstr "Lisää ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1405
msgid "Add Option"
msgstr "Lisää vaihtoehto"
#: BackendStrings.php:1406
#, fuzzy
#| msgid "Select Location"
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Valitse sijainti"
#: BackendStrings.php:1407
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/Outlook "
"calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1408
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Ottaaksei Google Mapsin käyttöön, lisää Google Maps API avain Perusasetuksista"
#: BackendStrings.php:1409
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key on "
"the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work just "
"as a simple text field."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1410
msgid "All services"
msgstr "Kaikki palvelut"
#: BackendStrings.php:1411
msgid "All events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1412 FrontendStrings.php:272
msgid "Any Employee"
msgstr "Kuka tahansa työntekijä"
#: BackendStrings.php:1413
msgid "Any Location"
msgstr "Mikä Tahansa Sijainti"
#: BackendStrings.php:1414
msgid "filled"
msgstr "täytetty"
#: BackendStrings.php:1415
msgid "plain"
msgstr "tavallinen"
#: BackendStrings.php:1416
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: BackendStrings.php:1417
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä"
#: BackendStrings.php:1418 FrontendStrings.php:316
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
#: BackendStrings.php:1419 FrontendStrings.php:317
msgid "People"
msgstr "Ihmiset"
#: BackendStrings.php:1420 LiteBackendStrings.php:74 LiteBackendStrings.php:630
msgid "Extra"
msgstr "Lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:1421
msgid "John Doe"
msgstr "John Doe"
#: BackendStrings.php:1422
msgid "Jane Doe"
msgstr "Jane Doe"
#: BackendStrings.php:1425
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Värit ja fontit"
#: BackendStrings.php:1426 LiteBackendStrings.php:41 LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: BackendStrings.php:1427
#, fuzzy
#| msgid "Phone Input Field"
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Puhelinnumeron Kenttä"
#: BackendStrings.php:1428
msgid "Custom Field"
msgstr "Kustomkenttä"
#: BackendStrings.php:1429
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Mukautettu kenttä on lisätty"
#: BackendStrings.php:1430
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Mukautettu kenttä on poistettu"
#: BackendStrings.php:1431
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr "Mukautettujen kenttien sijaintien tallentaminen ei onnistu"
#: BackendStrings.php:1432
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Mukautettu kenttä on tallennettu"
#: BackendStrings.php:1434
msgid "Label name"
msgstr "Etiketin nimi"
#: BackendStrings.php:1435
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Ilmoituksen paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:1436 BackendStrings.php:1443 BackendStrings.php:1858
#: FrontendStrings.php:983 LiteBackendStrings.php:144 LiteBackendStrings.php:362
#: LiteBackendStrings.php:1348 LiteBackendStrings.php:1353
#: LiteBackendStrings.php:1355 LiteBackendStrings.php:1390
#: LiteBackendStrings.php:1520 LiteFrontendStrings.php:178
#: LiteFrontendStrings.php:181 LiteFrontendStrings.php:198
#: LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#: BackendStrings.php:1437
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Ensisijainen liukuväri"
#: BackendStrings.php:1438
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"
#: BackendStrings.php:1439
msgid "Parts"
msgstr "Osat"
#: BackendStrings.php:1440
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Lähetä mukautettujen kenttien tiedot jokaiselle asiakkaalle erikseen"
#: BackendStrings.php:1441
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Ota tämä vaihtoehto käyttöön, jos haluat, että työntekijäsi saa tiedot "
"mukautetuista kentistä vain viimeisen asiakkaan osalta, kun on ryhmävaraus"
#: BackendStrings.php:1442
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, to "
"customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Yleiset asetukset koskevat vain Tapahtumakalenteri- ja Hakuvarauslomakkeita. "
"Muiden varauslomakkeiden mukauttamiseen käytä oikealla olevia asetuksia."
#: BackendStrings.php:1444 BackendStrings.php:1465 BackendStrings.php:1570
#: BackendStrings.php:1606 BackendStrings.php:1623 BackendStrings.php:1861
#: FrontendStrings.php:359 FrontendStrings.php:438 FrontendStrings.php:455
#: FrontendStrings.php:937 LiteBackendStrings.php:64 LiteBackendStrings.php:360
#: LiteBackendStrings.php:625 LiteBackendStrings.php:1391
#: LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"
#: BackendStrings.php:1445 BackendStrings.php:1547 BackendStrings.php:1608
#: BackendStrings.php:1624 BackendStrings.php:1770 BackendStrings.php:1863
#: FrontendStrings.php:151 FrontendStrings.php:440 FrontendStrings.php:456
#: FrontendStrings.php:476 FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:103
#: LiteBackendStrings.php:627 LiteBackendStrings.php:1392
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: BackendStrings.php:1447 BackendStrings.php:2120 FrontendStrings.php:331
msgid "Repeat:"
msgstr "Toistuminen:"
#: BackendStrings.php:1452 FrontendStrings.php:206 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "Päivää"
#: BackendStrings.php:1454 FrontendStrings.php:210 LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "Viikkoa"
#: BackendStrings.php:1456 FrontendStrings.php:212 LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "Kuukautta"
#: BackendStrings.php:1458 BackendStrings.php:2125 FrontendStrings.php:337
msgid "On:"
msgstr "Päivä:"
#: BackendStrings.php:1459 BackendStrings.php:2122 FrontendStrings.php:333
msgid "Until:"
msgstr "Päättyminen:"
#: BackendStrings.php:1460 BackendStrings.php:2127 FrontendStrings.php:340
msgid "Time(s):"
msgstr "Kertoja:"
#: BackendStrings.php:1461 BackendStrings.php:1740 FrontendStrings.php:323
#: LiteBackendStrings.php:1705
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1462 FrontendStrings.php:324
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Voit muokata tai poistaa yksittäisiä tapahtumia"
#: BackendStrings.php:1463 BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:133
#: FrontendStrings.php:453 FrontendStrings.php:724 LiteBackendStrings.php:55
#: LiteBackendStrings.php:1388 LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1466 LiteBackendStrings.php:534 LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Päivämäärä:"
#: BackendStrings.php:1467 LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Kellonaika:"
#: BackendStrings.php:1469
msgid "Location 1"
msgstr "Paikka 1"
#: BackendStrings.php:1470 BackendStrings.php:1473
msgid "Every Day until"
msgstr "Joka Päivä"
#: BackendStrings.php:1471
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1474 FrontendStrings.php:172
msgid "Payment Method:"
msgstr "Maksutapa:"
#: BackendStrings.php:1475 LiteFrontendStrings.php:127
#, fuzzy
msgid "On-Site"
msgstr "Paikan päällä"
#: BackendStrings.php:1478 FrontendStrings.php:173
msgid "Payment Type:"
msgstr "Maksutyyppi:"
#: BackendStrings.php:1479 LiteBackendStrings.php:124 LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "Paikan päällä"
#: BackendStrings.php:1481 FrontendStrings.php:127
msgid "Credit Card"
msgstr "Luottokortti"
#: BackendStrings.php:1482 FrontendStrings.php:129
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Luotto-tai maksukortti:"
#: BackendStrings.php:1483 BackendStrings.php:1685 FrontendStrings.php:275
msgid "Card number"
msgstr "Kortin numero"
#: BackendStrings.php:1485 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Perushinta:"
#: BackendStrings.php:1487 LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Yhteensä:"
#: BackendStrings.php:1488
msgid "Please select package:"
msgstr "Valitse palvelu:"
#: BackendStrings.php:1489
msgid "Package:"
msgstr "Palvelupaketti:"
#: BackendStrings.php:1490 LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: BackendStrings.php:1491 FrontendStrings.php:301
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Kaikki palvelut varataan erikseen."
#: BackendStrings.php:1492 FrontendStrings.php:310
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "ajanvaraus tulee varata nyt."
#: BackendStrings.php:1493 FrontendStrings.php:311
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "ajanvaraukset tulee varaa nyt."
#: BackendStrings.php:1495 FrontendStrings.php:299
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"
#: BackendStrings.php:1496
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Päättymisajan näkyvyys:"
#: BackendStrings.php:1497
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Mitkä Vaan Työntekijän Vaihtoehdon Näkymyys:"
#: BackendStrings.php:1498 BackendStrings.php:1546 FrontendStrings.php:692
#: LiteBackendStrings.php:898
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
#: BackendStrings.php:1499
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"
#: BackendStrings.php:1500 FrontendStrings.php:503
msgid "About this Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"
#: BackendStrings.php:1501 LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book this event"
msgstr "Varaa tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1502 FrontendStrings.php:510 LiteBackendStrings.php:568
#: LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Number of people"
msgstr "Ihmisten määrä"
#: BackendStrings.php:1503 LiteBackendStrings.php:809 LiteBackendStrings.php:1477
#: LiteFrontendStrings.php:248
msgid "Categories"
msgstr "Kategoriat"
#: BackendStrings.php:1504 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "palvelua"
#: BackendStrings.php:1505
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Kuva Peukalot"
#: BackendStrings.php:1506 LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View More"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:1507
msgid "Service employees list"
msgstr "Palvelutyöntekijöiden luettelo"
#: BackendStrings.php:1508
msgid "Package Badge"
msgstr "Paketin merkki"
#: BackendStrings.php:1510
msgid "Package Services List"
msgstr "Pakettipalveluluettelo"
#: BackendStrings.php:1511 LiteBackendStrings.php:82 LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "h"
#: BackendStrings.php:1512 LiteBackendStrings.php:106 LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr "min"
#: BackendStrings.php:1513
msgid "Service Info"
msgstr "Palvelun Tiedot"
#: BackendStrings.php:1514 FrontendStrings.php:567
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Enimmäismäärä:"
#: BackendStrings.php:1515 FrontendStrings.php:565
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: BackendStrings.php:1516 LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
#: BackendStrings.php:1517 LiteFrontendStrings.php:93 LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapasiteetti:"
#: BackendStrings.php:1518 BackendStrings.php:1595 BackendStrings.php:1642
#: FrontendStrings.php:285 FrontendStrings.php:397 FrontendStrings.php:588
msgid "weeks"
msgstr "viikot"
#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:303
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Palvelupaketti on aikarajoitettu"
#: BackendStrings.php:1521
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paketin säännöt ja kuvaus"
#: BackendStrings.php:1522
msgid "Selected services"
msgstr "Valitut palvelut"
#: BackendStrings.php:1524 LiteBackendStrings.php:612
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: BackendStrings.php:1525
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: BackendStrings.php:1526 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu."
#: BackendStrings.php:1527 FrontendStrings.php:114
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr "Kiitos! Varauksesi on vastaanotettu ja odottaa vahvistusta."
#: BackendStrings.php:1528 LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"
#: BackendStrings.php:1529
msgid "Form colors"
msgstr "Lomakkeen värit"
#: BackendStrings.php:1530
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: BackendStrings.php:1531
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Tapahtumakalenterin Varauslomake"
#: BackendStrings.php:1532 FrontendStrings.php:516
msgid "Event Employee"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"
#: BackendStrings.php:1534 FrontendStrings.php:518
msgid "Upcoming events"
msgstr "Tulevat tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1535 BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:507
msgid "Spot"
msgstr "Paikat"
#: BackendStrings.php:1537 BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:509
#: FrontendStrings.php:522
msgid "No spots left"
msgstr "Ei paikkoja jäljellä"
#: BackendStrings.php:1541
msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
#: BackendStrings.php:1543 FrontendStrings.php:506
msgid "Book now"
msgstr "Varaa nyt"
#: BackendStrings.php:1544 BackendStrings.php:2019 FrontendStrings.php:529
#: FrontendStrings.php:547
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Tulevia tapahtumia ei ole tälle ajanjaksolle"
#: BackendStrings.php:1545
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Tulevien tapahtumien lohko"
#: BackendStrings.php:1549
msgid "Event Day"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1550 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Ajanjakso"
#: BackendStrings.php:1551 LiteBackendStrings.php:1359 LiteFrontendStrings.php:200
#: LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:1552 LiteBackendStrings.php:1360 LiteFrontendStrings.php:201
#: LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Show less"
msgstr "Näytä vähemmän"
#: BackendStrings.php:1553 FrontendStrings.php:526
msgid "Schedule:"
msgstr "Ajoita:"
#: BackendStrings.php:1554 FrontendStrings.php:527
msgid "Hosted by:"
msgstr "Ylläpidetty:"
#: BackendStrings.php:1555 FrontendStrings.php:528
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Kuinka monta ihmistä on tulossa?"
#: BackendStrings.php:1556
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalogin Varauslomake"
#: BackendStrings.php:1558 LiteBackendStrings.php:1599
msgid "Catalog"
msgstr "Luettelo"
#: BackendStrings.php:1559
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalogipalvelu"
#: BackendStrings.php:1560
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalogi palvelupaketit"
#: BackendStrings.php:1561
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Näytä yksittäisen Tapahtuman tiedot sivulla"
#: BackendStrings.php:1562 FrontendStrings.php:313
msgid "Deposit only"
msgstr "Ainoastaan talletus"
#: BackendStrings.php:1563 FrontendStrings.php:314
msgid "Whole amount"
msgstr "Kokonaismäärä"
#: BackendStrings.php:1564 LiteBackendStrings.php:851
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: BackendStrings.php:1565
msgid "Font URL"
msgstr "Fontin URL"
#: BackendStrings.php:1566
msgid "Font Family"
msgstr "Fonttiperhe"
#: BackendStrings.php:1567
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "“Maksutapa”-näkymä"
#: BackendStrings.php:1574 FrontendStrings.php:231 FrontendStrings.php:274
#: FrontendStrings.php:366
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"
#: BackendStrings.php:1575 FrontendStrings.php:367
msgid "Additional people"
msgstr "Lisää henkilöitä"
#: BackendStrings.php:1576 FrontendStrings.php:368
msgid "Total people"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1577 FrontendStrings.php:269
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Henkilöiden määrä ketkä tulevat kanssasi."
#: BackendStrings.php:1578 FrontendStrings.php:270
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1579 FrontendStrings.php:369 FrontendStrings.php:1028
#: LiteBackendStrings.php:168
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:155 FrontendStrings.php:370
#: LiteBackendStrings.php:113
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: BackendStrings.php:1582 BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:372
msgid "Package Selection"
msgstr "Palvelupaketin valinta"
#: BackendStrings.php:1583 FrontendStrings.php:373
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr ""
"Hei, täällä on erityisiä paketteja liitettynä tähän palveluun, tsekkaa ne!"
#: BackendStrings.php:1584 BackendStrings.php:1589 BackendStrings.php:1815
#: FrontendStrings.php:374 FrontendStrings.php:431 FrontendStrings.php:577
#: FrontendStrings.php:957 LiteBackendStrings.php:140 LiteBackendStrings.php:1278
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: BackendStrings.php:1585 FrontendStrings.php:375
msgid "Or"
msgstr "Tai"
#: BackendStrings.php:1586 FrontendStrings.php:376
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Skippaa palvelupaketit ja jatka valitulla palvelulla"
#: BackendStrings.php:1588 BackendStrings.php:1755 FrontendStrings.php:161
msgid "Package Info"
msgstr "Info"
#: BackendStrings.php:1590 FrontendStrings.php:288
msgid "Expires at"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1591 FrontendStrings.php:281
msgid "Expires after"
msgstr "Päättyy jälkeen"
#: BackendStrings.php:1592 BackendStrings.php:1638 FrontendStrings.php:282
#: FrontendStrings.php:393 FrontendStrings.php:585
msgid "day"
msgstr "päivä"
#: BackendStrings.php:1593 BackendStrings.php:1641 FrontendStrings.php:283
#: FrontendStrings.php:396 FrontendStrings.php:586
msgid "days"
msgstr "päivää"
#: BackendStrings.php:1594 BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:284
#: FrontendStrings.php:394 FrontendStrings.php:587
msgid "week"
msgstr "viikko"
#: BackendStrings.php:1596 BackendStrings.php:1640 FrontendStrings.php:286
#: FrontendStrings.php:395 FrontendStrings.php:589
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
#: BackendStrings.php:1597 BackendStrings.php:1643 FrontendStrings.php:287
#: FrontendStrings.php:398 FrontendStrings.php:590
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
#: BackendStrings.php:1598 FrontendStrings.php:356
msgid "Without expiration"
msgstr "Ilman vanhenemista"
#: BackendStrings.php:1599 FrontendStrings.php:297
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Monta Paikkaa"
#: BackendStrings.php:1600 FrontendStrings.php:432
msgid "includes"
msgstr "sisältää"
#: BackendStrings.php:1601 BackendStrings.php:1799 BackendStrings.php:1801
#: BackendStrings.php:1823 FrontendStrings.php:433 FrontendStrings.php:591
#: FrontendStrings.php:596 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:361
msgid "Employees"
msgstr "Työntekijät"
#: BackendStrings.php:1604 FrontendStrings.php:436
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Tarvittava ajanvarausten määrä varaamiselle"
#: BackendStrings.php:1605 FrontendStrings.php:437
msgid "The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Loput ajanvarauksista voi varata myöhemmin Asiakaspaneelista."
#: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:443
msgid "Date and Time"
msgstr "Päivämäärä ja Aika"
#: BackendStrings.php:1613 FrontendStrings.php:445
msgid "Selected"
msgstr "Valitut"
#: BackendStrings.php:1614 FrontendStrings.php:446
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Lisää Ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:1615 BackendStrings.php:1673 FrontendStrings.php:107
#: FrontendStrings.php:382 FrontendStrings.php:428 FrontendStrings.php:447
#: LiteBackendStrings.php:1363
msgid "All slots are selected"
msgstr "Kaikki paikat ovat valittuna"
#: BackendStrings.php:1617 BackendStrings.php:1760 FrontendStrings.php:449
msgid "Booking Overview"
msgstr "Ajanvarauksen Yleiskatsaus"
#: BackendStrings.php:1618 FrontendStrings.php:450
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset on valittu"
#: BackendStrings.php:1619 FrontendStrings.php:451
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Kaikki ajanvaraukset tullaan valitsemaan myöhemmin"
#: BackendStrings.php:1620 FrontendStrings.php:452
msgid "Appointment information"
msgstr "Ajanvarauksen tieto"
#: BackendStrings.php:1626 BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:378
#: FrontendStrings.php:467 FrontendStrings.php:566 FrontendStrings.php:822
#: LiteBackendStrings.php:75
msgid "Extras"
msgstr "Lisäpalvelut"
#: BackendStrings.php:1627 FrontendStrings.php:290
msgid "Extras available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"
#: BackendStrings.php:1629 FrontendStrings.php:379
msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"
#: BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:380 LiteBackendStrings.php:775
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
#: BackendStrings.php:1631 FrontendStrings.php:351
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Toista palvelu"
#: BackendStrings.php:1632 FrontendStrings.php:352
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Haluatko toistaa tämän palvelun?"
#: BackendStrings.php:1634 FrontendStrings.php:389
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Toistuvat Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1635 BackendStrings.php:1677 FrontendStrings.php:390
#: FrontendStrings.php:465
msgid "Recurrence"
msgstr "Toistuvuus"
#: BackendStrings.php:1636 FrontendStrings.php:391
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Valitse aika jolloin haluat toistaa ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:1637 FrontendStrings.php:392
msgid "Repeat every"
msgstr "Toista joka"
#: BackendStrings.php:1644 FrontendStrings.php:399
msgid "Repeat on"
msgstr "Toista"
#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:400
msgid "Specific date"
msgstr "Tietty päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1646 BackendStrings.php:2129 FrontendStrings.php:342
#: FrontendStrings.php:401
msgid "First"
msgstr "Ensimmäinen"
#: BackendStrings.php:1647 BackendStrings.php:2130 FrontendStrings.php:343
#: FrontendStrings.php:402
msgid "Second"
msgstr "Toinen"
#: BackendStrings.php:1648 BackendStrings.php:2131 FrontendStrings.php:344
#: FrontendStrings.php:403
msgid "Third"
msgstr "Kolmas"
#: BackendStrings.php:1649 BackendStrings.php:2132 FrontendStrings.php:345
#: FrontendStrings.php:404
msgid "Fourth"
msgstr "Neljäs"
#: BackendStrings.php:1650 BackendStrings.php:2133 FrontendStrings.php:346
#: FrontendStrings.php:405
msgid "Fifth"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1651 BackendStrings.php:2134 FrontendStrings.php:347
#: FrontendStrings.php:406
msgid "Last"
msgstr "Viimeinen"
#: BackendStrings.php:1652 FrontendStrings.php:407
msgid "Ends"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1653 FrontendStrings.php:408
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Valitse milloin toistuvuus päättyy"
#: BackendStrings.php:1654 FrontendStrings.php:427
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Toistuvuuden määrä:"
#: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:409
msgid "On"
msgstr " "
#: BackendStrings.php:1656 FrontendStrings.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Jokainen:"
#: BackendStrings.php:1657 FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:411
msgid "Select Date"
msgstr "Valitse Päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1659 FrontendStrings.php:413
msgid "Occurrences"
msgstr "Tapahtumia"
#: BackendStrings.php:1660 FrontendStrings.php:414
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Ajanvaraus Toistuu"
#: BackendStrings.php:1661 BackendStrings.php:2123 FrontendStrings.php:334
#: FrontendStrings.php:415
msgid "Every"
msgstr "Toistumisväli"
#: BackendStrings.php:1662 FrontendStrings.php:339 FrontendStrings.php:416
msgid "on"
msgstr "päivänä"
#: BackendStrings.php:1663 FrontendStrings.php:111 FrontendStrings.php:417
#: LiteBackendStrings.php:1568 LiteFrontendStrings.php:219
msgid "at"
msgstr "joka"
#: BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:335 FrontendStrings.php:418
msgid "from"
msgstr "alkaen"
#: BackendStrings.php:1665 FrontendStrings.php:419
msgid "Ends after"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:420
msgid "Ends on"
msgstr "Päättyy"
#: BackendStrings.php:1668 BackendStrings.php:1742 FrontendStrings.php:422
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Toistuvuuden Yhteenveto"
#: BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:423
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Ei käytettävissä olevat aikavälit"
#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:424
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"valitut kohdat ovat varattuja. Tarjosimme sinulle sen sijaan lähimmän vapaan "
"kohdan."
#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:425
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Valitse Päivämäärä ja Aika"
#: BackendStrings.php:1678 FrontendStrings.php:466
msgid "Recurrences"
msgstr "Toistumiset"
#: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:468
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"
#: BackendStrings.php:1682 BackendStrings.php:1827 FrontendStrings.php:471
msgid "Paying now"
msgstr "Maksaen nyt"
#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:472
msgid "Paying later"
msgstr "Maksaen myöhemmin"
#: BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:293
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Haluan maksaa täyden määrän"
#: BackendStrings.php:1687 FrontendStrings.php:312
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Maksu suojattu ehdoilla ja mahdollistettu"
#: BackendStrings.php:1688 FrontendStrings.php:315
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Sinut uudelleenohjataa maksuun kassalla."
#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:477 FrontendStrings.php:537
msgid "Customer Panel"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:1693
msgid "NEW"
msgstr "UUSI"
#: BackendStrings.php:1694
msgid "BETA"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1695
msgid "Primary"
msgstr "Ensisijainen"
#: BackendStrings.php:1697 LiteBackendStrings.php:1510
msgid "Main Content"
msgstr "Pääsisältö"
#: BackendStrings.php:1699
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Työntekijän Kuvauksen Popup"
#: BackendStrings.php:1700 BackendStrings.php:1701
msgid "Employee Information"
msgstr "Työntekijän Tieto"
#: BackendStrings.php:1702 BackendStrings.php:1703
msgid "Select this employee"
msgstr "Valitse tämä työntekijä"
#: BackendStrings.php:1704
msgid "Layout"
msgstr "Asetelma"
#: BackendStrings.php:1705 LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Fontit ja värit"
#: BackendStrings.php:1706
msgid "Change Colors"
msgstr "Muuta Värit"
#: BackendStrings.php:1707
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Ala Askel Otsikko"
#: BackendStrings.php:1708
msgid "Heading Content"
msgstr "Otsikon Sisältö"
#: BackendStrings.php:1709
msgid "Step Heading"
msgstr "Askel Otsikko"
#: BackendStrings.php:1710
msgid "Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1711
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: BackendStrings.php:1712
msgid "Page Content"
msgstr "Sivun Sisältö"
#: BackendStrings.php:1713
msgid "Card Field"
msgstr "Kortin Kenttä"
#: BackendStrings.php:1714
msgid "Card Content"
msgstr "Kortin Sisältö"
#: BackendStrings.php:1715
msgid "Alert Content"
msgstr "Hälytys Sisältö"
#: BackendStrings.php:1716
msgid "Popup Title"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"
#: BackendStrings.php:1717
msgid "Popup Content"
msgstr "Ponnahdusikkunan Sisältö"
#: BackendStrings.php:1718
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Ponnahdusikkunan Napit"
#: BackendStrings.php:1719 BackendStrings.php:1768
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1720 BackendStrings.php:1769
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1721
msgid "Recurring popup"
msgstr "Toistuva ponnahdusikkuna"
#: BackendStrings.php:1722
msgid "Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1725 FrontendStrings.php:385
#, fuzzy
#| msgid "Book now"
msgid "Book another"
msgstr "Varaa nyt"
#: BackendStrings.php:1726 FrontendStrings.php:386
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "View Cart"
msgstr "Näytä lisää"
#: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:387
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1728 FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Total Price"
msgstr "Kokonaishinta"
#: BackendStrings.php:1729
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1730
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:1731 FrontendStrings.php:481
msgid "VAT"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1732 FrontendStrings.php:482
msgid "Incl. VAT"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1733
#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: BackendStrings.php:1736
msgid "Extras Selection"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1737
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1738
#, fuzzy
#| msgid "Extras Selection"
msgid "Cart Selection"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1739
#, fuzzy
#| msgid "Event description"
msgid "Cart description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
#: BackendStrings.php:1741 BackendStrings.php:1743 BackendStrings.php:1947
#: BackendStrings.php:1949 BackendStrings.php:1951
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1744
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Asettelu ja nimikevaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:1745
msgid "placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:1746
msgid "mandatory notice"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"
#: BackendStrings.php:1747
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled Appointments"
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Varatut ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1749 BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:687
#: LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Peruuta ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1750 BackendStrings.php:1871 FrontendStrings.php:688
#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Cancel Event"
msgstr "Peruuta tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1751 BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:690
msgid "Cancel Package"
msgstr "Hallinnoi palvelupaketteja"
#: BackendStrings.php:1754 BackendStrings.php:1756 BackendStrings.php:1761
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: BackendStrings.php:1757
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Palvelulista, Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1758
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"
#: BackendStrings.php:1759
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1762
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Ilmoittautuminen, Puhelinnumero, Sähköposti"
#: BackendStrings.php:1763
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Maksutapa, talletusmaksu…"
#: BackendStrings.php:1765
#, fuzzy
#| msgid "Input Field"
msgid "Service Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1766
msgid "Location Input Field"
msgstr "Sijainnin Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1767
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Työntekijän Syöttökenttä"
#: BackendStrings.php:1771
msgid "Heading"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:1772 LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Info"
msgstr "Tiedot"
#: BackendStrings.php:1773
msgid "Popup Heading"
msgstr "Ponnahdusikkunan Otsikko"
#: BackendStrings.php:1774
msgid "Extras Heading"
msgstr "Ekstrojen Otsikko"
#: BackendStrings.php:1775
msgid "Extras Description"
msgstr "Ekstrojen Kuvaus"
#: BackendStrings.php:1776
msgid "Extras Duration"
msgstr "Ekstrojen Kesto"
#: BackendStrings.php:1777
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1778
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1780
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Palvelupaketin Tiedot"
#: BackendStrings.php:1782
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1783
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Lippujen määrä"
#: BackendStrings.php:1786
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1787
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1788
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"
#: BackendStrings.php:1789
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: BackendStrings.php:1790 FrontendStrings.php:279 FrontendStrings.php:280
#: FrontendStrings.php:592
msgid "Employee information"
msgstr "Työntekijän tieto"
#: BackendStrings.php:1791 FrontendStrings.php:593
msgid "Book This Service"
msgstr "Varaa tapahtuma"
#: BackendStrings.php:1792 FrontendStrings.php:594
msgid "Book This Package"
msgstr "Varaa Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:1793
msgid "Package Category"
msgstr "Uusi kategoria"
#: BackendStrings.php:1794
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketin kesto"
#: BackendStrings.php:1795
msgid "Package Capacity"
msgstr "Palvelupaketin talletus"
#: BackendStrings.php:1796
msgid "Package Location"
msgstr "Paketin kesto"
#: BackendStrings.php:1797
msgid "Service Capacity"
msgstr "Palvelun kategoria"
#: BackendStrings.php:1798
msgid "Service Location"
msgstr "Palvelun kesto"
#: BackendStrings.php:1800 BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:580
msgid "About Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:1802
msgid "Packages Block"
msgstr "Paketit"
#: BackendStrings.php:1803
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1804
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1807 FrontendStrings.php:568
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Muokkaa työntekijää"
#: BackendStrings.php:1808 FrontendStrings.php:569
msgid "Filter by Location"
msgstr "Muokkaa sijaintia"
#: BackendStrings.php:1810 BackendStrings.php:1813 BackendStrings.php:1950
#: FrontendStrings.php:162 FrontendStrings.php:571 FrontendStrings.php:575
#: LiteBackendStrings.php:128
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
#: BackendStrings.php:1811 FrontendStrings.php:185 FrontendStrings.php:572
#: FrontendStrings.php:573 LiteBackendStrings.php:145 LiteBackendStrings.php:363
#: LiteBackendStrings.php:1376 LiteBackendStrings.php:1521
#: LiteFrontendStrings.php:189 LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
#: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:576
msgid "View Employees"
msgstr "Uusi työntekijä"
#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:579
msgid "In Package"
msgstr "Paketti"
#: BackendStrings.php:1818
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: BackendStrings.php:1819 FrontendStrings.php:582
msgid "View More Packages"
msgstr "Uusi Palvelupaketti"
#: BackendStrings.php:1820 FrontendStrings.php:583
msgid "View Less Packages"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:1821 FrontendStrings.php:584
msgid "Package includes"
msgstr "Pakettihinta"
#: BackendStrings.php:1822
msgid "Employee Price"
msgstr "Työntekijän profiili"
#: BackendStrings.php:1824 FrontendStrings.php:140
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Lisäpalvelujen hinta:"
#: BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:188
msgid "Subtotal:"
msgstr "Välisumma:"
#: BackendStrings.php:1829 FrontendStrings.php:322
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Toistuvat ajanvaraukset:"
#: BackendStrings.php:1830
#, fuzzy
#| msgid "Event tickets"
msgid "Event Tickets"
msgstr "Tapahtuman liput"
#: BackendStrings.php:1831
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1832 FrontendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:254
#: LiteBackendStrings.php:1253 LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: BackendStrings.php:1833 FrontendStrings.php:536
#, fuzzy
#| msgid "Select Time"
msgid "Select Tickets"
msgstr "Valitse Aika"
#: BackendStrings.php:1834 FrontendStrings.php:533
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:534
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket Types"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:1836 FrontendStrings.php:544
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "tickets left"
msgstr "paikkoja jäljellä"
#: BackendStrings.php:1837 FrontendStrings.php:545
#, fuzzy
#| msgid "Ticket name"
msgid "ticket left"
msgstr "Lipun nimi"
#: BackendStrings.php:1838 FrontendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Organizer"
msgstr "Järjestäjä"
#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:276
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Kupongin käyttöraja saavutettu"
#: BackendStrings.php:1841 FrontendStrings.php:277
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Ajanvarausten määrä valitulla kupongilla on"
#: BackendStrings.php:1842 FrontendStrings.php:478
#, fuzzy
#| msgid "Sort Services:"
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Lajittele palvelut:"
#: BackendStrings.php:1846 BackendStrings.php:1917 FrontendStrings.php:1053
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar"
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:1052
msgid "Log out"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1848 FrontendStrings.php:956
msgid "Reschedule"
msgstr "Muuta varausta"
#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:1036
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom-linkki"
#: BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:874
msgid "My Profile"
msgstr "Oma profiili"
#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:1047
#, fuzzy
#| msgid "Your Information"
msgid "Personal Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:1051
msgid "Menu"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1856 FrontendStrings.php:1049
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1857 FrontendStrings.php:1050
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Salasanan palautus onnistui"
#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:131 LiteBackendStrings.php:43
#: LiteBackendStrings.php:623
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:1054 LiteBackendStrings.php:1346
#: LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Filters"
msgstr "Suodatukset"
#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:701
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti perua tämän ajanvarauksen?"
#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:307 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"
#: BackendStrings.php:1869 LiteBackendStrings.php:1562 LiteFrontendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid "Timeline"
msgid "Timetable"
msgstr "Aikajana"
#: BackendStrings.php:1870 FrontendStrings.php:531
#, fuzzy
#| msgid "Tickets"
msgid "Ticket"
msgstr "Liput"
#: BackendStrings.php:1872 FrontendStrings.php:702
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Haluatko varmasti perua osallistumisen?"
#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:673
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointments booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"
#: BackendStrings.php:1874 FrontendStrings.php:672
#, fuzzy
#| msgid "Appointments to book"
msgid "Appointment booked"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"
#: BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:304
msgid "Valid Until:"
msgstr "Voimassaoloaika:"
#: BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:1055
msgid "This package deal will expire in"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:1056
#, fuzzy
#| msgid "You have appointments for this service"
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"
#: BackendStrings.php:1880
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelupaketin?"
#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:912 FrontendStrings.php:1057
msgid "Pay now"
msgstr "Maksaen nyt"
#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:935
msgid "Profile deleted"
msgstr "Profiili poistettu"
#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:644
#, fuzzy
#| msgid "Go Back"
msgid "Welcome Back"
msgstr "Mene Takaisin"
#: BackendStrings.php:1884 FrontendStrings.php:617
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1885 FrontendStrings.php:618
msgid "Email or Username"
msgstr "Sähköposti tai käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:1886 FrontendStrings.php:619
#, fuzzy
#| msgid "Please enter SMTP username"
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Anna SMTP-käyttäjänimi"
#: BackendStrings.php:1887 FrontendStrings.php:620 LiteBackendStrings.php:538
msgid "Please enter password"
msgstr "Anna salasana"
#: BackendStrings.php:1889 FrontendStrings.php:623
#, fuzzy
#| msgid "Forgot Password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
#: BackendStrings.php:1891 BackendStrings.php:1968 FrontendStrings.php:642
#: LiteBackendStrings.php:667
msgid "Sign In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:610
msgid "Send Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"
#: BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:611
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr "Lisää tiliisi liitetty sähköposti ja lähetämme sähköpostiisi pääsylinkin."
#: BackendStrings.php:1894 FrontendStrings.php:641 LiteBackendStrings.php:662
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: BackendStrings.php:1895 FrontendStrings.php:612
#, fuzzy
#| msgid "Enter your email"
msgid "Check your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: BackendStrings.php:1896 FrontendStrings.php:613
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:614
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:615
#, fuzzy
#| msgid "Enter email"
msgid "try different email"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:938
msgid "Employee Profile"
msgstr "Työntekijän profiili"
#: BackendStrings.php:1900 LiteBackendStrings.php:1133 LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole vapaana"
#: BackendStrings.php:1902 FrontendStrings.php:681 LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa ei voi muuttaa"
#: BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Staff"
msgstr "Henkilöstö"
#: BackendStrings.php:1904
#, fuzzy
#| msgid "Appointment price"
msgid "Appointment Price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"
#: BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:669 LiteBackendStrings.php:1095
#: LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa on muutettu"
#: BackendStrings.php:1906 FrontendStrings.php:666 LiteBackendStrings.php:510
#: LiteBackendStrings.php:635
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"
#: BackendStrings.php:1907 LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi perua"
#: BackendStrings.php:1908 FrontendStrings.php:783 LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Tapahtuma on peruutettu"
#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:664
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:896
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Tilaus on peruttu"
#: BackendStrings.php:1911 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"
#: BackendStrings.php:1914
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:1915
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1916
#, fuzzy
#| msgid "Heading Title"
msgid "Tab Title"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:1918
#, fuzzy
#| msgid "Collapse menu"
msgid "Mobile menu"
msgstr "Tiivistä valikko"
#: BackendStrings.php:1919
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1920
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1921
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1922
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Close Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:1923
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:1924
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1925
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Step Message"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:1926
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Item Status"
msgstr "Tila"
#: BackendStrings.php:1927
#, fuzzy
#| msgid "Page Header"
msgid "Page Card"
msgstr "Otsikko"
#: BackendStrings.php:1928
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Page Messages"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:1929
#, fuzzy
#| msgid "“Back” Button Type"
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1930
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1931
#, fuzzy
#| msgid "Continue Button Type"
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: BackendStrings.php:1932
#, fuzzy
#| msgid "View Message"
msgid "Alert Message"
msgstr "Näytä viesti"
#: BackendStrings.php:1933
#, fuzzy
#| msgid "Step Content"
msgid "Footer Content"
msgstr "Askel Sisältö"
#: BackendStrings.php:1934
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1935
#, fuzzy
#| msgid "Secondary Button Type"
msgid "Send Button Type"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1936
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:1939
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Työntekijäpaneelin käyttö"
#: BackendStrings.php:1940
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1944
#, fuzzy
#| msgid "My Profile"
msgid "Profile"
msgstr "Oma profiili"
#: BackendStrings.php:1945 LiteBackendStrings.php:1443 LiteBackendStrings.php:1541
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Kenttäjärjestys, nimikkeet ja näyttövaihtoehdot"
#: BackendStrings.php:1948 FrontendStrings.php:502 LiteBackendStrings.php:72
#: LiteBackendStrings.php:306
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
#: BackendStrings.php:1952
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments"
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Paketti Ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:1953
msgid "Set up display options and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1954
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Service Filter"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: BackendStrings.php:1955
#, fuzzy
#| msgid "Employee note"
msgid "Employee Filter"
msgstr "Työntekijän huomautus"
#: BackendStrings.php:1956
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Asiakkaan huomautus"
#: BackendStrings.php:1957
#, fuzzy
#| msgid "Location 1"
msgid "Location Filter"
msgstr "Paikka 1"
#: BackendStrings.php:1958
#, fuzzy
#| msgid "Package Price"
msgid "Package Filter"
msgstr "Pakettihinta"
#: BackendStrings.php:1959
#, fuzzy
#| msgid "Event Title"
msgid "Event Filter"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: BackendStrings.php:1960
#, fuzzy
#| msgid "Appointment notes"
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"
#: BackendStrings.php:1961
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Ajanvarauksen päivä"
#: BackendStrings.php:1962
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: BackendStrings.php:1963
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
#: BackendStrings.php:1964 LiteBackendStrings.php:1589
#, fuzzy
#| msgid "Event Employee"
msgid "Event Employees"
msgstr "Tapahtuman Työntekijä"
#: BackendStrings.php:1965
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Muokkaa asiakasta"
#: BackendStrings.php:1966
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: BackendStrings.php:1967
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
#: BackendStrings.php:1969 BackendStrings.php:1971 BackendStrings.php:1975
msgid "Set up button type and labels"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1970
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"
#: BackendStrings.php:1972
#, fuzzy
#| msgid "Send Access Link"
msgid "Access Link Success"
msgstr "Lähetä kirjautumislinkki"
#: BackendStrings.php:1973
#, fuzzy
#| msgid "Set up labels and buttons"
msgid "Set up labels"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: BackendStrings.php:1974
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Set New Password"
msgstr "Aseta salasana"
#: BackendStrings.php:1978 FrontendStrings.php:725 LiteBackendStrings.php:946
msgid "Date of Birth"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:726
#, fuzzy
#| msgid "Date of Birth"
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Syntymäpäivä"
#: BackendStrings.php:1980 FrontendStrings.php:727
#, fuzzy
#| msgid "Please enter date"
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Anna päivämäärä"
#: BackendStrings.php:1981 BackendStrings.php:1982 FrontendStrings.php:628
#: FrontendStrings.php:629
msgid "Set Password"
msgstr "Aseta salasana"
#: BackendStrings.php:1983 FrontendStrings.php:630
#, fuzzy
#| msgid "Please enter new password again"
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"
#: BackendStrings.php:1984 FrontendStrings.php:631 LiteBackendStrings.php:548
msgid "New Password:"
msgstr "Uusi salasana:"
#: BackendStrings.php:1985 FrontendStrings.php:632 LiteBackendStrings.php:659
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Kirjoita uusi salasana uudelleen:"
#: BackendStrings.php:1986 FrontendStrings.php:633 LiteBackendStrings.php:549
msgid "Please enter new password"
msgstr "Anna uusi salasana"
#: BackendStrings.php:1988 FrontendStrings.php:635
#, fuzzy
#| msgid "Password"
msgid "Password Updated!"
msgstr "Salasana"
#: BackendStrings.php:1989 FrontendStrings.php:636
#, fuzzy
#| msgid "Your password has been reset successfully"
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr "Salasanan palautus onnistui"
#: BackendStrings.php:1991 BackendStrings.php:1992 FrontendStrings.php:743
#: FrontendStrings.php:744
msgid "Delete profile"
msgstr "Poista profiili"
#: BackendStrings.php:1993 FrontendStrings.php:745
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all your "
"bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa profiilisi? Menetät pääsyn ajanvarauksiisi ja "
"asiakaspaneelin käyttöön."
#: BackendStrings.php:1994 FrontendStrings.php:959
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"
#: BackendStrings.php:1995 FrontendStrings.php:695 LiteBackendStrings.php:504
msgid "Change Password"
msgstr "Vaihda salasana"
#: BackendStrings.php:1997 FrontendStrings.php:1058
msgid "No appointments found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1998 FrontendStrings.php:1059
msgid "You don't have any appointments"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1999 FrontendStrings.php:1060
msgid "No packages found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2000 FrontendStrings.php:1061
msgid "You don't have any packages"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2001 FrontendStrings.php:1062
msgid "No events found"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2002 FrontendStrings.php:1063
msgid "You don't have any events"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2003
msgid "Empty State"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2006
#, fuzzy
#| msgid "Step Title"
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Askel Otsikko"
#: BackendStrings.php:2007
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:2008
#, fuzzy
#| msgid "Segment:"
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Segmentti:"
#: BackendStrings.php:2009
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2010
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2013
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2014
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a calendar, "
"allowing customers to book directly, search for specific events, or view "
"upcoming events."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2016 BackendStrings.php:2092
msgid "Events Calendar"
msgstr "Tapahtumakalenteri"
#: BackendStrings.php:2017 LiteBackendStrings.php:1537
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility options"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2018
msgid "Step Search"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2020 FrontendStrings.php:538
msgid "Join waiting list"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2021 FrontendStrings.php:177
msgid "people waiting"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2022 FrontendStrings.php:178
msgid "person waiting"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:539 LiteBackendStrings.php:226
msgid "Waiting list"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2024 FrontendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:1175
#: LiteBackendStrings.php:1335 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Tulevat"
#: BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:549 LiteBackendStrings.php:227
msgid "Waiting"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2026
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:202
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2028 FrontendStrings.php:207
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2029 FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:1178
msgid "Add Attendee"
msgstr "Lisää osallistuja"
#: BackendStrings.php:2030 FrontendStrings.php:677 FrontendStrings.php:770
#: LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Attendees"
msgstr "Osallistujat"
#: BackendStrings.php:2031 FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:1116
msgid "New Appointment"
msgstr "Uusi ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:2032 FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:1234
msgid "New Event"
msgstr "Uusi tapahtuma"
#: BackendStrings.php:2033
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Uusi ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:2034
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: BackendStrings.php:2046
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Huomio: Valitse vähintään yksi paneeli."
#: BackendStrings.php:2047 LiteBackendStrings.php:1518 LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: BackendStrings.php:2048
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Esivalitse kuluva päivä"
#: BackendStrings.php:2049
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Hakunäkymä"
#: BackendStrings.php:2050
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:2051
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Työntekijäpaneeli"
#: BackendStrings.php:2053
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - hakunäkymä"
#: BackendStrings.php:2054
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the possibility "
"to search for appointment by selecting several filters so that they could find "
"the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Varausten hakunäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka antaa asiakkaille "
"mahdollisuuden hakea vapaita aikoja valitsemalla useita suodatuskriteerejä. "
"Hakunäkymästä on helppo löytää haluttu palvelu ja ajankohta."
#: BackendStrings.php:2057
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - asiakaspaneeli"
#: BackendStrings.php:2058
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Asiakaspaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, joka antaa asiakkaillesi "
"pääsyn omien varausten hallintaan ja profiilitietoihin."
#: BackendStrings.php:2061
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - työntekijäpaneeli"
#: BackendStrings.php:2062
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Työntekijäpaneeli on verkkosivulle upotettava lyhytkoodi, jonka avulla "
"työntekijät voivat hallita omia ajanvarauksia, työaikoja, vapaapäiviä, "
"palveluja ja profiilitietoja."
#: BackendStrings.php:2064
#, fuzzy
#| msgid "Choose Placeholder"
msgid "Choose panel version"
msgstr "Valitse Paikkamerkki"
#: BackendStrings.php:2065
#, fuzzy
msgid "Old version"
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."
#: BackendStrings.php:2066
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "New version"
msgstr "Uusi tapahtuma"
#: BackendStrings.php:2078
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia Profiiliasetukset"
#: BackendStrings.php:2079
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia Käyttäjäasetukset"
#: BackendStrings.php:2080
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"
#: BackendStrings.php:2081
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Ota Amelia-välilehdet käyttöön profiileissa"
#: BackendStrings.php:2082
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Varauslomake asiakasprofiilissa käytössä"
#: BackendStrings.php:2083
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Varauslomake-välilehti käytössä"
#: BackendStrings.php:2084
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Varauslomake työntekijäprofiilissa käytössä"
#: BackendStrings.php:2085
msgid "Booking form type"
msgstr "Varauslomakkeen tyyppi"
#: BackendStrings.php:2086
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Varauslomaketyyppi työntekijän profiilisivulla"
#: BackendStrings.php:2087
msgid "Booking tab name"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"
#: BackendStrings.php:2088
msgid "Book subtab name"
msgstr "Varaa alavälilehden nimi"
#: BackendStrings.php:2089
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Paneeli alavälilehden nimi"
#: BackendStrings.php:2090
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Varaus työntekijän sivun välilehden nimellä"
#: BackendStrings.php:2091 LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Events List"
msgstr "Tapahtumalista"
#: BackendStrings.php:2093
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"
#: BackendStrings.php:2094
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2095
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Luo työntekijöitä WP-käyttäjistä Amelia-työntekijäroolilla"
#: BackendStrings.php:2096
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Luo Amelia työntekijöitä"
#: BackendStrings.php:2097
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Luo Amelia Asiakkaita"
#: BackendStrings.php:2098
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Luo asiakkaita WP-käyttäjistä Amelia-asiakasroolin avulla"
#: BackendStrings.php:2099
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Ota vierasvaraus käyttöön"
#: BackendStrings.php:2100
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Salli varaus ilman kirjautumista ennakkoon"
#: BackendStrings.php:2112 FrontendStrings.php:325
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Osa halutuista aikajaksoista on varattu. Ehdotimme lähimpiä vapaita aikoja."
#: BackendStrings.php:2113 FrontendStrings.php:326
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Lisähenkilöiden määrä: "
#: BackendStrings.php:2114 FrontendStrings.php:327 FrontendStrings.php:943
#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Toista tämä ajanvaraus"
#: BackendStrings.php:2115 FrontendStrings.php:944
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"
#: BackendStrings.php:2116
msgid "(select Employee first)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2124 FrontendStrings.php:336
msgid "until"
msgstr "päättyen"
#: BackendStrings.php:2126 FrontendStrings.php:338
msgid "Each:"
msgstr "Jokainen:"
#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Maksetaan nyt)"
#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1149
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Talletusmaksu"
#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Loppusumma maksetaan paikan päällä."
#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Mukautettu Hinnoittelu"
#: FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Lisää kuponki"
#: FrontendStrings.php:103 LiteBackendStrings.php:733
msgid "and"
msgstr "ja"
#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"
#: FrontendStrings.php:106
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, että paketeille ei ole tällä hetkellä saatavilla tai näkyviä "
"palveluita."
#: FrontendStrings.php:108 FrontendStrings.php:199 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:628
msgid "Appointment"
msgstr "Ajanvaraus"
#: FrontendStrings.php:110 LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Appointment Info"
msgstr "Ajanvarauksen tiedot"
#: FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "Varaa"
#: FrontendStrings.php:113
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Varauksen tiedot on lähetetty sinulle sähköpostilla."
#: FrontendStrings.php:115
msgid "Client Time:"
msgstr "Asiakkaan aika:"
#: FrontendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:1375 LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: FrontendStrings.php:118 LiteBackendStrings.php:38 LiteBackendStrings.php:1173
#: LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#: FrontendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Lisäosan poistaminen käytöstä ei onnistu. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: FrontendStrings.php:121
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Tämä kuponki ei ole enää voimassa"
#: FrontendStrings.php:122
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Tämä kuponki on vanhentunut"
#: FrontendStrings.php:123
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Anna kuponki"
#: FrontendStrings.php:124
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Voit käyttää tätä alennuskuponkia seuraavassa varauksessasi: "
#: FrontendStrings.php:126
msgid "Used coupon"
msgstr "Käytetty kuponki"
#: FrontendStrings.php:135
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr "Sähköpostia ei voitu lähettää palvelinvirheen takia."
#: FrontendStrings.php:136 LiteBackendStrings.php:63 LiteBackendStrings.php:948
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"
#: FrontendStrings.php:137
msgid "employee"
msgstr "työntekijä"
#: FrontendStrings.php:139
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Ajanvarausta ei ole saatavilla"
#: FrontendStrings.php:141
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Pudota tiedosto tähän tai valitse lataa"
#: FrontendStrings.php:142
msgid "Please upload the file"
msgstr "Lataa tiedosto"
#: FrontendStrings.php:143
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Tiedosto on kielletty ladattavaksi"
#: FrontendStrings.php:144 LiteBackendStrings.php:79
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook-kalenteri"
#: FrontendStrings.php:145
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Korttisi suojauskoodi on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:146
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Korttisi vanhenemispäivä on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:147
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Korttisi numero on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:148
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Postinumero on virheellinen"
#: FrontendStrings.php:149
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Korttisi vanhenemisvuosi on menneisyydessä"
#: FrontendStrings.php:150
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Korttisi numero ei kelpaa"
#: FrontendStrings.php:153 LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Tapahtuman kapasiteetti on täynnä"
#: FrontendStrings.php:156
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"
#: FrontendStrings.php:158 LiteBackendStrings.php:125
msgid "Opened"
msgstr "Avattu"
#: FrontendStrings.php:159 LiteBackendStrings.php:127
msgid "out of"
msgstr "/"
#: FrontendStrings.php:168
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:169
msgid "Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: FrontendStrings.php:170
msgid "Payment error"
msgstr "Maksuvirhe"
#: FrontendStrings.php:171
msgid "Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr "Valitettavasti maksun käsittelyssä oli virhe. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: FrontendStrings.php:176 FrontendStrings.php:464 LiteBackendStrings.php:1378
#: LiteFrontendStrings.php:191
msgid "people"
msgstr "henkilöt"
#: FrontendStrings.php:179 LiteBackendStrings.php:137 LiteBackendStrings.php:1323
#: LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: FrontendStrings.php:182
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Vahvista, ettet ole robotti"
#: FrontendStrings.php:183
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Vahvistus on päättynyt. Yritä uudelleen."
#: FrontendStrings.php:189 LiteBackendStrings.php:151
msgid "Text Mode"
msgstr "Tekstitila"
#: FrontendStrings.php:190 LiteBackendStrings.php:152
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML Tila"
#: FrontendStrings.php:192
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Ajankohta ei ole valittavissa"
#: FrontendStrings.php:194
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Odotetaan maksua"
#: FrontendStrings.php:195 FrontendStrings.php:197
msgid "On-line"
msgstr "Saatavilla"
#: FrontendStrings.php:196
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Ajanvaraus poistettiin ostoskorista."
#: FrontendStrings.php:198
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr "Varauksen lisäämisessä WooCommerce-ostoskoriin tapahtui virhe."
#: FrontendStrings.php:200 FrontendStrings.php:1033 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Liity Zoom-tapaamiseen"
#: FrontendStrings.php:201 FrontendStrings.php:1034 LiteBackendStrings.php:171
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Aloita Zoom-tapaaminen"
#: FrontendStrings.php:203
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Liity Google Tapaamiseen"
#: FrontendStrings.php:204 LiteBackendStrings.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Liity Google Meetillä"
#: FrontendStrings.php:213 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#: FrontendStrings.php:214 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "Vuodet"
#: FrontendStrings.php:215 FrontendStrings.php:505 FrontendStrings.php:578
#: LiteBackendStrings.php:1336 LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Free"
msgstr "Ilmainen"
#: FrontendStrings.php:229
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Ajanvarauksen päivä:"
#: FrontendStrings.php:232
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Valitse ajanvarauksen päivä..."
#: FrontendStrings.php:233 LiteBackendStrings.php:1334
msgid "From"
msgstr "Alkaa"
#: FrontendStrings.php:234 LiteBackendStrings.php:110 LiteBackendStrings.php:852
msgid "Name Ascending"
msgstr "Nimi nouseva"
#: FrontendStrings.php:235 LiteBackendStrings.php:111 LiteBackendStrings.php:853
msgid "Name Descending"
msgstr "Nimi laskeva"
#: FrontendStrings.php:236
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: FrontendStrings.php:237 FrontendStrings.php:535
msgid "No results found..."
msgstr "Ei tuloksia..."
#: FrontendStrings.php:238 LiteBackendStrings.php:123
msgid "of"
msgstr "/"
#: FrontendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:854
msgid "Price Ascending"
msgstr "Hinta nousevasti"
#: FrontendStrings.php:240 LiteBackendStrings.php:855
msgid "Price Descending"
msgstr "Hinta laskevasti"
#: FrontendStrings.php:241
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Tarkenna hakuehtoja"
#: FrontendStrings.php:242
msgid "results"
msgstr "tulosta"
#: FrontendStrings.php:243
msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."
#: FrontendStrings.php:244
msgid "Search Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: FrontendStrings.php:245
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"
#: FrontendStrings.php:247
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Valitse sopiva aika"
#: FrontendStrings.php:248
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Valitse haluamasi lisäpalvelut"
#: FrontendStrings.php:250 LiteBackendStrings.php:147
msgid "Showing"
msgstr "Näytetään"
#: FrontendStrings.php:251
msgid "Time Range:"
msgstr "Aikaväli:"
#: FrontendStrings.php:252 LiteBackendStrings.php:154
msgid "to"
msgstr "päättyen"
#: FrontendStrings.php:268
msgid "Add extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"
#: FrontendStrings.php:271
msgid "Any"
msgstr "Kuka tahansa"
#: FrontendStrings.php:278
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Ponnahdusikkunoiden esto on käytössä! Jos haluat lisätä tapaamisen "
"kalenteriisi, salli ponnahdusikkunat ja lisää tämä sivusto poikkeusluetteloosi."
#: FrontendStrings.php:291
msgid "Extra:"
msgstr "Lisäpalvelu:"
#: FrontendStrings.php:292
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Ole hyvä ja valitse lisäpalvelu:"
#: FrontendStrings.php:295
msgid "includes:"
msgstr "sisältää:"
#: FrontendStrings.php:296
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Minimi vaadittavat lisäpalvelut:"
#: FrontendStrings.php:298 LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Available in package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:300
msgid "Save "
msgstr "Tallenna "
#: FrontendStrings.php:302
msgid "This package has"
msgstr "Tämä palvelupaketti on"
#: FrontendStrings.php:305
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Palvelupaketti Ostettu"
#: FrontendStrings.php:306
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:309
msgid "Next Service"
msgstr "Seuraava palvelu"
#: FrontendStrings.php:318 LiteBackendStrings.php:837 LiteBackendStrings.php:1447
msgid "+more"
msgstr "+lisää"
#: FrontendStrings.php:320
msgid "Qty:"
msgstr "Määrä:"
#: FrontendStrings.php:348
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko poistaa tämän ajanvarauksen?"
#: FrontendStrings.php:350
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Jäljellejäävä Määrä:"
#: FrontendStrings.php:353 FrontendStrings.php:354
msgid "Select this Employee"
msgstr "Valitse tämä Työntekijä"
#: FrontendStrings.php:355
msgid "Upload file here"
msgstr "Lataa tiedosto tähän"
#: FrontendStrings.php:363 LiteBackendStrings.php:1356
msgid "No matching data"
msgstr "Ei vastaavia tietoja"
#: FrontendStrings.php:365 LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Tuo Kuka Tahansa Kanssasi"
#: FrontendStrings.php:461
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:463 LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Palvelun Välisumma"
#: FrontendStrings.php:470
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"
#: FrontendStrings.php:474 LiteBackendStrings.php:1380 LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Total Amount"
msgstr "Kokonaismäärä"
#: FrontendStrings.php:480
msgid "By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr "Lisäämällä puhelinnumerosi hyväksyt vastaanottamaan viestejä Whatsapilla"
#: FrontendStrings.php:511 LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Number of tickets"
msgstr "Lippujen määrä"
#: FrontendStrings.php:513
msgid "Show from date"
msgstr "Näytä päivämäärästä"
#: FrontendStrings.php:514 LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Event Type"
msgstr "Tapahtumatyyppi"
#: FrontendStrings.php:515 LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Event Status"
msgstr "Tapahtuman tila"
#: FrontendStrings.php:519
msgid "spot left"
msgstr "paikka jäljellä"
#: FrontendStrings.php:520
msgid "spots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"
#: FrontendStrings.php:525
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the event"
msgstr ""
"Täällä voit asettaa itsesi Google/Outlook tapahtuman järjestäjäksi.<br> Muussa "
"tapauksesse sinut asetetaan työntekijäksi ja lisätään vieraaksi tähän "
"tapahtumaan"
#: FrontendStrings.php:540 LiteBackendStrings.php:1549
#, fuzzy
#| msgid "Load Page"
msgid "Page"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"
#: FrontendStrings.php:542 LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Begins"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:543 LiteBackendStrings.php:1560
msgid "About"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:546 LiteBackendStrings.php:1325 LiteBackendStrings.php:1495
#: LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Go Back"
msgstr "Mene Takaisin"
#: FrontendStrings.php:563
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Ajan varaaminen"
#: FrontendStrings.php:564
msgid "Buffer Time"
msgstr "Puskuriaika"
#: FrontendStrings.php:581
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:595 LiteBackendStrings.php:1522
msgid "No results"
msgstr "tulosta"
#: FrontendStrings.php:622 LiteBackendStrings.php:540
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
#: FrontendStrings.php:626
#, fuzzy
#| msgid "Current Password:"
msgid "Current Password"
msgstr "Nykyinen salasana:"
#: FrontendStrings.php:627
#, fuzzy
#| msgid "Please enter current password"
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"
#: FrontendStrings.php:657 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Lisää päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:658 FrontendStrings.php:737 LiteBackendStrings.php:747
#: LiteBackendStrings.php:752
msgid "Add Day Off"
msgstr "Lisää vapaapäivä"
#: FrontendStrings.php:660 LiteBackendStrings.php:749
msgid "Add Period"
msgstr "Lisää ajanjakso"
#: FrontendStrings.php:662 LiteBackendStrings.php:748
msgid "Add Special Day"
msgstr "Lisää erikoispäivä"
#: FrontendStrings.php:663 LiteBackendStrings.php:750
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Käytä kaikkiin päiviin"
#: FrontendStrings.php:667
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Jos haluat muuttaa ajanvarausta, valitse vapaana oleva aika kalenterista ja "
"valitse sitten Vahvista."
#: FrontendStrings.php:668 LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Ajanvaraus on poistettu"
#: FrontendStrings.php:670 LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Ajanvaraus on tallennettu"
#: FrontendStrings.php:674
msgid "Appointments to book"
msgstr "Ajanvarauksia varattavana"
#: FrontendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Hyväksytty"
#: FrontendStrings.php:676 LiteBackendStrings.php:897
msgid "Assigned Services"
msgstr "Määritetyt palvelut"
#: FrontendStrings.php:679
msgid "Booking Closes"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu"
#: FrontendStrings.php:680
msgid "Booking Opens"
msgstr "Varaaminen aukeaa"
#: FrontendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:763
msgid "Break Hours"
msgstr "Taukoajat"
#: FrontendStrings.php:684 LiteBackendStrings.php:751
msgid "Breaks"
msgstr "Tauot"
#: FrontendStrings.php:691 LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"
#: FrontendStrings.php:694 LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Change group status"
msgstr "Muuta ryhmän tila"
#: FrontendStrings.php:697
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:698
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Valitse yksi ajanvaraus aika"
#: FrontendStrings.php:700 LiteBackendStrings.php:1167
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:704
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Haluatko peruuttaa tämän ostoksen?"
#: FrontendStrings.php:705 LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:706 LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän ajanvarauksen?"
#: FrontendStrings.php:707 LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitun osallistujan?"
#: FrontendStrings.php:708 LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut osallistujat?"
#: FrontendStrings.php:710 LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän ajanvarauksen?"
#: FrontendStrings.php:711 LiteBackendStrings.php:1166
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:712 LiteBackendStrings.php:1168
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Haluatko varmasti avata tämän tapahtuman?"
#: FrontendStrings.php:719
msgid "Customer Profile "
msgstr "Asiakasprofiili "
#: FrontendStrings.php:721 LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Customer(s)"
msgstr "Asiakkaat"
#: FrontendStrings.php:722 LiteBackendStrings.php:717
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected date "
"range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää uusien ja palaavien asiakkaiden määrän<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."
#: FrontendStrings.php:723 LiteBackendStrings.php:1170 LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"
#: FrontendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:753
msgid "Day Off name"
msgstr "Vapaapäivän nimi"
#: FrontendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:755
msgid "Days Off"
msgstr "Vapaa päivät"
#: FrontendStrings.php:740 LiteBackendStrings.php:754
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Toista vuosittain"
#: FrontendStrings.php:747 FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:60 LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
#: FrontendStrings.php:751 LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: FrontendStrings.php:752 LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa ajanvarausta"
#: FrontendStrings.php:753 LiteBackendStrings.php:947
msgid "Edit Customer"
msgstr "Muokkaa asiakasta"
#: FrontendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:1176
msgid "Edit Event"
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
#: FrontendStrings.php:758 LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Anna tapahtuman nimi"
#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: FrontendStrings.php:764 LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Osallistuja on poistettu"
#: FrontendStrings.php:766 LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Poista osallistuja"
#: FrontendStrings.php:767 LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Osallistuja on tallennettu"
#: FrontendStrings.php:768
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Muokkaa osallistujia"
#: FrontendStrings.php:769 LiteBackendStrings.php:1183
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Hinta kerrotaan henkilöiden lukumäärällä"
#: FrontendStrings.php:771 LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Osallistujat on poistettu"
#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Salli saman asiakkaan tehdä varaus useammin kuin kerran"
#: FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Find Attendees"
msgstr "Etsi osallistujia"
#: FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Varaaminen sulkeutuu, kun tapahtuma alkaa"
#: FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Closes on:"
msgstr "Sulkeutuu:"
#: FrontendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Varaaminen aukeaa heti"
#: FrontendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Opens on:"
msgstr "Avautuu:"
#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Salli tuoda lisää ihmisiä"
#: FrontendStrings.php:784 LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Sulje tapahtuma, kun tietty minimi on saavutettu"
#: FrontendStrings.php:785 LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Minimi osallistujamäärä"
#: FrontendStrings.php:786 LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimi varauksissa"
#: FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:1195
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Yksi paikka vastaa yhtä osallistujaa."
#: FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:1196
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Yhdessä varauksessa voi olla useita osallistujia/paikkoja."
#: FrontendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Set Minimum"
msgstr "Aseta Minimi"
#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Event Colors:"
msgstr "Tapahtuman värit:"
#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Custom Color"
msgstr "Mukautettu väri"
#: FrontendStrings.php:792 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Preset Colors"
msgstr "Valmiit värit"
#: FrontendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Custom Address"
msgstr "Muu osoite"
#: FrontendStrings.php:794 LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Delete Event"
msgstr "Poista tapahtuma"
#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Tapahtuma on poistettu"
#: FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Muokkaa osallistujaa"
#: FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Tapahtuman galleria:"
#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä"
#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Open Event"
msgstr "Avoin tapahtuma"
#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Event has been opened"
msgstr "Tapahtuma on avattu"
#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Dates:"
msgstr "Päivämäärät:"
#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:679 LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Time:"
msgstr "Aika:"
#: FrontendStrings.php:806
msgid "This is recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"
#: FrontendStrings.php:807
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"
#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Event has been saved"
msgstr "Tapahtuma on tallennettu"
#: FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Select Address"
msgstr "Sijainnin osoite"
#: FrontendStrings.php:812 LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Show event on site"
msgstr "Näytä tapahtuma sivustolla"
#: FrontendStrings.php:813 LiteBackendStrings.php:233
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:1136 LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Varauksen tilaksi on muutettu "
#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: FrontendStrings.php:818 LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"
#: FrontendStrings.php:820 LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: FrontendStrings.php:821 LiteBackendStrings.php:1115
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr "Voit viedä valitun tapahtuman osallistujat<br/>CSV-tiedostoon."
#: FrontendStrings.php:823 LiteBackendStrings.php:309
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: FrontendStrings.php:824 LiteBackendStrings.php:77
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-kalenteri"
#: FrontendStrings.php:825
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled it "
"can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Yhdistä Google Kalenteri tänne jotta kun<br/>ajanvaraus on ajoitettu se voidaan "
"lisätä<br/>Google Kalenteriisi automaattisesti."
#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:344
msgid "1h"
msgstr "1h"
#: FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:345
msgid "10h"
msgstr "10h"
#: FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:346
msgid "11h"
msgstr "11h"
#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:347
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: FrontendStrings.php:832 LiteBackendStrings.php:348
msgid "1h 30min"
msgstr "1h 30min"
#: FrontendStrings.php:833 LiteBackendStrings.php:349
msgid "2h"
msgstr "2h"
#: FrontendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:350
msgid "3h"
msgstr "3h"
#: FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:351
msgid "4h"
msgstr "4h"
#: FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:352
msgid "6h"
msgstr "6h"
#: FrontendStrings.php:837 LiteBackendStrings.php:353
msgid "8h"
msgstr "8h"
#: FrontendStrings.php:838 LiteBackendStrings.php:354
msgid "9h"
msgstr "9h"
#: FrontendStrings.php:839
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Virheellinen sähköposti tai salasana"
#: FrontendStrings.php:840 LiteBackendStrings.php:340
msgid "Integrations"
msgstr "Integraatiot"
#: FrontendStrings.php:841 LiteBackendStrings.php:85
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"
#: FrontendStrings.php:842 LiteBackendStrings.php:97
msgid "Join Space"
msgstr "Liity Spaceen"
#: FrontendStrings.php:844
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Lesson Space Linkit"
#: FrontendStrings.php:846 LiteBackendStrings.php:99
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Rajoita lisähenkilömäärää"
#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:100
msgid "Set Limit"
msgstr "Aseta Rajat"
#: FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:101
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr "Rajoita henkilömäärää, jonka yksi asiakas voi lisätä varauksen aikana"
#: FrontendStrings.php:852
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:1003
msgid "Enter your email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: FrontendStrings.php:854
msgid "Enter your password"
msgstr "Anna salasana"
#: FrontendStrings.php:855 LiteBackendStrings.php:545
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: FrontendStrings.php:856
msgid "You are the only provider on"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:857
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:858
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Enimmäiskapasiteetti"
#: FrontendStrings.php:859 LiteBackendStrings.php:372
msgid "1min"
msgstr "1min"
#: FrontendStrings.php:860 LiteBackendStrings.php:373
msgid "10min"
msgstr "10min"
#: FrontendStrings.php:861 LiteBackendStrings.php:374
msgid "12min"
msgstr "12min"
#: FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:375
msgid "15min"
msgstr "15min"
#: FrontendStrings.php:863 LiteBackendStrings.php:376
msgid "2min"
msgstr "2min"
#: FrontendStrings.php:864 LiteBackendStrings.php:377
msgid "20min"
msgstr "20min"
#: FrontendStrings.php:865 LiteBackendStrings.php:378
msgid "30min"
msgstr "30min"
#: FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:379
msgid "45min"
msgstr "45min"
#: FrontendStrings.php:867 LiteBackendStrings.php:380
msgid "5min"
msgstr "5min"
#: FrontendStrings.php:868
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Vähimmäiskapasiteetti"
#: FrontendStrings.php:869 LiteBackendStrings.php:383
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Vähimmäisaika ennen peruutusta"
#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:384
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr "Aseta aikaraja ennen tapaamista, jonka jälkeen asiakas ei voi peruuttaa."
#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:1233
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."
#: FrontendStrings.php:878
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."
#: FrontendStrings.php:879
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Osallistujia ei ole vielä..."
#: FrontendStrings.php:882 LiteBackendStrings.php:118
msgid "No-show"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:883 LiteBackendStrings.php:119 LiteBackendStrings.php:939
msgid "Note"
msgstr "Huomautus"
#: FrontendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"
#: FrontendStrings.php:886 LiteBackendStrings.php:1118
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email about "
"the event’s updated information."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."
#: FrontendStrings.php:887 LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Ilmoita asiakkaille"
#: FrontendStrings.php:888
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about the "
"scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."
#: FrontendStrings.php:889 LiteBackendStrings.php:756
msgid "Once Off"
msgstr "Kerran"
#: FrontendStrings.php:891
msgid "Back to appointments"
msgstr "Takaisin ajanvarauksiin"
#: FrontendStrings.php:892
msgid "Back to packages"
msgstr "Takaisin palvelupaketteihin"
#: FrontendStrings.php:893
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Ajanvarauksia tässä palvelussa"
#: FrontendStrings.php:894
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Ajanvaraukset tässä palvelupaketissa"
#: FrontendStrings.php:895
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "ajanvaraus aikoja jäljellä varattavana"
#: FrontendStrings.php:897
msgid "Book next appointment"
msgstr "Varaa seuraava ajanvaraus"
#: FrontendStrings.php:899
msgid "Continue Booking"
msgstr "Jatka Varausta"
#: FrontendStrings.php:900
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Varatut Ajanvaraukset"
#: FrontendStrings.php:902
msgid "Service info"
msgstr "Palvelun tiedot"
#: FrontendStrings.php:903
msgid "Package price"
msgstr "Palvelupaketin hinta"
#: FrontendStrings.php:906
#, fuzzy
#| msgid "Partially Paid"
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Osittain maksettu"
#: FrontendStrings.php:908
msgid "Password is set"
msgstr "Salasana on asetettu"
#: FrontendStrings.php:910 LiteBackendStrings.php:131 LiteBackendStrings.php:624
#: LiteBackendStrings.php:1374 LiteBackendStrings.php:1384
#: LiteBackendStrings.php:1542 LiteBackendStrings.php:1563
#: LiteFrontendStrings.php:195 LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Payment"
msgstr "Maksu"
#: FrontendStrings.php:911
msgid "Pay"
msgstr "Päivä"
#: FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:133
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksutapa"
#: FrontendStrings.php:915
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:916 LiteBackendStrings.php:392
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:917 LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email notifications "
"or through their Customer panel."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."
#: FrontendStrings.php:923 LiteBackendStrings.php:394 LiteBackendStrings.php:1051
#: LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Payments"
msgstr "Maksut"
#: FrontendStrings.php:927 LiteBackendStrings.php:902
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Käytössä kaikissa määritetyissä palveluissa"
#: FrontendStrings.php:928 LiteBackendStrings.php:903
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are selected, "
"then all assigned services for this employee<br/>will be available for booking "
"in this period."
msgstr ""
"Valitse vain tietyt palvelut tälle ajanjaksolle.<br/>Jos palveluja ei valita, "
"kaikki työntekijälle määritetyt palvelut ovat<br/>varattavissa tällä "
"ajanjaksolla."
#: FrontendStrings.php:929 LiteBackendStrings.php:904
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Valitse tietyt palvelut kullekin ajanjaksolle."
#: FrontendStrings.php:930
msgid "Periods"
msgstr "Jaksot"
#: FrontendStrings.php:934
msgid "Price per Spot"
msgstr "Hinta per osallistuja"
#: FrontendStrings.php:936
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profiili päivitetty"
#: FrontendStrings.php:939
msgid "Purchased"
msgstr "Tilattu"
#: FrontendStrings.php:940 LiteBackendStrings.php:653
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Anna uusi salasana uudelleen"
#: FrontendStrings.php:941
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Linkin sisältävä sähköpostiviesti on lähetetty"
#: FrontendStrings.php:948
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Paketin Varauslista"
#: FrontendStrings.php:949
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"
#: FrontendStrings.php:950 LiteBackendStrings.php:409
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: FrontendStrings.php:951 LiteBackendStrings.php:410
msgid "Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr "Asiakas ohjataan tähän URL-osoitteeseen ajanvarauksen jälkeen."
#: FrontendStrings.php:954 LiteBackendStrings.php:138
msgid "Rejected"
msgstr "Hylätty"
#: FrontendStrings.php:955 LiteBackendStrings.php:757
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Toista joka vuosi"
#: FrontendStrings.php:961 LiteBackendStrings.php:758
msgid "Save Special Day"
msgstr "Tallenna erikoispäivä"
#: FrontendStrings.php:966 LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Valitse asiakkaita"
#: FrontendStrings.php:967 LiteBackendStrings.php:142
msgid "Please select date"
msgstr "Valitse päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:974 LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Paikkojen enimmäismäärä on"
#: FrontendStrings.php:977 LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Select Service Category"
msgstr "Valitse palvelukategoria"
#: FrontendStrings.php:978 LiteBackendStrings.php:1127 LiteBackendStrings.php:1290
#: LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Please select service"
msgstr "Valitse palvelu"
#: FrontendStrings.php:980 LiteBackendStrings.php:143
msgid "Please select time"
msgstr "Valitse aika"
#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Selected Customers"
msgstr "Valitut asiakkaat"
#: FrontendStrings.php:984 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Tällä palvelulla ei ole lisäpalveluja"
#: FrontendStrings.php:985 LiteBackendStrings.php:1078 LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Service Price"
msgstr "Palvelun hinta"
#: FrontendStrings.php:986
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Sinulla on varauksia tähän palveluun"
#: FrontendStrings.php:987
msgid "You have appointments for"
msgstr "Sinulla on varauksia palveluun"
#: FrontendStrings.php:988 LiteBackendStrings.php:445 LiteBackendStrings.php:696
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: FrontendStrings.php:990 LiteBackendStrings.php:760
msgid "Please enter end time"
msgstr "Aseta päättymisaika"
#: FrontendStrings.php:991 LiteBackendStrings.php:761
msgid "Please enter start time"
msgstr "Aseta aloitusaika"
#: FrontendStrings.php:992 LiteBackendStrings.php:907
msgid "Special Days"
msgstr "Erikoispäivät"
#: FrontendStrings.php:993 LiteBackendStrings.php:905
msgid "Reflect On"
msgstr "Liittyy"
#: FrontendStrings.php:999
msgid "OnBoard"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:1002 LiteBackendStrings.php:150
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
#: FrontendStrings.php:1005 LiteBackendStrings.php:156
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
#: FrontendStrings.php:1008 LiteBackendStrings.php:945
msgid "Created On"
msgstr "Luotu"
#: FrontendStrings.php:1010 LiteBackendStrings.php:683
msgid "User Profile"
msgstr "Käyttäjäprofiili"
#: FrontendStrings.php:1012 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: FrontendStrings.php:1013 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: FrontendStrings.php:1014 LiteBackendStrings.php:163
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: FrontendStrings.php:1015 LiteBackendStrings.php:164
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: FrontendStrings.php:1016 LiteBackendStrings.php:165
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: FrontendStrings.php:1017 LiteBackendStrings.php:166
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: FrontendStrings.php:1018 LiteBackendStrings.php:167
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: FrontendStrings.php:1025 LiteBackendStrings.php:762
msgid "Work Hours"
msgstr "Työajat"
#: FrontendStrings.php:1026
msgid "Working Hours"
msgstr "Työajat"
#: FrontendStrings.php:1027 LiteBackendStrings.php:909
msgid "Timezone"
msgstr "Aikavyöhyke"
#: FrontendStrings.php:1032 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: FrontendStrings.php:1037
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom-linkit"
#: FrontendStrings.php:1044 LiteBackendStrings.php:1070
msgid "Due"
msgstr "Erääntyvä"
#: FrontendStrings.php:1064 LiteBackendStrings.php:880
msgid "Notification Language"
msgstr "Ilmoituksen nimi"
#: FrontendStrings.php:1065 LiteBackendStrings.php:84
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: FrontendStrings.php:1066 LiteBackendStrings.php:881
msgid "Select or Create New"
msgstr "Valitse tai luo uusi"
#: FrontendStrings.php:1067 LiteBackendStrings.php:882
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-käyttäjä"
#: FrontendStrings.php:1068 LiteBackendStrings.php:878
msgid "Female"
msgstr "Nainen"
#: FrontendStrings.php:1069 LiteBackendStrings.php:879
msgid "Male"
msgstr "Mies"
#: FrontendStrings.php:1070 LiteBackendStrings.php:951
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
#: FrontendStrings.php:1071
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Aloitusaika"
#: FrontendStrings.php:1072
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: FrontendStrings.php:1073 LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Start Time"
msgstr "Aloitusaika"
#: FrontendStrings.php:1074 LiteBackendStrings.php:1113
msgid "End Time"
msgstr "Päättymisaika"
#: FrontendStrings.php:1075
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Valitse toistojakso"
#: FrontendStrings.php:1076 LiteBackendStrings.php:960
msgid "New Customer"
msgstr "Uusi asiakas"
#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Lisää kieli"
#: LiteBackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"
#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Varattu"
#: LiteBackendStrings.php:36 LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Valitse erotinmerkki"
#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "Pilkku (,)"
#: LiteBackendStrings.php:42
#, fuzzy
#| msgid "Coupon"
msgid "Coupon code"
msgstr "Alekoodi"
#: LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuttia"
#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Tunnit"
#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
#: LiteBackendStrings.php:66
#, fuzzy
#| msgid "Employee Dialog"
msgid "Employee Badge"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:67
#, fuzzy
#| msgid "Employees"
msgid "Employee Badges"
msgstr "Työntekijät"
#: LiteBackendStrings.php:68 LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Anna sähköpostiosoite"
#: LiteBackendStrings.php:76
#, fuzzy
#| msgid "Extras Subtotal"
msgid "Extras total price"
msgstr "Lisäpalveluiden Välisumma"
#: LiteBackendStrings.php:78
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Liity Google Meetillä"
#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:86
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:87 LiteFrontendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: LiteBackendStrings.php:88 LiteFrontendStrings.php:121
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: LiteBackendStrings.php:89 LiteFrontendStrings.php:122
#, fuzzy
#| msgid "Available Images"
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#: LiteBackendStrings.php:90 LiteFrontendStrings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Available in package"
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Vapaana palvelupaketissa"
#: LiteBackendStrings.php:91 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:92
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Poista Amelia sisältö"
#: LiteBackendStrings.php:93
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Poista taulukot, roolit, tiedostot ja asetukset kun Amelia lisäosa on poistettu."
#: LiteBackendStrings.php:94
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat poistaa lisäosan taulukot, roolit, tiedostot "
"ja asetukset<br>poistaessasi lisäosan lisäosien sivulta"
#: LiteBackendStrings.php:95
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Varauksen Tilan Nimi"
#: LiteBackendStrings.php:96
msgid "Event Space Name"
msgstr "Tapahtuman Space Nimi"
#: LiteBackendStrings.php:98
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Lisää Spaceja odottaville varauksille"
#: LiteBackendStrings.php:102
msgid "Lite vs Premium"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:104
msgid "Locations"
msgstr "Sijainnit"
#: LiteBackendStrings.php:105
msgid "Manage"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:107
#, fuzzy
#| msgid "Payment ID"
msgid "Measurement ID"
msgstr "Maksutunnus"
#: LiteBackendStrings.php:112
msgid "Need Help"
msgstr "Tarvitsetko apua"
#: LiteBackendStrings.php:114 LiteFrontendStrings.php:274
msgid "There are no results..."
msgstr "Ei tuloksia..."
#: LiteBackendStrings.php:115
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Sinulla ei ole vielä palvelupaketteja täällä…"
#: LiteBackendStrings.php:116
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Yhtään palvelua ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:117
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Yhtään palvelua ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "Notification"
msgstr "Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:122
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: LiteBackendStrings.php:126 LiteBackendStrings.php:1332
#: LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Avoinna"
#: LiteBackendStrings.php:132
msgid "Payment Amount"
msgstr "Maksun Määrä"
#: LiteBackendStrings.php:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
#| "default payment method will be used for those services/events."
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Osaan palveluista/tapahtumista ei ole lisätty yhtään maksutapaa. Tämä "
"tarkoittaa, että niissä käytetään oletusmaksutapaa."
#: LiteBackendStrings.php:139
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:141
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select badge"
msgstr "Valitse tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:146
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Asetukset on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:149 LiteBackendStrings.php:672
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
#: LiteBackendStrings.php:153
#, fuzzy
#| msgid "Tags"
msgid "Tag"
msgstr "Valitse tai luo tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:158
msgid "Translate"
msgstr "Käännä"
#: LiteBackendStrings.php:159
msgid "Translation"
msgstr "Käännös"
#: LiteBackendStrings.php:160 LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Näytä"
#: LiteBackendStrings.php:172
msgid "Grid View"
msgstr "Ruudukko"
#: LiteBackendStrings.php:173
msgid "Table View"
msgstr "Taulukko"
#: LiteBackendStrings.php:174
msgid "List View"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:175
msgid "Group View"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:176
msgid "What's new"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:188
msgid "Activate"
msgstr "Aktivoi"
#: LiteBackendStrings.php:189
msgid "Activation"
msgstr "Aktivointi"
#: LiteBackendStrings.php:190
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivointiasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:191
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Käytä tätä asetusta lisäosan koodin aktivoimiseen, jotta voit käyttää Amelian "
"automaattisia päivityksiä"
#: LiteBackendStrings.php:192
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktivoi lisäosa antamalla Ostokoodi tai käytä Envato API:a."
#: LiteBackendStrings.php:193
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Lisää Uusi Webhook"
#: LiteBackendStrings.php:194
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Näytä Lisää kalenteriin -vaihtoehto asiakkaille"
#: LiteBackendStrings.php:195
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking is "
"finalized."
msgstr ""
"Ehdota asiakkaita lisäämään ajanvaraus kalenteriin<br/>, kun varaus on tehty."
#: LiteBackendStrings.php:198
msgid "After with space"
msgstr "Jälkeen ja väli"
#: LiteBackendStrings.php:199
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book appointment "
"with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the maximum capacity "
"is reached appointment will close and time slot will become unavailable."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, asiakkaat eivät voi tehdä varausta "
"Vahvistamatta-tilassa, kun enimmäiskapasiteetti on täynnä.<br/>Kun tapahtuman "
"kapasiteetti on täynnä, ajanvaraus päättyy eikä aika ole enää saatavila."
#: LiteBackendStrings.php:200
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a booking "
"unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they book for "
"any capacity above minimum, the time slot will become unavailable for booking "
"for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to book the same "
"time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Jos poistat asetuksen käytöstä, asiakkaat eivät voi tehdä varausta, elleivät he "
"täytä palvelun minimikapasiteettia. Jos varaus ylittää<br/>asetetun "
"minimikapasiteetin, valittu aika sulkeutuu muilta eikä ole enää varattavissa."
"<br/>Jos asetus on käytössä, monta asiakasta voi varata saman ajan ilman, että "
"minimikapasiteetin on täytyttävä."
#: LiteBackendStrings.php:201
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun minimikapasiteetti ei täyty"
#: LiteBackendStrings.php:202
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Salli ylläpitäjän varata ajanvaraus milloin vain"
#: LiteBackendStrings.php:203
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Jos aktivoit tämän option, Ylläpitäjä voi bookata varauksia milloin "
"vain<br>(työtunnits, erityispäivät ja vapaapäivät kaikille työntekijöille "
"jätetään huomioimatta)."
#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "Configure their days off"
msgstr "Säädä heidän vapaapäivänsä"
#: LiteBackendStrings.php:205
msgid "Configure their services"
msgstr "Säädä heidän palvelunsa"
#: LiteBackendStrings.php:206
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Säädä heidän aikataulunsa"
#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Configure their special days"
msgstr "Säädä heidän erityispäivänsä"
#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Salli varaukset, kun kapasiteetti on täynnä"
#: LiteBackendStrings.php:209
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Salli asiakkaiden itse muuttaa ajanvaraustensa aikoja"
#: LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their own "
"appointments."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, asiakkaat voivat muuttaa omien ajanvaraustensa aikoja."
#: LiteBackendStrings.php:211
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Salli asiakkaiden poistaa oma profiilinsa"
#: LiteBackendStrings.php:212
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Salli asiakkaiden perua palvelupaketteja"
#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Hallinnoi heidän varauksiaan"
#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "Manage their events"
msgstr "Hallinnoi heidän tapahtumiaan"
#: LiteBackendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "asiakkaat"
#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Live API Key"
msgid "API keys"
msgstr "Live API Key"
#: LiteBackendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr "Näiden asetusten avulla voit hallita verkkosivulla tapahtuvia varauksia"
#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:220
msgid "API base URL: "
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Appointments and Events"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:222
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:223
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Näiden asetusten avulla voit hallita verkkosivulla tapahtuvia varauksia"
#: LiteBackendStrings.php:224 LiteBackendStrings.php:830
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Suurin kapasiteetti"
#: LiteBackendStrings.php:225
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Automatically"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:230
msgid "Manually"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:231
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:232
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting list "
"to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:234
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:235
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Luo Amelia-asiakaskäyttäjä automaattisesti"
#: LiteBackendStrings.php:237
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email with "
"login details."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, aina kun uusi asiakas tekee ajanvarauksen,<br>hän saa "
"käyttäjäroolin Amelia-asiakas ja automaattisen sähköpostin, jossa on "
"kirjautumistiedot."
#: LiteBackendStrings.php:238
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Tue Ameliaa sallimalla tämän vaihtoehdon"
#: LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Salli tämä lyhyt kuvaus ajanvarauslomakkeen alla tukeaksesi<br/>Amelia "
"ajanvarauslisäosaa ja jakaaksesi sanaa siitä."
#: LiteBackendStrings.php:240
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Lähetä kaikki ilmoitukset lisäosoitteisiin"
#: LiteBackendStrings.php:241
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will be "
"sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Täällä voit lisätä lisää sähköpostiosoitteita mihin kaikki ilmoitukset "
"lähetetään. <br/>Lisääksesi osoitteen klikkaa Enter."
#: LiteBackendStrings.php:242
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Lähetä kaikki tekstiviestit lisänumeroihin"
#: LiteBackendStrings.php:243
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be sent."
"<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Tänne voit lähettää lisää puhelinnumeroita minne kaikki tekstiviestit tullaan "
"lähettämään.<br/>Lisääksesi numeron klikkaa Enter."
#: LiteBackendStrings.php:245
msgid "Before with space"
msgstr "Ennen ja väli"
#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:247
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:248
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary customer "
"plus any additional people."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:249
msgid "Total Number of People"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:250
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including the "
"primary customer."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:251
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Lisää puskuriaika palvelujen aikaikkunoihin"
#: LiteBackendStrings.php:252
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr "Ota asetus käyttöön,<br>jos haluat näyttää palvelut sisältäen puskuriajan"
#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Epäonnistuneen peruutuksen uudelleenohjauksen URL"
#: LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL-osoite, johon käyttäjä ohjataan, jos ajanvarausta ei voi peruuttaa<br/"
">johtuen Vähimmäisaika peruutukseen/ajanmuutokseen -arvosta"
#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Onnistuneen peruutuksen uudelleenohjauksen URL"
#: LiteBackendStrings.php:258
msgid "Please enter URL"
msgstr "Anna URL-osoite"
#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Pilkku-piste"
#: LiteBackendStrings.php:260 LiteBackendStrings.php:622
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#: LiteBackendStrings.php:261
msgid "Company Settings"
msgstr "Yritysasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:262
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of your "
"company"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää yritykselle kuvan, nimen, osoitteen, "
"puhelinnumeron ja verkkosivuston"
#: LiteBackendStrings.php:264
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled customers will be able to pay via email "
#| "notifications or through their Customer panel."
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services in "
"a single booking process."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."
#: LiteBackendStrings.php:266
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:267
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Mahdollista tämä vaihtoehto jos haluat sisällyttää Google Meetin tapahtumissasi."
#: LiteBackendStrings.php:268
msgid "Description for Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:269 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:270 LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable Google Meet"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "Mahdollista Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:271
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"
#: LiteBackendStrings.php:272
#, fuzzy
#| msgid "Google Analytics"
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"
#: LiteBackendStrings.php:273
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytiikka"
#: LiteBackendStrings.php:274
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "Generate"
msgstr "Yleiset"
#: LiteBackendStrings.php:275
#, fuzzy
#| msgid "Employee description"
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Työntekijän kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Random"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:277
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#: LiteBackendStrings.php:278
#, fuzzy
#| msgid "Customer Panel"
msgid "Customize Page"
msgstr "Asiakaspaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Lisää tapahtuman osallistujat"
#: LiteBackendStrings.php:280
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Asiakaspaneelisivun URL"
#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Työntekijäpaneelisivun URL"
#: LiteBackendStrings.php:282
msgid "Enable Waiting List"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:283
msgid "Show waiting list slots"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:285
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:286
msgid "Set Notification"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:287
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Ajanvarauksen oletustila"
#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Kaikki ajanvaraukset luodaan siinä tilassa,<br/>jonka valitset tässä."
#: LiteBackendStrings.php:289
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Rivien oletusmäärä sivulla"
#: LiteBackendStrings.php:290
#, fuzzy
#| msgid "Default items per page"
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Rivien oletusmäärä sivulla"
#: LiteBackendStrings.php:291
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Taustapaneelin oletussivu"
#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Oletusmaksutapa"
#: LiteBackendStrings.php:293
msgid "Default phone country code"
msgstr "Maakoodin oletusasetus"
#: LiteBackendStrings.php:294
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Aikavälin oletusaskel"
#: LiteBackendStrings.php:295
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr "Tässä määritettyä aikavälin askelta käytetään kaikkiin<br/>aikaväleihin."
#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Piste-pilkku"
#: LiteBackendStrings.php:297
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Käytä Otsikkoasetuksia"
#: LiteBackendStrings.php:298
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the third "
"party translation plugin."
msgstr ""
"Poista tämä asetus käytöstä, jos haluat kääntää<br/>nämä tekstit kolmannen "
"osapuolen käännöslisäosalla."
#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Ota käyttöön asiakaspaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Ota käyttöön työntekijäpaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Mahdollista käyttö vanhemmille IE selaimille"
#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Hide locked options"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:303
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"
#: LiteBackendStrings.php:304
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Aktivoi Envatossa"
#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Tapahtuman Otsikko ja Kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "Meeting Title"
msgstr "Kokouksen nimi"
#: LiteBackendStrings.php:308
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Kokouksen agenda"
#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:311
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:312
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings for "
"your services and appointments"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää laajennuksen yleiset asetukset sekä "
"palveluiden ja ajanvarausten oletusasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:313
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google Map API-avain"
#: LiteBackendStrings.php:314
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Lisää Google Map API -avain, jos haluat näyttää Google-kartan<br/>\"Sijainnit\"-"
"sivulla."
#: LiteBackendStrings.php:315 LiteBackendStrings.php:329
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
#: LiteBackendStrings.php:316 LiteBackendStrings.php:318
#: LiteBackendStrings.php:325 LiteBackendStrings.php:330
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"
#: LiteBackendStrings.php:317
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Sovelluksen (asiakas) ID"
#: LiteBackendStrings.php:319 LiteBackendStrings.php:320
#: LiteBackendStrings.php:323
msgid "Redirect URI"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"
#: LiteBackendStrings.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: LiteBackendStrings.php:322
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:324
msgid "Client Key"
msgstr "Asiakasavain"
#: LiteBackendStrings.php:326
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-Server "
"OAuth"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:327
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:328
msgid "Account ID"
msgstr "Summa"
#: LiteBackendStrings.php:331
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API Avain"
#: LiteBackendStrings.php:332
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Viimeisin ajanvarauksen päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:333
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Palvelupaketin osto on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:334
msgid "Limit events per customer"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:335 LiteBackendStrings.php:336
#: LiteBackendStrings.php:337
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:338
msgid "Log In"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:339
msgid "Log Out"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:341
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Hallitse Google-kalenterin ja Outlook-kalenterin integraatiota, Zoom-"
"integraatiota sekä web hookeja"
#: LiteBackendStrings.php:355
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Tunnista maakoodi käyttäjän IP-osoitteesta"
#: LiteBackendStrings.php:356
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Lisää vahvistamattomat ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:357
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Luo kokoukset vahvistamattomille ajanvarauksille"
#: LiteBackendStrings.php:358
#, fuzzy
#| msgid "Check customer's name for existing email when booking"
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr "Tarkista asiakkaan nimi sähköpostiosoitteen perusteella"
#: LiteBackendStrings.php:359
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:364
msgid "Labels"
msgstr "Kenttien otsikot"
#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Labels Settings"
msgstr "Otsikoiden asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:366
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit muuttaa verkkosivuilla näkyvien kenttien tekstejä"
#: LiteBackendStrings.php:367
msgid "Mail Service"
msgstr "Postipalvelu"
#: LiteBackendStrings.php:368
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#: LiteBackendStrings.php:370
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Täällä voit määritellä kieliä mitä haluat sisällyttää lisäosaan<br>kääntääksesi "
"merkkijonot (nimet, kuvaukset, ilmoitukset)."
#: LiteBackendStrings.php:371
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Markkinointityökalut"
#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Vähimmäisaika ennen varausta"
#: LiteBackendStrings.php:382
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to book "
"the appointment."
msgstr ""
"Aseta aika ennen vastaanottoaikaa, jonka jälkeen<br/>asiakkaat eivät enää voi "
"varata kyseistä aikaa."
#: LiteBackendStrings.php:385
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Vähimmäisaika uudelleenaikatauluttamiselle"
#: LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Aseta aika ennen varausta kun asiakkaat eivät voi<br/>enää uudelleenajoittaa "
"varaustaan."
#: LiteBackendStrings.php:387
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ilmoitusasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:388
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify your "
"customers and employees"
msgstr ""
"Täällä voit määrittää viestiasetukset, joita käytetään asiakkaille ja "
"työntekijöille lähetettävissä ilmoituksissa"
#: LiteBackendStrings.php:389
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Ilmoita asiakkaille oletusarvoisesti"
#: LiteBackendStrings.php:390
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Palautettujen tapahtumien enimmäismäärä"
#: LiteBackendStrings.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Order update"
msgid "Outdated"
msgstr "Tilauksen päivitys"
#: LiteBackendStrings.php:395
msgid "Payments Settings"
msgstr "Maksuasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will be "
"used in all bookings"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää hinnan näyttömuodon, maksutavat ja "
"alennuskupongit, joita käytetään varauksissa"
#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Varattavissa oleva ajanjakso"
#: LiteBackendStrings.php:398
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Valitse, miten pitkälle tulevaisuuteen asiakkaat voivat varata."
#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"
#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Desimaalien määrä hinnassa"
#: LiteBackendStrings.php:401
msgid "Price Separator"
msgstr "Hinnan erotin"
#: LiteBackendStrings.php:402
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Valuuttamerkin paikka"
#: LiteBackendStrings.php:403
msgid "Purchase code"
msgstr "Ostokoodi"
#: LiteBackendStrings.php:404 LiteBackendStrings.php:477
msgid "Provider Details"
msgstr "Tarjoajan Tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:405
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Käytä näitä asetuksia säätääksesi tarjoajan tietoja"
#: LiteBackendStrings.php:406
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Ota käyttöön Google reCAPTCHA"
#: LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end booking "
"forms"
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat lisätä Google reCAPTCHA:n sivuille upotettuihin "
"varauslomakkeisiin"
#: LiteBackendStrings.php:408
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URI"
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Uudelleenohjauksen URI"
#: LiteBackendStrings.php:411
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Google-kalenterin varatut ajat"
#: LiteBackendStrings.php:412
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Outlook-kalenterin varatut ajat"
#: LiteBackendStrings.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Poista Google-kalenterin varatut ajat"
#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Google-tapahtumiin"
#: LiteBackendStrings.php:415
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Outlook-tapahtumiin"
#: LiteBackendStrings.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Sisällytä puskuriaika Google-tapahtumiin"
#: LiteBackendStrings.php:417
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:418
#, fuzzy
#| msgid "Redirect URL After Booking"
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Uudelleenohjauksen URL-osoite varauksen jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Vastaanottajan sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:420
msgid "Require password for login"
msgstr "Vaadi salasana kirjautumiseen"
#: LiteBackendStrings.php:421
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "Aseta sähköposti pakolliseksi"
#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Aseta puhelinnumero pakolliseksi"
#: LiteBackendStrings.php:423
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:424
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rooliasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:425
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Näiden asetusten avulla voit määrittää Amelia-käyttäjärooleja koskevat asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:426
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Lähetä tapahtuman kutsusähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:427
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:428
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the customer "
"after booking."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "Lähetä ics tiedosto Hyväksytyille varauksille"
#: LiteBackendStrings.php:430
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "Lähetä ics tiedosto odottaville varauksille"
#: LiteBackendStrings.php:431
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"hyväksyttyjen varausten jälkeen."
#: LiteBackendStrings.php:432
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending bookings."
msgstr ""
"Valitse tämä vaihtoehto jos haluat lähettää ics tiedoston sähköpostiin "
"odottavien varausten jälkeen."
#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:435
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:436
#, fuzzy
#| msgid "Send Test Email"
msgid "Send to e-mail"
msgstr "Lähetä testiposti"
#: LiteBackendStrings.php:437
msgid "Sender Email"
msgstr "Lähettäjän sposti"
#: LiteBackendStrings.php:438
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Anna lähettäjän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:439
msgid "Sender Name"
msgstr "Lähettäjän nimi"
#: LiteBackendStrings.php:440
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Anna lähettäjän nimi"
#: LiteBackendStrings.php:441
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Käytä palvelun kestoa varausten aikavälinä"
#: LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as service "
"duration in the booking process"
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat käyttää palvelun kestoa<br/>varauskalenterissa "
"kiinteinä aikaväleinä"
#: LiteBackendStrings.php:443
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Aseta Ics Tiedoston Kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Salli asiakkaiden nähdä muut osallistujat"
#: LiteBackendStrings.php:447
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Näytä ajat asiakkaan aikavyöhykkeellä"
#: LiteBackendStrings.php:448
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Ota asetus käyttöön, jos haluat näyttää varattavat ajat<br/>asiakkaan "
"aikavyöhykkeellä."
#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Space-Comma"
msgstr "Väli-pilkku"
#: LiteBackendStrings.php:451
msgid "Space-Dot"
msgstr "Väli-piste"
#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Lataa kokonaisuudet sivulatauksessa"
#: LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Hyväksy tämä vaihtoehto jos haluat välttää AJAK pyyntojä<br>kokonaisuuksien "
"hakemiseen (palvelut, työntekijät, paikat, paketit, tagit)"
#: LiteBackendStrings.php:454 LiteFrontendStrings.php:129
#: LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:455
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:456
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Default Square location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:459
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:460
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:462
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Square Service"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Enable Amelia"
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Ota Amelia käyttöön"
#: LiteBackendStrings.php:465
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ei ole otettu käyttöön. Et kykene käyttämään Outlook Kalenterin "
"integraatiota ennen kuin SSL on otettu käyttään."
#: LiteBackendStrings.php:467
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Liitteiden latauspolku"
#: LiteBackendStrings.php:468
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Jos jätät kentän tyhjäksi, kaikki liitteet ladataan Wordpressin latauskansioon."
#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Näytä aktivointiasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:471
msgid "View Company Settings"
msgstr "Näytä yritysasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:472
msgid "View General Settings"
msgstr "Näytä yleiset asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:473
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Näytä integraatioiden asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:474
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Näytä otsikkoasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:475
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Näytä ilmoitusasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:476
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Näytä maksuasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Näytä rooliasetukset"
#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"
#: LiteBackendStrings.php:481
msgid "Web Hooks"
msgstr "Webhookit"
#: LiteBackendStrings.php:482
msgid "WP Mail"
msgstr "WP Mail"
#: LiteBackendStrings.php:483
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Piilota valuuttasymboli varauslomakkeella"
#: LiteBackendStrings.php:484
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Omavalintainen Valuuttasymboli"
#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "Your API key"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:487
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:499
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia SMS"
#: LiteBackendStrings.php:500
msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
#: LiteBackendStrings.php:501
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Saldosi on ladattu uudelleen"
#: LiteBackendStrings.php:502
msgid "Carrier:"
msgstr "Operaattori:"
#: LiteBackendStrings.php:503
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Muuta Alfa-lähettäjän tunnusta"
#: LiteBackendStrings.php:505
msgid "Cost:"
msgstr "Hinta:"
#: LiteBackendStrings.php:506
msgid "Create New Notification"
msgstr "Luo Uusi Ilmoitus"
#: LiteBackendStrings.php:507
msgid "Current Password:"
msgstr "Nykyinen salasana:"
#: LiteBackendStrings.php:508
msgid "Please enter current password"
msgstr "Anna nykyinen salasana"
#: LiteBackendStrings.php:509 LiteBackendStrings.php:634
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Ajanvaraus vahvistettu"
#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Ajanvarauksen seuranta"
#: LiteBackendStrings.php:512 LiteBackendStrings.php:636
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Ajanvarauksen muistutus edeltävänä päivänä"
#: LiteBackendStrings.php:513 LiteBackendStrings.php:642
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Ajanvaraus vahvistamatta"
#: LiteBackendStrings.php:514 LiteBackendStrings.php:643
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Ajanvaraus hylätty"
#: LiteBackendStrings.php:515 LiteBackendStrings.php:644
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Ajanvarauksen aikaa muutettu"
#: LiteBackendStrings.php:516
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Asiakaspaneelin käyttö"
#: LiteBackendStrings.php:517 LiteBackendStrings.php:637
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Ajanvaraus peruutettu"
#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Syntymäpäiväonnittelut"
#: LiteBackendStrings.php:519 LiteBackendStrings.php:645
msgid "Event Booked"
msgstr "Tapahtuma varattu"
#: LiteBackendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:646
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Osallistuja peruutti tapahtuman"
#: LiteBackendStrings.php:521
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Tapahtuman seuranta"
#: LiteBackendStrings.php:522 LiteBackendStrings.php:647
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Tapahtuman muistutus edeltävänä päivänä"
#: LiteBackendStrings.php:523 LiteBackendStrings.php:648
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Ylläpitäjä peruutti tapahtuman"
#: LiteBackendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:649
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Tapahtuman aikaa muutettu"
#: LiteBackendStrings.php:525 LiteBackendStrings.php:650
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Maksun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:526 LiteBackendStrings.php:528
msgid "Other"
msgstr "Muu"
#: LiteBackendStrings.php:527 LiteBackendStrings.php:651
msgid "Event Waiting List"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:621
#, fuzzy
#| msgid "Date Purchased"
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Ostopäivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Customize SMS"
msgstr "Mukauta tekstiviesti"
#: LiteBackendStrings.php:535
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Eikö sinulla ole tiliä?"
#: LiteBackendStrings.php:536 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti:"
#: LiteBackendStrings.php:537
msgid "Email Notifications"
msgstr "Sähköposti-ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:539
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Anna vastaanottajan puhelinnumero"
#: LiteBackendStrings.php:541
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Olet syöttänyt sähköpostin väärin"
#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Olet syöttänyt virheellisen salasanan"
#: LiteBackendStrings.php:543
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "Lisää sähköpostin paikkamerkki"
#: LiteBackendStrings.php:544
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Valitse yksi paikkamerkeista listasta alta, klikkaa sitä kopioidaksesi ja sen "
"jälkeen liitä se malliin."
#: LiteBackendStrings.php:546
msgid "Message:"
msgstr "Viesti:"
#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "messages"
msgstr "viestit"
#: LiteBackendStrings.php:550
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Ilmoitus on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Notification Template"
msgstr "Ilmoituspohja"
#: LiteBackendStrings.php:552
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: LiteBackendStrings.php:554
msgid "Payment History"
msgstr "Maksuhistoria"
#: LiteBackendStrings.php:555
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:556
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päivä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:557
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen kesto"
#: LiteBackendStrings.php:558
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen päättymisaika"
#: LiteBackendStrings.php:559
msgid "Id of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen tunnus"
#: LiteBackendStrings.php:560
msgid "Payment due amount"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:561
msgid "Appointment notes"
msgstr "Ajanvarauksen huomautukset"
#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Appointment price"
msgstr "Ajanvarauksen hinta"
#: LiteBackendStrings.php:563
msgid "Payment type"
msgstr "Maksun tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:564
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen tila"
#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Ajanvarauksen aloitusaika"
#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Attendee code"
msgstr "Osallistujan koodi"
#: LiteBackendStrings.php:567
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Varattu asiakas (koko nimi, sähköposti, puhelin)"
#: LiteBackendStrings.php:569
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "Category name"
msgstr "Kategorian nimi"
#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "Company address"
msgstr "Yrityksen osoite"
#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Company name"
msgstr "Yrityksen nimi"
#: LiteBackendStrings.php:573
msgid "Company phone"
msgstr "Yrityksen puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:574
msgid "Company website"
msgstr "Yrityksen verkkosivu"
#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Company email"
msgstr "Yrityksen sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Customer email"
msgstr "Asiakkaan sähköpostiosoite"
#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "Customer first name"
msgstr "Asiakkaan etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Customer full name"
msgstr "Asiakkaan koko nimi"
#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Customer last name"
msgstr "Asiakkaan sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:580
msgid "Customer note"
msgstr "Asiakkaan huomautus"
#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Customer phone"
msgstr "Asiakkaan puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Employee description"
msgstr "Työntekijän kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Employee ID"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Employee email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Employee first name"
msgstr "Työntekijän etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Employee full name"
msgstr "Työntekijän koko nimi"
#: LiteBackendStrings.php:587
msgid "Employee last name"
msgstr "Työntekijän sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Työntekijän nimi, sähköposti ja puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Employee note"
msgstr "Työntekijän huomautus"
#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Employee phone"
msgstr "Työntekijän puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Event description"
msgstr "Tapahtuman kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:592 LiteBackendStrings.php:1331
#: LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Event Location"
msgstr "Tapahtuman Sijainti"
#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "End date of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä"
#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymispäivä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "End time of the event"
msgstr "Tapahtuman päättymisaika"
#: LiteBackendStrings.php:596 LiteBackendStrings.php:1559
#: LiteFrontendStrings.php:194
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event ID"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Event name"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Date period of the event"
msgstr "Tapahtuman ajanjakso"
#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Event price"
msgstr "Tapahtuman hinta"
#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Booking price"
msgstr "Varauksen hinta"
#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Start date of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä"
#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloituspäivä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Start time of the event"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika"
#: LiteBackendStrings.php:605
msgid "Group event details"
msgstr "Ryhmätapahtuman tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:606
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Aseta mitä tietoja haluat lähettää asiakkaille/työntekijöille heidän "
"toistuvista varauksistaan."
#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "Service description"
msgstr "Palvelun kuvaus"
#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "Service duration"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:609
msgid "Service ID"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:610 LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Service name"
msgstr "Palvelun nimi"
#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Service price"
msgstr "Palvelun hinta"
#: LiteBackendStrings.php:613 LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin:"
#: LiteBackendStrings.php:614
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, please "
"adhere to the following guidelines: <br>\n"
" <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of affected "
"countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-notifications/"
"\">here</a>.</li>\n"
" <li>Update the "
"label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to “Mobile "
"phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid failures "
"caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
" <li>Use HTTPS "
"links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, leading to "
"potential delivery issues.</li>\n"
" </ol>\n"
" Amelia forwards "
"messages to external SMS providers, who charge for all delivery attempts, "
"successful or failed, so following the provided guidelines can help minimize "
"costs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:631
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"
#: LiteBackendStrings.php:640
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Työntekijäpaneelin käyttö"
#: LiteBackendStrings.php:641
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Työntekijän Paneelin Palautus"
#: LiteBackendStrings.php:652
msgid "Queued"
msgstr "Jonossa"
#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "Recharge"
msgstr "Lisää"
#: LiteBackendStrings.php:655
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Lisää saldoa"
#: LiteBackendStrings.php:656
msgid "Recipient Email"
msgstr "Vastaanottajan sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:657
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: LiteBackendStrings.php:658
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Edellyttää ajastuksen määrittämistä"
#: LiteBackendStrings.php:660
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
#: LiteBackendStrings.php:661
msgid "Segments:"
msgstr "Segmentit:"
#: LiteBackendStrings.php:663
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Lähetä palautussähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:664
msgid "Send Test Email"
msgstr "Lähetä testiposti"
#: LiteBackendStrings.php:665
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Lähetä testiviesti"
#: LiteBackendStrings.php:666
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alfa-lähettäjän tunnus:"
#: LiteBackendStrings.php:668
msgid "Sign Up"
msgstr "Rekisteröidy"
#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-historia"
#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:671
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Jos maassasi sovelletaan arvonlisäverotusta, ALV/VAT/GST lisätään "
"maksutapahtumaan."
#: LiteBackendStrings.php:673
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: LiteBackendStrings.php:674
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Sähköpostia ei ole lähetetty"
#: LiteBackendStrings.php:675
msgid "Email has been sent"
msgstr "Sähköposti on lähetetty"
#: LiteBackendStrings.php:676
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in Notification "
"Settings."
msgstr ""
"Jos haluat lähettää testisähköpostin, määritä Lähettäjän sähköposti kohdassa "
"Ilmoitusasetukset."
#: LiteBackendStrings.php:677
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Jos haluat lähettää testitekstiviestin, lataa lisää saldoa."
#: LiteBackendStrings.php:678
msgid "Text:"
msgstr "Teksti:"
#: LiteBackendStrings.php:680
msgid "To Customer"
msgstr "Asiakkaalle"
#: LiteBackendStrings.php:681
msgid "To Employee"
msgstr "Työntekijälle"
#: LiteBackendStrings.php:682
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"
#: LiteBackendStrings.php:684
msgid "View pricing for:"
msgstr "Näytä hinnoittelu:"
#: LiteBackendStrings.php:685
msgid "View Profile"
msgstr "Näytä profiili"
#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Permanent access token"
msgstr "Lopullinen access token"
#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Ota käyttöön asiakaspaneeli"
#: LiteBackendStrings.php:688
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise setting "
"the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:689
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:690
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp Business Tili ID"
#: LiteBackendStrings.php:692
msgid "Default language"
msgstr "Oletuskieli"
#: LiteBackendStrings.php:693
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:694
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp Ilmoitukset"
#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "Phone number ID"
msgstr "Puhelinnumeron tunnus"
#: LiteBackendStrings.php:697
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:709
msgid "# of appointments"
msgstr "Ajanvarausten määrä"
#: LiteBackendStrings.php:710
msgid "Sum of payments"
msgstr "Maksujen summa"
#: LiteBackendStrings.php:711
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "Ajanvarausten kesto"
#: LiteBackendStrings.php:712
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% osuus"
#: LiteBackendStrings.php:713
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Vahvistetut ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:714
msgid "Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää vahvistettujen ajanvarausten määrän<br/>valitulla ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:715
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Katselut / konversiot"
#: LiteBackendStrings.php:716
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the number "
"of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää työntekijän, palvelu ja sijainnin katselut<br/>verrattuna "
"varausten määrään valitulla ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:719
msgid "Grab Yours"
msgstr "Nappaa omasi"
#: LiteBackendStrings.php:720
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: LiteBackendStrings.php:721
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään tulevaa ajanvarausta"
#: LiteBackendStrings.php:723 LiteBackendStrings.php:962
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Odottavat ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:724
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Aikojen käyttöaste"
#: LiteBackendStrings.php:725
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää varattujen aikojen prosenttiosuuden kaikista tarjolla olevista "
"ajoista<br/>valitulla ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:726
msgid "Returning"
msgstr "Palaava"
#: LiteBackendStrings.php:727
msgid "Revenue"
msgstr "Tulot"
#: LiteBackendStrings.php:728
msgid "Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Kaavio näyttää maksettujen ajanvarausten kokonaissumman<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:730
msgid "Views"
msgstr "Katselukerrat"
#: LiteBackendStrings.php:731
msgid "Hello"
msgstr "Hei"
#: LiteBackendStrings.php:732
msgid "You have"
msgstr "Sinulla on"
#: LiteBackendStrings.php:734
msgid "for today"
msgstr "tänään"
#: LiteBackendStrings.php:735
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Tulevat ajanvaraukset"
#: LiteBackendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Show"
msgstr "Näytä"
#: LiteBackendStrings.php:777
msgid "Block"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:778
msgid "Unblock"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:791
msgid "Search Locations..."
msgstr "Etsi sijainteja..."
#: LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Category"
msgstr "Lisää kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1268
msgid "Add Extra"
msgstr "Lisää lisäpalvelu"
#: LiteBackendStrings.php:805
msgid "Add Image"
msgstr "Lisää kuva"
#: LiteBackendStrings.php:806
msgid "Add Package"
msgstr "Lisää Palvelupaketti"
#: LiteBackendStrings.php:808
msgid "Add Resource"
msgstr "Lisää sääntö"
#: LiteBackendStrings.php:810
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Kategorioiden järjestys on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:811
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Kategoria on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:812
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Kategoria on kopioitu"
#: LiteBackendStrings.php:813
msgid "Category has been saved"
msgstr "Kategoria on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:814
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää kategoria -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:815
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Aloita klikkaamalla Lisää Palvelupaketti nappia"
#: LiteBackendStrings.php:816
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää palvelu -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:817
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää palvelu -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:818
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:819
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Haluatko varmasti kopioida tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:820
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Olet muuttamassa asetusta, joka on määritetty myös kullekin työntekijälle "
"erikseen. Haluatko päivittää asetuksen kaikille työntekijöille?"
#: LiteBackendStrings.php:821
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Haluatko varmasti piilottaa tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:822
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Haluatko varmasti näyttää tämän palvelun?"
#: LiteBackendStrings.php:823
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"
#: LiteBackendStrings.php:824
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:825
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Kesto & Hinta "
#: LiteBackendStrings.php:826
msgid "Edit Service"
msgstr "Muokkaa palvelua"
#: LiteBackendStrings.php:827
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:828
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"
#: LiteBackendStrings.php:829
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr "Täällä voit asettaa maksimi ihmismäärän per<br/>palvelu."
#: LiteBackendStrings.php:832
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Pienin kapasiteetti"
#: LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Täällä voit asettaa minimi ihmismäärän per<br/>ajanvaraus tälle palvelulle."
#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "New Category"
msgstr "Uusi kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "New Service"
msgstr "Uusi palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Please select duration"
msgstr "Valitse kesto"
#: LiteBackendStrings.php:839
msgid "Please select category"
msgstr "Valitse kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:840
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Puskuriaika jälkeen"
#: LiteBackendStrings.php:841
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking for "
"same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Aika ajanvarauksen jälkeen (lepo, siivous tms.),<br/>jonka ajan saman palvelun "
"tai työntekijän varaaminen<br/>ei ole mahdollista."
#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Puskuriaika ennen"
#: LiteBackendStrings.php:843
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for same "
"service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Aika, joka on varattu ajanvarauksen valmisteluun, jona<br/>aikana sama palvelu "
"ja työntekijä<br/>eivät ole varattavissa."
#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Palvelu on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Service is hidden"
msgstr "Palvelu on piilotettu"
#: LiteBackendStrings.php:846
msgid "Service has been saved"
msgstr "Palvelu on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:847
msgid "Service is visible"
msgstr "Palvelu on näkyvissä"
#: LiteBackendStrings.php:848
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Palvelujen järjestys on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:849
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Palvelujen järjestystä ei voi tallentaa"
#: LiteBackendStrings.php:850
msgid "Sort Services:"
msgstr "Lajittele palvelut:"
#: LiteBackendStrings.php:856
msgid "Show service on site"
msgstr "Näytä palvelu verkkosivuilla"
#: LiteBackendStrings.php:857
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-end "
"pages only."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, palvelu on varattavissa vain taustapaneelin kautta."
#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Aseta toistuva ajanvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:859
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, asiakkaat eivät voi varata toistuvia aikoja "
"samanaikaisesti."
#: LiteBackendStrings.php:860 LiteBackendStrings.php:908
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Työntekijällä on ajanvarauksia tähän palveluun"
#: LiteBackendStrings.php:874 LiteBackendStrings.php:1366
#: LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Kirjoita etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:1368
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Kirjoita sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:1318
#: LiteBackendStrings.php:1467
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:1319
#: LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:883
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää WordPress-käyttäjätunnuksen asiakkaaseen,<br/>jos haluat "
"antaa asiakkaalle pääsyn omiin<br/>ajanvarauksiin sivuston taustapaneelissa."
#: LiteBackendStrings.php:884
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Tässä voit yhdistää WordPress-käyttäjätunnuksen työntekijään,<br/>jos haluat "
"antaa työntekijälle pääsyn omiin<br/>ajanvarauksiin sivuston taustapaneelissa."
#: LiteBackendStrings.php:885
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or it "
"can be set here."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:899
msgid "Provider Settings"
msgstr "Palveluntarjoajan Asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:900
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Työntekijä on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:901
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Työntekijäpaneelin salasana"
#: LiteBackendStrings.php:932
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"
#: LiteBackendStrings.php:933
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"
#: LiteBackendStrings.php:934
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän asiakkaan?"
#: LiteBackendStrings.php:935
msgid "Customer Activity"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:936
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Asiakas on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:937
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Asiakas on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:938
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Asiakas on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:940
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Asiakas on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:942
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Asiakkaat on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:943
msgid "customers"
msgstr "asiakkaat"
#: LiteBackendStrings.php:944
msgid "Search Customers..."
msgstr "Etsi asiakkaita..."
#: LiteBackendStrings.php:949
msgid "Events Booked"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:950
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Käytä tätä, kun haluat viedä asiakkaita CSV-tiedostoon."
#: LiteBackendStrings.php:952
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last name</"
"b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same format as "
"chosen in your WP settings (if date format with a comma is used the dates "
"should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</li><li><b>Gender</"
"b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Ei ensimmäistä riviä sarakkeiden nimillä.</li><li><b>Etunimi</b> ja "
"<b>Sukunimi</b> ovat kaksi erillistä kenttää.</li><li><b >Syntymäaika</b> "
"samassa muodossa kuin WP-asetuksissasi (jos päivämäärämuotoa käytetään "
"pilkulla, päivämäärät tulee olla lainausmerkeissä)</li><li><b>Puhelimessa</b> "
"on maakoodi</li><li><b>Sukupuoli</b> miehen tai naisen muodossa</li></ul>"
#: LiteBackendStrings.php:953
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"Pätevät<b>Etunimi</b> ja <b>Sukunimi</b> ovat tarvittavia kenttiä. <br> Jos "
"väärin, toiset arvot tullaan hyppäämään yli eikä tuoda.<br>Jos monilla "
"asiakkailla on sama sähköposti, ainoastaan ensimmäinen tullaan tuomaan."
#: LiteBackendStrings.php:954
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "asiakkaat on onnistuneesti tuotu asiakaslistaasi"
#: LiteBackendStrings.php:955
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr "Voit käyttää tätä vaihtoehtoa tuodaksesi asiakkaita CSV-tiedostosta."
#: LiteBackendStrings.php:956
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Tuodut asiakkaat tiedostosta:"
#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "Last Appointment"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:958
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus nousevasti"
#: LiteBackendStrings.php:959
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Viimeisin ajanvaraus laskevasti"
#: LiteBackendStrings.php:961
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Yhtään asiakasta ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Pakolliset kentät ovat: <b>Etunimi</b> ja <b>Sukunimi</b>."
#: LiteBackendStrings.php:964
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Valitse syntymäpäivä"
#: LiteBackendStrings.php:965
msgid "Total Appointments"
msgstr "Ajanvarauksia yhteensä"
#: LiteBackendStrings.php:966
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Lataa asiakkaiden .csv-tiedosto"
#: LiteBackendStrings.php:967
msgid "View Appointments"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:968
msgid "View Events"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:980
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Vedä ja pudota tai valitse <em>tiedostoista</em>"
#: LiteBackendStrings.php:981
msgid "Import customer data"
msgstr "Tuo asiakastiedot"
#: LiteBackendStrings.php:982
msgid "Import rules"
msgstr "Tuomisen säännöt"
#: LiteBackendStrings.php:983
msgid "Import successful"
msgstr "Tuonti onnistui"
#: LiteBackendStrings.php:984
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Yhdistä vastaavat tiedot sarakkeisiin."
#: LiteBackendStrings.php:985
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Joillakin tietueilla on väärä muoto"
#: LiteBackendStrings.php:997
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:998
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation and "
"interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:999
msgid "Discover Amelia"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1000
msgid "News Blog"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1001
msgid "Keep up to date!"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1002
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1004
msgid "Subscribe"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1006
#, fuzzy
#| msgid "Success Color"
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Onnistui"
#: LiteBackendStrings.php:1007
msgid "Have questions?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1008
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1009
msgid "Contact our support"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Most used Premium features"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1011
#, fuzzy
#| msgid "Pending Payment"
msgid "Online Payments"
msgstr "Odottava maksu"
#: LiteBackendStrings.php:1012
#, fuzzy
#| msgid "Package Services List"
msgid "Packages of services"
msgstr "Pakettipalveluluettelo"
#: LiteBackendStrings.php:1013
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Google-kalenteri"
#: LiteBackendStrings.php:1014
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Link"
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Google Tapaamisen Linkki"
#: LiteBackendStrings.php:1015
#, fuzzy
#| msgid "Service Duration"
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1028
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Upgrade now"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Support is only available through forum"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1042 LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Summa"
#: LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Booking Start"
msgstr "Varaus alkaa"
#: LiteBackendStrings.php:1044 LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Customer Email"
msgstr "Asiakkaan sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Employee Email"
msgstr "Työntekijän sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1046
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Tämän toiminnon avulla voit luoda CSV-tiedoston<br/>maksuista valitulla "
"aikavälillä."
#: LiteBackendStrings.php:1047
msgid "Method"
msgstr "Menetelmä"
#: LiteBackendStrings.php:1048
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Yhtään maksua ei ole lisätty"
#: LiteBackendStrings.php:1049
msgid "Payment date"
msgstr "Maksupäivä"
#: LiteBackendStrings.php:1050
#, fuzzy
#| msgid "Payment date"
msgid "Payment created"
msgstr "Maksupäivä"
#: LiteBackendStrings.php:1053
msgid "Rate"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1065
msgid "Appointment Date"
msgstr "Ajanvarauksen päivä"
#: LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Event Date"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:1068
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän maksun?"
#: LiteBackendStrings.php:1071
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Anna uusi maksusumma"
#: LiteBackendStrings.php:1072
msgid "Finance"
msgstr "Talous"
#: LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Maksu on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:1074
msgid "Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:1075
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Maksu on tallennettu"
#: LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Maksut on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:1077
msgid "Payment Type"
msgstr "Maksutyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Ajanvarauksen tilaksi on muutettu "
#: LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Ajanvaraukset on poistettu"
#: LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Hae asiakkaita, työntekijöitä, palveluita..."
#: LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Assigned to"
msgstr "Liitetty"
#: LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa nämä ajanvaraukset?"
#: LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Create Customer"
msgstr "Luo asiakas"
#: LiteBackendStrings.php:1110
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Tässä voit määrittää asiakkaan mukana tulevien henkilöiden<br/>määrän. "
"Valittavissa oleva määrä vaihtelee palvelun<br/>ja työntekijän kapasiteetin "
"mukaan."
#: LiteBackendStrings.php:1111
#, fuzzy
#| msgid "Payment Details"
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:1114
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Tällä toiminnolla voit tehdä CSV-tiedoston ajanvarauksista<br/>valitulla "
"ajanjaksolla."
#: LiteBackendStrings.php:1120
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Valitse tämä ruutu, jos haluat lähettää asiakkaalle<br/>sähköposti-ilmoituksen "
"tehdystä ajanvarauksesta."
#: LiteBackendStrings.php:1125
#, fuzzy
#| msgid "Selected extras"
msgid "Select Extra"
msgstr "Valitut lisävaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Ajanvarausta ei voi peruuttaa"
#: LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Mukautettu Kesto ja Hinnoittelu"
#: LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Peruuta tapahtuma ennen sen poistamista."
#: LiteBackendStrings.php:1171
#, fuzzy
#| msgid "You have already booked this appointment"
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Olet jo varannut tämän ajanvarauksen"
#: LiteBackendStrings.php:1174 LiteBackendStrings.php:1333
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
#: LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Kopioi Tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Booking closes:"
msgstr "Varaus sulkeutuu:"
#: LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Booking opens:"
msgstr "Varaus avautuu:"
#: LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Recurring:"
msgstr "Toistuva:"
#: LiteBackendStrings.php:1213
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Tämä on toistuva tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Search Events..."
msgstr "Etsi tapahtumia..."
#: LiteBackendStrings.php:1222
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the Google/"
"Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will be added "
"as guests."
msgstr ""
"Täällä voit valita työntekijän, joka lisätään Google/Outlook-tapahtuman "
"järjestäjäksi. Muut Henkilöstö- <br> vaihtoehdossa valitut työntekijät lisätään "
"vieraiksi."
#: LiteBackendStrings.php:1249
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Tämä muuttaa ajanvarauksen aikaa. Haluatko jatkaa?"
#: LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Ajanvarausta ei voi siirtää menneeseen aikaan"
#: LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr "Ajanvarausta ei voi siirtää työntekijän työaikojen ulkopuolelle"
#: LiteBackendStrings.php:1267
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Lisää mukautettu kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Haluatko varmasti nollata lomakeasetukset?"
#: LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Nykyiset muutoksesi tulevat katoamaan."
#: LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Kyllä, Nollaa"
#: LiteBackendStrings.php:1273
msgid "No, Cancel"
msgstr "Ei, Peruuta"
#: LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Reset Form"
msgstr "Nollaa Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1276
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Tuotko ketään mukanasi?"
#: LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Buttons"
msgstr "Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1279
msgid "Default Label"
msgstr "Oletusnimike"
#: LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Checkbox"
msgstr "Valintaruutu"
#: LiteBackendStrings.php:1282
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää mukautettu kenttä -painiketta"
#: LiteBackendStrings.php:1283
msgid "Text Content"
msgstr "Tekstisisältö"
#: LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Font"
msgstr "Fontti"
#: LiteBackendStrings.php:1287
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Mukautettuja kenttiä ei ole lisätty..."
#: LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Pick date & time"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika"
#: LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Primary Color"
msgstr "Ensisijainen väri"
#: LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Success Color"
msgstr "Onnistui"
#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Warning Color"
msgstr "Varoitus"
#: LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Error Color"
msgstr "Ensisijainen väri"
#: LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Valintanapit"
#: LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Reset"
msgstr "Tyhjennä"
#: LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Selectbox"
msgstr "Valintaruutu"
#: LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Steps"
msgstr "Askeleet"
#: LiteBackendStrings.php:1300 LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Text Area"
msgstr "Tekstialue"
#: LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Paikkamerkit Kopioit"
#: LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Tekstin väri taustalla"
#: LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
#: LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Date Picker"
msgstr "Ajan Valitseminen"
#: LiteBackendStrings.php:1308 LiteBackendStrings.php:1401
msgid "Background Color"
msgstr "Taustaväri"
#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Taustagradienttiväri 1"
#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Taustagradienttiväri 2"
#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Taustan gradienttikulma"
#: LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Input Color"
msgstr "Syötä väri"
#: LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Input Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Pudotusvalikon väri"
#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Pudotusvalikon tekstiväri"
#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Image Color"
msgstr "Kuvan Väri"
#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Sukunimen Kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Email Input Field"
msgstr "Sähköpostin Kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Puhelinnumeron Kenttä"
#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Display Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"
#: LiteBackendStrings.php:1328
#, fuzzy
#| msgid "Display Field:"
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Näytä Kenttä:"
#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Pakollinen Kenttä:"
#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Service Badge"
msgstr "Palvelumerkki"
#: LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Package Name"
msgstr "Palvelupaketin Nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Congratulations!"
msgstr "Onneksi olkoon!"
#: LiteBackendStrings.php:1342 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Lisää kalenteriin"
#: LiteBackendStrings.php:1343 LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Valmis"
#: LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Vaiheittainen varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1347 LiteFrontendStrings.php:213
msgid "Book event"
msgstr "Varaa tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Form"
msgstr "Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Form Flow"
msgstr "Lomakevirtaus"
#: LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Käytä globaaleja värejä"
#: LiteBackendStrings.php:1352 LiteBackendStrings.php:1438
#: LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Service Selection"
msgstr "Palvelun Valinta"
#: LiteBackendStrings.php:1362 LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Date & Time"
msgstr "Päivämäärä & Aika"
#: LiteBackendStrings.php:1364 LiteBackendStrings.php:1557
#: LiteFrontendStrings.php:183 LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Your Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: LiteBackendStrings.php:1365 LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Enter first name"
msgstr "Lisää etunimi"
#: LiteBackendStrings.php:1367 LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Enter last name"
msgstr "Lisää sukunimi"
#: LiteBackendStrings.php:1369 LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter email"
msgstr "Lisää sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Lisää toimiva sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1371 LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter phone"
msgstr "Lisää puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Please enter phone"
msgstr "Lisää puhelinnumero"
#: LiteBackendStrings.php:1381 LiteFrontendStrings.php:169
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Maksu maksetaan paikan päällä."
#: LiteBackendStrings.php:1385 LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Your Name"
msgstr "Nimesi"
#: LiteBackendStrings.php:1386 LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: LiteBackendStrings.php:1387 LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Phone Number"
msgstr "Puhelinnumero"
#: LiteBackendStrings.php:1389 LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Local Time"
msgstr "Paikallinen Aika"
#: LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Choose a Form"
msgstr "Valitse Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1394
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new and "
"improved version which provides you with better design and user experience, as "
"well as better speed."
msgstr ""
"Valitse lomake, jota haluat muokata. Vaiheittainen 2.0 -lomake on uusi ja "
"parannettu versio, joka tarjoaa paremman suunnittelun ja käyttökokemuksen sekä "
"paremman nopeuden."
#: LiteBackendStrings.php:1395
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Vaiheittainen 2.0 -lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1396
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"
#: LiteBackendStrings.php:1397
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct booking "
"process on your page. Customize its design and labels to enhance user "
"experience and meet your business needs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1398
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event Calendar"
"—feature basic customization and label changes, serving as the foundation for "
"our newer versions."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Ensisijaiset ja tilavärit"
#: LiteBackendStrings.php:1400 LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: LiteBackendStrings.php:1402
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
#: LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Content Text Color"
msgstr "Syötä tekstin väri"
#: LiteBackendStrings.php:1405
msgid "Input Fields"
msgstr "Syöttökentät"
#: LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Border Color"
msgstr "Raja"
#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Dropdowns"
msgstr "Pudotusvalikot"
#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Init Cell"
msgstr "Init Solu"
#: LiteBackendStrings.php:1409
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Init solun Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1410
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Solun Valittu Tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1411
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Solun Valittu Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Solun Poistettu Tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Solun Poistettu Teksti"
#: LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Ensisijainen tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Toissijainen tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Toissijainen Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1418
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Background Color"
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Ensisijainen tausta"
#: LiteBackendStrings.php:1419
#, fuzzy
#| msgid "Primary Button Text Color"
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Ensisijainen Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Asetelmat & Syötöt"
#: LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
#: LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Step Title"
msgstr "Askel Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Alatunnisteen Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Step Content"
msgstr "Askel Sisältö"
#: LiteBackendStrings.php:1427 LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1428 LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Summary Segment"
msgstr "Yhteenvedon Segmentti"
#: LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Payment Segment"
msgstr "Maksun Segmentti"
#: LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Heading Title"
msgstr "Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Sub Steps"
msgstr "Ala Askeleet"
#: LiteBackendStrings.php:1433
#, fuzzy
#| msgid "Steps"
msgid "Step Popups"
msgstr "Askeleet"
#: LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Palvelut, sijainnit työntekijöiden valintavaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Päivämäärä & Aika"
#: LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr "Kalenterin asettelu ja toistuvat ponnahdusikkunoiden vaihtoehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Customer Information"
msgstr "Sinun Tietosi"
#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Payment Summary"
msgstr "Maksun Tila"
#: LiteBackendStrings.php:1445 LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1446 LiteBackendStrings.php:1545
msgid "Set up button types and labels"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset Asetukset"
#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Section"
msgstr "Osio"
#: LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Field Order"
msgstr "Kenttäjärjestys"
#: LiteBackendStrings.php:1453 LiteBackendStrings.php:1544
#: LiteBackendStrings.php:1564 LiteFrontendStrings.php:101
#: LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Congratulations"
msgstr "Onnittelut"
#: LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Footer"
msgstr "Alatunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1456 LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Get in Touch"
msgstr "Ota yhteyttä"
#: LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Tiivistä valikko"
#: LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Filled"
msgstr "Täytetty"
#: LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Plain"
msgstr "Pelkistetty"
#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Jatko -Napin tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Kalenteriajan Päättymisaika"
#: LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Kalenterin Aikavyöhyke"
#: LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Sivupalkin Näkyvyys"
#: LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Publish Form"
msgstr "Julkaise Lomake"
#: LiteBackendStrings.php:1476 LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View All"
msgstr "Näytä"
#: LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1479
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Card Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Services Overview"
msgstr "Palvelun hinta"
#: LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Set up Services view"
msgstr "Lajittele palvelut:"
#: LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Palvelun tiedot"
#: LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Booking Form"
msgstr "Varauslomakkeet 1.0"
#: LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalogin Varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1489
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Henkilöiden määrä:"
#: LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Back Button"
msgstr "Valintanapit"
#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1496
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Main Category Button"
msgstr "Kategorian nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Category Card Side Color"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Category Color"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1506 LiteBackendStrings.php:1508
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Filters Block"
msgstr "Suodatukset"
#: LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Page Header"
msgstr "Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Service Duration"
msgstr "Palvelun kesto"
#: LiteBackendStrings.php:1513 LiteBackendStrings.php:1525
#: LiteFrontendStrings.php:256
msgid "About Service"
msgstr "Lisää palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1514
msgid "“Search” option"
msgstr "Etsi kuponkeja"
#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Card Color"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1516
#, fuzzy
#| msgid "Sidebar Visibility"
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sivupalkin Näkyvyys"
#: LiteBackendStrings.php:1524 LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Book Now"
msgstr "Varaa nyt"
#: LiteBackendStrings.php:1526 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "View all photos"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"
#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Support Heading:"
msgstr "Askel Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Company Phone:"
msgstr "Yrityksen puhelin"
#: LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Company Email:"
msgstr "Yrityksen sähköposti"
#: LiteBackendStrings.php:1533
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1534
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1540
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Info"
msgstr "Asiakkaan huomautus"
#: LiteBackendStrings.php:1547 LiteFrontendStrings.php:225
#, fuzzy
#| msgid "Extras available"
msgid "Events Available"
msgstr "Lisäpalveluja tarjolla"
#: LiteBackendStrings.php:1548 LiteFrontendStrings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Event Available"
msgstr "Tavoitettavissa"
#: LiteBackendStrings.php:1550 LiteFrontendStrings.php:227
#, fuzzy
#| msgid "Search Events..."
msgid "Search for Events"
msgstr "Etsi tapahtumia..."
#: LiteBackendStrings.php:1552 LiteFrontendStrings.php:228
#, fuzzy
#| msgid "spot left"
msgid "slot left"
msgstr "paikka jäljellä"
#: LiteBackendStrings.php:1553 LiteFrontendStrings.php:229
#, fuzzy
#| msgid "spots left"
msgid "slots left"
msgstr "paikkoja jäljellä"
#: LiteBackendStrings.php:1554 LiteFrontendStrings.php:230
#, fuzzy
#| msgid "Learn More"
msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"
#: LiteBackendStrings.php:1555 LiteFrontendStrings.php:231
#, fuzzy
#| msgid "View more"
msgid "Read more"
msgstr "Näytä lisää"
#: LiteBackendStrings.php:1565 LiteFrontendStrings.php:224
#, fuzzy
#| msgid "About this Event"
msgid "About Event"
msgstr "Tietoja tapahtumasta"
#: LiteBackendStrings.php:1566 LiteFrontendStrings.php:217
#, fuzzy
#| msgid "Event Status"
msgid "Event Starts"
msgstr "Tapahtuman tila"
#: LiteBackendStrings.php:1567 LiteFrontendStrings.php:218
#, fuzzy
#| msgid "Events"
msgid "Event Ends"
msgstr "Tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1569 LiteFrontendStrings.php:233
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1572
#, fuzzy
#| msgid "Search Filters"
msgid "Step Filters"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: LiteBackendStrings.php:1573
#, fuzzy
#| msgid "Event Day"
msgid "Event Card"
msgstr "Tapahtuman päivämäärä"
#: LiteBackendStrings.php:1574
msgid "Step Pagination"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1575
#, fuzzy
#| msgid "Spots capacity"
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
#: LiteBackendStrings.php:1576
#, fuzzy
#| msgid "Filter Menu Button Type"
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1577
#, fuzzy
#| msgid "Card Button Type"
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1578
#, fuzzy
#| msgid "Panel Button Type"
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Paneeli Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1579
#, fuzzy
#| msgid "Event name"
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Tapahtuman nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1580
#, fuzzy
#| msgid "Step Heading"
msgid "Step Header"
msgstr "Askel Otsikko"
#: LiteBackendStrings.php:1581
msgid "Step Info Tab"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1582
#, fuzzy
#| msgid "Booking tab name"
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Varaus-välilehden nimi"
#: LiteBackendStrings.php:1583
#, fuzzy
#| msgid "Finish Button Type"
msgid "Finish Button"
msgstr "Viimeistele Napin Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1584
#, fuzzy
#| msgid "Cards and Buttons"
msgid "Close Event Button"
msgstr "Kortit ja Napit"
#: LiteBackendStrings.php:1585
#, fuzzy
#| msgid "Event Gallery:"
msgid "Event Gallery"
msgstr "Tapahtuman galleria:"
#: LiteBackendStrings.php:1588 LiteFrontendStrings.php:190
msgid "person"
msgstr "henkilö"
#: LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Choose Category"
msgstr "Valitse kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Choose Service"
msgstr "Valitse palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Choose Package"
msgstr "Valitse palvelukokonaisuus"
#: LiteBackendStrings.php:1603
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Esivalitut varausparametrit"
#: LiteBackendStrings.php:1604
#, fuzzy
#| msgid "Categories"
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Lisää Amelia Booking -lyhytkoodi"
#: LiteBackendStrings.php:1606
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Valitse luettelonäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1613
#, fuzzy
#| msgid "Select Event"
msgid "Select Events"
msgstr "Valitse tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1614
msgid "Select Tag"
msgstr "Valitse tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1615
#, fuzzy
#| msgid "Select Tag"
msgid "Select Tags"
msgstr "Valitse tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1616
msgid "Select View"
msgstr "Valitse näkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Show All"
msgstr "Näytä kaikki"
#: LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Lataa varauslomake manuaalisesti"
#: LiteBackendStrings.php:1620
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Lisää elementin (painike, linkki...) tunnus, joka lataa Amelia-lyhytkoodin "
"sisällön manuaalisesti"
#: LiteBackendStrings.php:1621
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Show all categories"
msgstr "Näytä kaikki kategoriat"
#: LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Show all employees"
msgstr "Näytä kaikki työntekijät"
#: LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Show all locations"
msgstr "Näytä kaikki sijainnit"
#: LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Show all services"
msgstr "Näytä kaikki palvelut"
#: LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Show all events"
msgstr "Katso kaikki tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Show all packages"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"
#: LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Show all tags"
msgstr "Näytä kaikki tunnisteet"
#: LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Näytä työntekijäluettelo"
#: LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Show specific category"
msgstr "Näytä tietty kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:1631
#, fuzzy
#| msgid "Show specific category"
msgid "Show specific categories"
msgstr "Näytä tietty kategoria"
#: LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Show specific package"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"
#: LiteBackendStrings.php:1633
#, fuzzy
#| msgid "Show specific package"
msgid "Show specific packages"
msgstr "Näytä tietty palvelupaketti"
#: LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Show event"
msgstr "Näytä tapahtuma"
#: LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Show Type"
msgstr "Näytä Tyyppi"
#: LiteBackendStrings.php:1636
msgid "List (default)"
msgstr "Lista (oletus)"
#: LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show tag"
msgstr "Näytä tunniste"
#: LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Show specific service"
msgstr "Näytä tietty palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1640
#, fuzzy
#| msgid "Show specific service"
msgid "Show specific services"
msgstr "Näytä tietty palvelu"
#: LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Trigger type"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1642
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Class"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Trigger by attribute"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1645
msgid "Step Booking"
msgstr "Askel Ajanvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalogin Varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1647
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show recurring events"
msgstr "Näytä toistuvat tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1649
#, fuzzy
#| msgid "with Amelia Support"
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "tuen kanssa"
#: LiteBackendStrings.php:1651
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Varausnäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1652
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM Askelvaraus"
#: LiteBackendStrings.php:1653
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1654
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Kataloginäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1655
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Tapahtumanäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1656
#, fuzzy
#| msgid "Event List Booking Form"
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "Tapahtumaluettelon varauslomake"
#: LiteBackendStrings.php:1657
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - varausnäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1660
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Ohjattu varaustoiminto antaa asiakkaille mahdollisuuden valita palvelu ja tehdä "
"varaus muutamalla helpolla klikkauksella"
#: LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Vaiheittainen Varaus"
#: LiteBackendStrings.php:1664
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in order "
"to make their bookings."
msgstr ""
"Vaiheittainen varausnäkymä opastaa asiakkaita useiden vaiheiden läpi varauksen "
"tekemiseksi."
#: LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1668
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a catalog"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"
#: LiteBackendStrings.php:1671
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - luettelonäkymä"
#: LiteBackendStrings.php:1672
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in a "
"form of a cataloge"
msgstr ""
"Varausten luettelonäkymä on sivustoon upotettava lyhytkoodi, joka näyttää "
"saatavilla olevat palvelut luettelona"
#: LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1676 LiteBackendStrings.php:1680
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event list view."
msgstr ""
"Tapahtumanäkymä on lyhytkoodi, joka näyttää asiakkaille kaikki tulevat "
"tapahtumat ja mahdollistaa ilmoittautumisen tapahtumaan helposta "
"luettelonäkymästä."
#: LiteBackendStrings.php:1679
#, fuzzy
#| msgid "Amelia - Events"
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - tapahtumat"
#: LiteBackendStrings.php:1683
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1684
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one of "
"the events that you've created on the back-end in a simple event calendar view."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1686
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr ""
#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no employees are "
"assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Näyttää siltä, että työntekijöitä tai palveluita ei ole luotu tai palveluun ei "
"ole määrätty työntekijöitä tällä hetkellä."
#: LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Jos olet tämän sivun järjestelmänvalvoja, katso kuinka voit"
#: LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Lisää palvelut"
#: LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "työntekijät."
#: LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Vaaditut maksimimäärät varauksia"
#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Olet jo varannut tähän tapahtuman"
#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."
#: LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another date "
"or employee."
msgstr ""
#: LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Etunimi:"
#: LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Sukunimi:"
#: LiteFrontendStrings.php:128
msgid "Oops..."
msgstr "Hups…"
#: LiteFrontendStrings.php:132
#, fuzzy
#| msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr "Sähköposti on jo olemassa toisella nimellä. Tarkista nimesi."
#: LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Hinta:"
#: LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "palvelu"
#: LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Collapse menu"
msgstr "Tiivistä valikko"
#: LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Valitse päivämäärä ja aika:"
#: LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Please select"
msgstr "Valitse"
#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Total Amount:"
msgstr "Kokonaismäärä:"
#~ msgid "View Appointments Settings"
#~ msgstr "Näytä ajanvarausten asetukset"
#~ msgid "Appointments Settings"
#~ msgstr "Ajanvarausten asetukset"
#~ msgid ""
#~ "Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description,"
#~ "<br>since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
#~ msgstr ""
#~ "Älä käytä Tekstitila-vaihtoehtoa, jos kuvauksessasi on jo HTML-koodia,"
#~ "<br>sillä kun tämä vaihtoehto otetaan käyttöön, olemassa olevat HTML-"
#~ "tunnisteet voivat kadota."
#~ msgid ""
#~ "Here you can select which payment methods will be available.<br/>If you "
#~ "disable all payment methods,<br/>then the default payment method from "
#~ "general settings will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita käytettävissä olevat maksutavat.<br/>Jos poistat kaikki "
#~ "maksutavat käytöstä,<br/>käytetään yleisten asetusten oletusmaksutapaa."
#~ msgid " & Other Services"
#~ msgstr " ja muita palveluja"
#~ msgid " & Other Events"
#~ msgstr " ja muita tapahtumia"
#~ msgid "View Provider Details Settings"
#~ msgstr "Näytä Palveluntarjoajan Tietojen Asetukset"
#, fuzzy
#~| msgid "Organizer"
#~ msgid "Event Organizer"
#~ msgstr "Järjestäjä"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you don't want to allow \"existing customer\"<br/>to "
#~ "use different first and last name when booking."
#~ msgstr ""
#~ "Ota asetus käyttöön, jos et halua \"olemassa olevan asiakkaan\"<br/>käyttää "
#~ "eri etu- tai sukunimeä varauksen yhteydessä."
#~ msgid ""
#~ "Redesigned and upgraded Step-by-Step Booking form with a better user "
#~ "experience, animations, improved speed, and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"
#~ msgid ""
#~ "Step-by-Step 1.0 Booking, Catalog Booking, Search Booking, Event List and "
#~ "Event Calendar Bookings."
#~ msgstr ""
#~ "Vaiheittainen 1.0-Varaus, Katalogivaraus, Hakuvaraus, Tapahtumaluettelo ja "
#~ "Tapahtumakalenterivaraukset."
#~ msgid ""
#~ "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Modernized Catalog Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~| "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgid ""
#~ "Modernized Event List Booking Form 2.0 with better user experience, improved "
#~ "speed, animation and a stand-out design!"
#~ msgstr ""
#~ "Uudelleen suunniteltu ja päivitetty Vaiheittainen Varauslomake, jossa on "
#~ "parempi käyttökokemus, animaatiot, parannettu nopeus ja erottuva muotoilu!"
#, fuzzy
#~| msgid "Available Images"
#~ msgid "Available from Basic license"
#~ msgstr "Käytettävissä olevat kuvat"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this category"
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kategorian"
#, fuzzy
#~| msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
#~ msgid "The refund will apply to all recurring appointments"
#~ msgstr "Ota asetus käyttöön, jos haluat luoda toistuvia ajanvarauksia"
#~| msgid "Catalog Booking Form"
#~ msgid "New Catalog 2.0 Booking Form"
#~ msgstr "Katalogin Varauslomake"
#~ msgid "View Payment Details"
#~ msgstr "Näytä maksutiedot"
#~ msgid "Discount:"
#~ msgstr "Alennus:"
#~ msgid "Transform Subscribers to Amelia Customers"
#~ msgstr "Muuta tilaajat Amelia Asiakkaiksi"
#~ msgid ""
#~ "Every user with the role of subscriber will have the role of Amelia Customer "
#~ "added"
#~ msgstr ""
#~ "Jokaiselle tilaajaroolissa olevalle käyttäjälle lisätään Amelia Asiakas -"
#~ "rooli"
#~ msgid "New Step-by-Step 2.0 Booking form is here"
#~ msgstr "Uusi Askel-Askeleelta 2.0 Ajanvarauslomake on täällä"
#~ msgid ""
#~ "Check out our redesigned Step-by-Step Booking form, with more options and "
#~ "animations and a great user experience for easier use."
#~ msgstr ""
#~ "Tsekkaa uudelleensuunniteltu Askel-Askeleelta ajanvarauslomakkeemme, joka "
#~ "sisältää uusia vaihtoehtoja ja animaatioita, sekä loistavan käyttökokemuksen "
#~ "helppoon käyttöön."
#~ msgid "Sidebar background"
#~ msgstr "Sivupalkin tausta"
#~ msgid "Sidebar text"
#~ msgstr "Sivupalkin teksti"
#~ msgid "Main content background"
#~ msgstr "Pääsisällön tausta"
#~ msgid "Main content heading text"
#~ msgstr "Pääsisältöotsikon teksti"
#~ msgid "Main content text"
#~ msgstr "Pääsisältöteksti"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Tausta"
#~ msgid "Primary text"
#~ msgstr "Ensisijainen teksti"
#~ msgid "Secondary text"
#~ msgstr "Toissijainen teksti"
#~ msgid "Steps list and company email"
#~ msgstr "Askelten lista ja yrityssähköposti"
#~ msgid "Display and label options"
#~ msgstr "Näyttö- ja nimikevaihtoehdot"
#~ msgid "Recurring appointment options and label settings"
#~ msgstr "Toistuvat varausvaihtoehdot ja nimikeasetukset"
#~ msgid "Package list, Appointments"
#~ msgstr "Palvelupakettien lista, Ajanvaraukset"
#~ msgid "Overview, tables, calendars..."
#~ msgstr "Yleiskatsaus, taulukot, kalenterit…"
#~ msgid "Trafft"
#~ msgstr "Trafft"
#~ msgid ""
#~ "Cloud-hosted appointment scheduling and business automation software from "
#~ "the authors of Amelia plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Pilvipalvelussa ylläpidettu ajanvaraus ja yritysautomatisoinnin ohjelmisto "
#~ "Amelia lisäosan kehittäjiltä."
#~ msgid ""
#~ "No hosting, installation or configuration needed, website builder included!"
#~ msgstr ""
#~ "Ei tarvitse ylläpitoa, asentamista tai säätämistä, nettisivurakentaja "
#~ "sisällytetty!"
#~ msgid "Apply \"AMELIA30\" coupon code and get 30% on all prices!"
#~ msgstr "Käytä “AMELIA30” alekoodia ja saa 30% kaikista hinnoista!"
#~ msgid "Upgrade your Amelia Lite to Premium "
#~ msgstr "Päivitä Amelia Lite Premiumiin "
#~ msgid "Promo"
#~ msgstr "Promo"
#~ msgid "Please select select at least one service"
#~ msgstr "Valitse ainakin yksi palvelu"
#~ msgid "Date created"
#~ msgstr "Päivämäärä luotu"
#~ msgid "Enable deposit payment"
#~ msgstr "Mahdollista talletusmaksu"
#~ msgid ""
#~ "Please check if services and employees are created and connected to each "
#~ "other."
#~ msgstr ""
#~ "Ole hyvä ja tarkista jos palvelut ja työntekijät on luotu ja yhdistettu "
#~ "toisiinsa."
#~ msgid "Select Outlook Calendar"
#~ msgstr "Valitset Outlook kalenteri"
#~ msgid "Number of persons"
#~ msgstr "Henkilöiden määrä"
#~ msgid "Here you can set the maximum number of persons<br/>per one appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita yksittäiseen ajanvaraukseen saapuvien<br/>henkilöiden "
#~ "enimmäismäärän."
#~ msgid ""
#~ "Here you can set the minimum number of persons<br/>per one booking of this "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "Tässä voit valita tämän palvelun varaamiseen vaaditun<br/>henkilöiden "
#~ "vähimmäismäärän."
#~ msgid "Minimum number of persons for bookings to approve appointment is"
#~ msgstr "Ajanvarauksen vahvistamiseen vaadittu henkilöiden vähimmäismäärä on"
#~ msgid "Allow bringing more persons"
#~ msgstr "Salli lisähenkilöiden tuominen"
#~ msgid "Persons"
#~ msgstr "Henkilöt"
#~ msgid "persons"
#~ msgstr "henkilöä"
#~ msgid "Number of Additional Persons:"
#~ msgstr "Lisähenkilöiden määrä:"
#~ msgid "Start by clicking the Add Customer button"
#~ msgstr "Aloita napsauttamalla Lisää asiakas -painiketta"
#~ msgid "Use already loaded Vue"
#~ msgstr "Ota käyttöön valmiiksi ladattu Vue"
#~ msgid ""
#~ "This setting is used to load plugin's Vue JS<br>primarily when there is "
#~ "another plugin that uses Vue JS.<br>It reduces the possibility of conflict "
#~ "on the Front-end employee and customer panels."
#~ msgstr ""
#~ "Tällä asetuksella lisäosan Vue JS -skripti<br>ladataan ensisijaisesti, jos "
#~ "jokin toinen lisäosa käyttää Vue JS:ää.<br>Tämä vähentää upotettujen "
#~ "työntekijä- ja asiakaspaneelisivujen ristiriitatilanteita."
#~ msgid "Delete plugin tables"
#~ msgstr "Poista lisäosan taulut"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to delete plugin tables<br>when deleting the "
#~ "plugin from plugins page"
#~ msgstr ""
#~ "Ota asetus käyttöön, jos haluat poistaa lisäosaan liittyvät<br>taulut, kun "
#~ "poistat lisäosan Lisäosat-sivulla"
#~ msgid ""
#~ "Enter your account email address and we will send you access link to your "
#~ "inbox."
#~ msgstr ""
#~ "Anna tilisi sähköpostiosoite, niin lähetämme sinulle linkin sähköpostiisi."
#~ msgid ""
#~ "SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendat "
#~ "integration until SSL is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "SSL (HTTPS) ei ole käytössä. Et voi käyttää Outlookin kalenteri-"
#~ "integraatiota, ennen kuin SSL on käytössä."
#~ msgid "Minimum time required before canceling/rescheduling"
#~ msgstr "Vähimmäisaika peruutukseen/ajanmuutokseen"
#~ msgid ""
#~ "Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
#~ "cancel/reschedule the appointment."
#~ msgstr ""
#~ "Aseta aika ennen vastaanottoaikaa, jonka jälkeen<br/>aikaa ei voi peruuttaa "
#~ "tai muuttaa."
#~ msgid ""
#~ "Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
#~ "be sent."
#~ msgstr ""
#~ "Tähän voit lisätä muut sähköpostiosoitteet, joihin kaikki ilmoitukset "
#~ "lähetetään."
#~ msgid "It seems you don't have a valid purchase of Amelia"
#~ msgstr "Näyttää siltä, ettei Amelian ostokoodi ole voimassa"
#~ msgid ""
#~ "Here you can connect with your Google Calendar,<br/>so once the appointment "
#~ "is scheduled it will be<br/>automatically added to your calendar."
#~ msgstr ""
#~ "Voit yhdistää Google-kalenterisi,<br>jolloin kaikki ajanvaraukset "
#~ "lisätään<br>automaattisesti kalenteriisi."
#~ msgid "Location of the event"
#~ msgstr "Tapahtuman sijainti"
#~ msgid "Including PayPal Processing Fee of"
#~ msgstr "Sisältäen PayPal-käsittelymaksun"
#~ msgid "Total Price:"
#~ msgstr "Kokonaishinta:"
#~ msgid "events"
#~ msgstr "tapahtumat"
File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com