File Manager
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amelia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-25 08:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 08:48+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../src/Infrastructure/WP/Translations\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop;_\n"
"X-Loco-Version: 2.6.11; wp-6.6.2\n"
"X-Loco-Fallback: de_DE\n"
"X-Loco-Template: languages/de_DE/wpamelia-de_DE.po\n"
"X-Loco-Template-Mode: PO,JSON\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: BackendStrings.php:26 BackendStrings.php:1676 FrontendStrings.php:462
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: BackendStrings.php:27
msgid "Active"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:28 BackendStrings.php:1809 FrontendStrings.php:570
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: BackendStrings.php:29 BackendStrings.php:778 LiteFrontendStrings.php:82
msgid "All Locations"
msgstr "Alle Orte"
#: BackendStrings.php:30
msgid "All Packages"
msgstr "Alle Pakete"
#: BackendStrings.php:31
#, fuzzy
#| msgid "All events"
msgid "All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:32 BackendStrings.php:57 FrontendStrings.php:101
msgid "Fixed amount"
msgstr "Fester Betrag"
#: BackendStrings.php:33 BackendStrings.php:75 FrontendStrings.php:102
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
#: BackendStrings.php:34
msgid "Amount type"
msgstr "Betragsart"
#: BackendStrings.php:35
msgid "Apply Coupon:"
msgstr "Gutschein anwenden:"
#: BackendStrings.php:36 BackendStrings.php:923 LiteBackendStrings.php:1519
#: LiteFrontendStrings.php:272
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: BackendStrings.php:37
msgid "Badge Color"
msgstr "Farbe des Badges"
#: BackendStrings.php:38
msgid "Badge Label"
msgstr "Beschriftung des Badges"
#: BackendStrings.php:39
msgid "Booking"
msgstr "Buchung"
#: BackendStrings.php:40
msgid "Bookings"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:41
msgid "Canceled By Admin"
msgstr "Vom Admin abgesagt"
#: BackendStrings.php:42
msgid "Canceled By Attendee"
msgstr "Vom Buchenden abgesagt"
#: BackendStrings.php:43 BackendStrings.php:1472 LiteBackendStrings.php:1254
#: LiteFrontendStrings.php:100
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: BackendStrings.php:44
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: BackendStrings.php:45
msgid "Semicolon (;)"
msgstr "Semikolon (;)"
#: BackendStrings.php:46 BackendStrings.php:587 BackendStrings.php:1675
#: FrontendStrings.php:460
msgid "Coupon"
msgstr "Gutschein"
#: BackendStrings.php:47 FrontendStrings.php:125
msgid "The coupon you entered is not valid"
msgstr "Der eingegebene Gutschein ist ungültig"
#: BackendStrings.php:48
msgid "Create New Badge"
msgstr "Neuen Badge erstellen"
#: BackendStrings.php:49 FrontendStrings.php:132
msgid "Customer has already booked this appointment"
msgstr "Kunde hat diesen Termin bereits gebucht"
#: BackendStrings.php:50 BackendStrings.php:2128 FrontendStrings.php:341
msgid "Specific Date"
msgstr "Spezifisches Datum"
#: BackendStrings.php:51 FrontendStrings.php:119
msgid "Expired"
msgstr "Abgelaufen"
#: BackendStrings.php:52
msgid "Expires on"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:53
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: BackendStrings.php:54
msgid "Discount (%)"
msgstr "Rabatt (%)"
#: BackendStrings.php:55 BackendStrings.php:1197 BackendStrings.php:1686
#: FrontendStrings.php:289
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: BackendStrings.php:56 BackendStrings.php:1839 FrontendStrings.php:532
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"
#: BackendStrings.php:58
msgid "Fully Booked"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:59 BackendStrings.php:1849 FrontendStrings.php:1045
msgid "Google Meet Link"
msgstr "Google Meet Link"
#: BackendStrings.php:60
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: BackendStrings.php:61 FrontendStrings.php:845
msgid "New Space"
msgstr "Neuer Lesson Space"
#: BackendStrings.php:62
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for appointments.<br/>You can "
"find available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, "
"space will be named after appointment ID."
msgstr ""
"Name des Raums, der für Termine erstellt wird.<br/>Sie finden die "
"verfügbaren Platzhalter auf der Benachrichtigungs-Seite.<br/>Wenn sie leer "
"bleiben, wird der Raum nach der Termin-ID benannt."
#: BackendStrings.php:63
msgid ""
"Name of the space(room) that will be created for events.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page.<br/>If left empty, space "
"will be named after event period ID."
msgstr ""
"Name des Raums, der für Veranstaltungen erstellt wird.<br/>Sie findeen die "
"verfügbaren Platzhalter auf der Benachrichtigungs-Seite.<br/>Wenn sie leer "
"bleiben, wird der Raum nach der Termin-ID benannt."
#: BackendStrings.php:64 FrontendStrings.php:843
msgid "Lesson Space Link"
msgstr "Zugangslink zu Lesson Space"
#: BackendStrings.php:65
msgid ""
"Enable this option if you want to create spaces for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie Räume für Termine mit dem Status "
"\"Ausstehend\" erstellen wollen."
#: BackendStrings.php:66
msgid "Manage Badges"
msgstr "Badges verwalten"
#: BackendStrings.php:67
msgid "Manage Employee Badges"
msgstr "Mitarbeiter-Badges verwalten"
#: BackendStrings.php:68 BackendStrings.php:1850 FrontendStrings.php:1046
msgid "Microsoft Teams Link"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:69
msgid "You don't have any employees here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Mitarbeiter..."
#: BackendStrings.php:70
msgid "Here you can enable/disable On-Site payments for this service"
msgstr ""
"Hier können sie die Zahlungsmethode \"Vor-Ort\" aktivieren/deaktivieren"
#: BackendStrings.php:71 BackendStrings.php:584 BackendStrings.php:1446
#: BackendStrings.php:1557 BackendStrings.php:1681 BackendStrings.php:1690
#: BackendStrings.php:1812 BackendStrings.php:1860 FrontendStrings.php:160
#: FrontendStrings.php:430 FrontendStrings.php:458 FrontendStrings.php:469
#: FrontendStrings.php:475 FrontendStrings.php:574 FrontendStrings.php:904
msgid "Package"
msgstr "Paket"
#: BackendStrings.php:72 BackendStrings.php:1509
msgid "Package Price"
msgstr "Paketpreis"
#: BackendStrings.php:73
msgid ""
"You have disabled all available payment methods. This means that default "
"payment method from general settings will be used."
msgstr ""
"Sie haben alle verfügbaren Zahlungsmethoden deaktiviert, daher wird die "
"Standard-Zahlungsmethode aus Einstellungen -> Allgemein verwendet."
#: BackendStrings.php:74
msgid ""
"Some services/events have all payment methods disabled. This means that "
"default payment method will be used for those services/events."
msgstr ""
"Einige Dienstleistungen/Veranstaltungen haben alle Zahlungsmethoden "
"deaktiviert. Das bedeutet, die Standard-Zahlungsmethode wird für diese "
"Dienstleistungen/Veranstaltungen verwendet."
#: BackendStrings.php:76 BackendStrings.php:838
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
#: BackendStrings.php:77
msgid ""
"<p>The <strong>Amelia</strong> plugin requires PHP version 5.5 or greater.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Das<strong>Amelia</strong> Plugin erfordert die PHP-Version 5.5 oder "
"höher.</p>"
#: BackendStrings.php:78
msgid "Plugin Activation Error"
msgstr "Fehler beim Aktivieren des Plugins"
#: BackendStrings.php:79
msgid "Pick a date range"
msgstr "Wähle einen Zeitraum"
#: BackendStrings.php:80
msgid ""
"Please use the built-in Elementor shortcode widget instead of Amelia widget "
"when adding Amelia to a popup"
msgstr ""
"Bitte verwenden das integrierte Elementor Shortcode Widget anstelle des "
"Amelia Widgets, wenn Sie Amelia zu einem Popup hinzufügen"
#: BackendStrings.php:81
msgid "Hide Employee Profile"
msgstr "Mitarbeiterprofil ausblenden"
#: BackendStrings.php:82 FrontendStrings.php:321 FrontendStrings.php:942
msgid "Recurring"
msgstr "Wiederkehrend"
#: BackendStrings.php:83 BackendStrings.php:1448 BackendStrings.php:2117
#: FrontendStrings.php:328
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: BackendStrings.php:84 BackendStrings.php:1450 BackendStrings.php:2119
#: FrontendStrings.php:330 FrontendStrings.php:945
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: BackendStrings.php:85 BackendStrings.php:1449 BackendStrings.php:2118
#: FrontendStrings.php:329 FrontendStrings.php:946
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: BackendStrings.php:86 FrontendStrings.php:947
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
#: BackendStrings.php:87
msgid "Refund"
msgstr "Rückerstattung"
#: BackendStrings.php:88 BackendStrings.php:402 BackendStrings.php:1159
#: FrontendStrings.php:953
msgid "Refunded"
msgstr "Rückerstattet"
#: BackendStrings.php:89
msgid "Rescheduled"
msgstr "Verschoben"
#: BackendStrings.php:90
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: BackendStrings.php:91 FrontendStrings.php:184
msgid "This field is required"
msgstr "Dieses Feld ist erforderlich"
#: BackendStrings.php:92 BackendStrings.php:1764
msgid "Package Appointments"
msgstr "Pakettermine"
#: BackendStrings.php:93
msgid "Package Status"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:94 BackendStrings.php:1457 BackendStrings.php:2121
#: FrontendStrings.php:332
msgid "Every:"
msgstr "Jede:"
#: BackendStrings.php:95 BackendStrings.php:1338 FrontendStrings.php:962
#: LiteBackendStrings.php:1121
msgid "Schedule"
msgstr "Terminplan"
#: BackendStrings.php:96 FrontendStrings.php:968
msgid "Please select repeat period"
msgstr "Bitte wählen den Wiederholungszeitraum"
#: BackendStrings.php:98 FrontendStrings.php:969
msgid "Please select repeat interval"
msgstr "Bitte wählen das Wiederholungsintervall"
#: BackendStrings.php:99 FrontendStrings.php:979
msgid "Select Time"
msgstr "Uhrzeit auswählen"
#: BackendStrings.php:100
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
#: BackendStrings.php:101
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: BackendStrings.php:102 BackendStrings.php:1484 LiteFrontendStrings.php:141
msgid "Total Number of People:"
msgstr "Gesamtanzahl der Personen:"
#: BackendStrings.php:103 BackendStrings.php:415 BackendStrings.php:626
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: BackendStrings.php:104
msgid "Unique"
msgstr "Eindeutig"
#: BackendStrings.php:105 FrontendStrings.php:1035
msgid "Zoom Join Link (Participants)"
msgstr "Zoom Zugangslink (Teilnehmende)"
#: BackendStrings.php:106 FrontendStrings.php:1038
msgid "Zoom Start Link (Host)"
msgstr "Zoom Startlink (Host)"
#: BackendStrings.php:107 FrontendStrings.php:1039
msgid "Zoom User"
msgstr "Zoom Nutzer"
#: BackendStrings.php:108 FrontendStrings.php:1040
msgid "Select Zoom User"
msgstr "Zoom-Nutzer auswählen"
#: BackendStrings.php:109
msgid ""
"Certain employees that are assigned to the service are not connected to Zoom "
"users. Please go to employees' profiles and connect them to Zoom users in "
"order to use this integration properly."
msgstr ""
"Bestimmte Mitarbeiter, die dem Dienst zugewiesen sind, sind nicht mit Zoom-"
"Benutzern verbunden. Bitte gehen zu den Profilen der Mitarbeiter und "
"verbinden sie mit Zoom-Benutzern, um diese Integration richtig zu nutzen."
#: BackendStrings.php:110 BackendStrings.php:1868 FrontendStrings.php:308
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
#: BackendStrings.php:111 FrontendStrings.php:208
msgid "Waiting list is empty"
msgstr "Warteliste ist leer"
#: BackendStrings.php:112 FrontendStrings.php:1042 LiteBackendStrings.php:1423
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"
#: BackendStrings.php:113
msgid "Woocommerce Order Id"
msgstr "Woocommerce-Bestell-ID"
#: BackendStrings.php:114
msgid "Woo Order Id"
msgstr "Woo-Bestell-ID"
#: BackendStrings.php:115 BackendStrings.php:1138 FrontendStrings.php:1043
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
#: BackendStrings.php:117
msgid "New Event List 2.0 Booking Form"
msgstr "Neues Event List 2.0 Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:118
msgid ""
"Introducing Event List 2.0 - A Fresh, Modern, and User-Friendly Booking "
"Form! Enjoy the new filters and search functionality, simplifying event "
"discovery and streamlining the booking process. Explore new customization "
"options by going to the Customize page or use "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> for a faster and personalized look."
msgstr ""
"Einführung der Event List 2.0 - ein frisches, modernes und "
"benutzerfreundliches Buchungsformular! Genießen Sie die neuen Filter- und "
"Suchfunktionen, die die Entdeckung von Veranstaltungen vereinfachen und den "
"Buchungsprozess nahtloser gestalten. Entdecken Sie neue Anpassungsoptionen, "
"indem Sie auf die Seite Anpassen gehen oder "
"<strong>[ameliaeventlistbooking]</strong> für einen schnelleren und "
"personalisierten Look verwenden."
#: BackendStrings.php:119
msgid "Faster Pages"
msgstr "Schnellere Seiten"
#: BackendStrings.php:120
msgid "Easy Customization"
msgstr "Einfache Anpassung"
#: BackendStrings.php:121
msgid "More User-Friendly Design"
msgstr "Benutzerfreundlicheres Design"
#: BackendStrings.php:122
msgid "Go to the Customize Event List 2.0 page"
msgstr "Gehen zur Veranstaltungslist 2.0 Anpassen-Seite"
#: BackendStrings.php:123
msgid "Check it out Event List 2.0"
msgstr "Probieren die Veranstaltungsliste 2.0 aus"
#: BackendStrings.php:124 FrontendStrings.php:117 LiteBackendStrings.php:37
#: LiteBackendStrings.php:1556 LiteFrontendStrings.php:220
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: BackendStrings.php:126
msgid "Quick Survey"
msgstr "Schnelle Umfrage"
#: BackendStrings.php:127
msgid "Close forever"
msgstr "Für immer schließen"
#: BackendStrings.php:128
msgid "Maybe later"
msgstr "Vielleicht später"
#: BackendStrings.php:129
msgid "Yes, Sure!"
msgstr "Ja, sicher!"
#: BackendStrings.php:130
msgid ""
"<div>Hey there!</div><span>We would like to know you a little bit better! "
"Could you spare a minute or two to answer a few questions?</span>"
msgstr ""
"<div>Hallo!</div><span>Wir würden dich gerne ein bisschen besser "
"kennenlernen! Hättest du ein oder zwei Minuten Zeit, um ein paar Fragen zu "
"beantworten?</span>"
#: BackendStrings.php:132
msgid "New update is here!"
msgstr "Neues Update verfügbar!"
#: BackendStrings.php:133
msgid "Go to the What's New page"
msgstr "Zur \"Was gibt es Neues\"-Seite"
#: BackendStrings.php:134 BackendStrings.php:1696
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: BackendStrings.php:135
msgid "By approving this attendee, you have exceeded the event capacity."
msgstr ""
"Mit der Zulassung dieses Teilnehmers hast du die Veranstaltungskapazität "
"überschritten."
#: BackendStrings.php:149
msgid "Plugin has been activated"
msgstr "Das Plugin wurde aktiviert"
#: BackendStrings.php:150
msgid "Plugin has been deactivated"
msgstr "Das Plugin wurde deaktiviert"
#: BackendStrings.php:151
msgid ""
"It seems that Envato API is currently busy (please try again) or you don't "
"have a valid purchase of Amelia"
msgstr ""
"Es scheint, dass Envato API derzeit ausgelastet ist (bitte versuche es "
"erneut) oder du besitzt keinen gültigen Kauf von Amelia"
#: BackendStrings.php:152
msgid "You have reached maximum number of registered domains"
msgstr "Du hast die maximale Anzahl an Domains registriert"
#: BackendStrings.php:153
msgid "The purchase code is invalid or it has expired"
msgstr "The Bezahl-Code ist ungültig oder abgelaufen"
#: BackendStrings.php:154
msgid ""
"Your purchase code has been hidden for security reasons. You can find it on "
"your store page"
msgstr ""
"Ihr Bezahl-Code wurde aus Sicherheitsgründen ausgeblendet. Du findest ihn "
"auf deiner Shop-Seite"
#: BackendStrings.php:155
msgid "Add New MetaData"
msgstr "Neue Metadaten hinzufügen"
#: BackendStrings.php:156
msgid "Add New Role"
msgstr "Neue Rolle hinzufügen"
#: BackendStrings.php:157
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to delete their "
"profile data (bookings won't be deleted)."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um deinen Kunden zu ermöglichen, ihr eigenes Profil "
"zu löschen (Buchungen werden dadurch nicht gelöscht)."
#: BackendStrings.php:158
msgid "Amelia Role"
msgstr "Amelia-Rolle"
#: BackendStrings.php:159 BackendStrings.php:1603 BackendStrings.php:1610
#: BackendStrings.php:1946 FrontendStrings.php:109 FrontendStrings.php:435
#: FrontendStrings.php:442 FrontendStrings.php:671 LiteBackendStrings.php:29
msgid "Appointments"
msgstr "Termine"
#: BackendStrings.php:160
msgid "Please enter email address"
msgstr "Bitte eine E-Mail-Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:161 LiteFrontendStrings.php:112
msgid "Please enter phone number"
msgstr "Bitte Telefonnummer eingeben"
#: BackendStrings.php:162
msgid "CodeCanyon Purchase Code"
msgstr "CodeCanyon Bestellcode"
#: BackendStrings.php:163 BackendStrings.php:393 BackendStrings.php:585
#: BackendStrings.php:1724 FrontendStrings.php:384 LiteBackendStrings.php:263
msgid "Cart"
msgstr "Warenkorb"
#: BackendStrings.php:164
msgid "Name of the event (standard or custom)"
msgstr "Name der Veranstaltung (Standard oder benutzerdefiniert)"
#: BackendStrings.php:165
msgid "Round Robin"
msgstr "Round-Robin"
#: BackendStrings.php:166
msgid "Highest price"
msgstr "Höchster Preis"
#: BackendStrings.php:167
msgid "Lowest price"
msgstr "Niedrigster Preis"
#: BackendStrings.php:168
msgid "Notify selected employees about empty package purchases"
msgstr "Benachrichtige ausgewählte Mitarbeiter über den Kauf leerer Pakete"
#: BackendStrings.php:169
msgid ""
"These employees will receive the package purchased e-mail notification when "
"it is purchased without any appointments booked."
msgstr ""
"Diese Mitarbeiter erhalten eine E-Mail-Benachrichtigung über den Kauf des "
"Pakets, wenn es gekauft wurde, ohne dass ein Termin gebucht wurde."
#: BackendStrings.php:170
msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google Meet in Ihre Veranstaltung "
"einbeziehen möchten."
#: BackendStrings.php:171
#, fuzzy
#| msgid "Enable this option if you want to include Google Meet in your event."
msgid ""
"Enable this option if you want to include Microsoft Teams in your event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google Meet in Ihre Veranstaltung "
"einbeziehen möchten."
#: BackendStrings.php:172 FrontendStrings.php:130 FrontendStrings.php:718
#: LiteBackendStrings.php:1106 LiteBackendStrings.php:1284
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
#: BackendStrings.php:173
msgid "Add/edit custom fields"
msgstr "Ergänzen/Bearbeiten von benutzerdefinierten Feldern"
#: BackendStrings.php:174
msgid "Custom fields settings"
msgstr "Einstellungen für benutzerdefinierte Felder"
#: BackendStrings.php:175
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>in the event "
"customers that attend the appointment."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Mitarbeiter die Kunden,<br/>die an der "
"Veranstaltung teilnehmen, in dem Termin sehen dürfen."
#: BackendStrings.php:176
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliacustomerpanel] shortcode if you want "
"to send it to your customers in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliacustomerpanel] eingeben, "
"wenn du diese URL in der Benachrichtigung an deine Kunden senden willst.<br/"
">Stelle dabei sicher, auch den entsprechenden Platzhalter in die "
"Benachrichtigung einzufügen, damit dadurch die URL verschickt wird."
#: BackendStrings.php:177
msgid ""
"Enter here URL of the page with [ameliaemployeepanel] shortcode if you want "
"to send it to your employees in notifications.<br/>Make sure to also add the "
"placeholder in notification so the URL can be sent."
msgstr ""
"Gib hier die URL der Seite mit dem Shortcode [ameliaemployeepanel] ein, wenn "
"du sie in Benachrichtigungen an deine Mitarbeiter senden möchtest.<br/>Stell "
"sicher, dass du auch den Platzhalter in der Benachrichtigung hinzufügst, "
"damit die URL gesendet werden kann."
#: BackendStrings.php:178 BackendStrings.php:981 FrontendStrings.php:998
#: LiteBackendStrings.php:718
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: BackendStrings.php:179 FrontendStrings.php:728
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
#: BackendStrings.php:180 FrontendStrings.php:731
msgid "2 days"
msgstr "2 Tage"
#: BackendStrings.php:181 FrontendStrings.php:732
msgid "3 days"
msgstr "3 Tage"
#: BackendStrings.php:182 FrontendStrings.php:733
msgid "4 days"
msgstr "4 Tage"
#: BackendStrings.php:183 FrontendStrings.php:734
msgid "5 days"
msgstr "5 Tage"
#: BackendStrings.php:184 FrontendStrings.php:735
msgid "6 days"
msgstr "6 Tage"
#: BackendStrings.php:185
msgid "Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für freie Tage"
#: BackendStrings.php:186
msgid ""
"Use these settings to set company working hours and days off which will be "
"applied for every employee"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Arbeitszeiten und die freien Tage des "
"Unternehmens zu definieren, die für alle Mitarbeiter angewandt werden"
#: BackendStrings.php:187
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: BackendStrings.php:188
msgid "Description for Mollie"
msgstr "Beschreibung für Mollie"
#: BackendStrings.php:189
msgid "Description for PayPal"
msgstr "Beschreibung für PayPal"
#: BackendStrings.php:190
msgid "Description for Razorpay"
msgstr "Beschreibung für Razorpay"
#: BackendStrings.php:191
msgid "Name for Razorpay"
msgstr "Name für Razorpay"
#: BackendStrings.php:192
msgid "Description for Stripe"
msgstr "Beschreibung für Stripe"
#: BackendStrings.php:193
msgid "Description for WooCommerce"
msgstr "Beschreibung für WooCommerce"
#: BackendStrings.php:194
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: BackendStrings.php:195
msgid "Endpoint"
msgstr "Endpunkt"
#: BackendStrings.php:196
msgid "Enter here an endpoint if you are using Mailgun from EU countries"
msgstr "Gib hier einen Endpunkt ein, wenn du Mailgun aus EU-Ländern verwendest"
#: BackendStrings.php:197
msgid "Please enter a valid URL with protocol (http:// or https://)"
msgstr "Bitte eine gültige URL mit Protokoll (http:// oder https://) eingeben"
#: BackendStrings.php:198
msgid "Activated with Envato"
msgstr "Mit Envato aktiviert"
#: BackendStrings.php:199 LiteBackendStrings.php:1586
msgid "Event Description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
#: BackendStrings.php:200
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, die im Google-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Du findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:201
msgid ""
"Description of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/"
">You can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Beschreibung der Veranstaltung, das im Outlook-Kalender angezeigt wird."
"<br/>Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."
#: BackendStrings.php:202
msgid "Event Title"
msgstr "Veranstaltungstitel"
#: BackendStrings.php:203
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Google Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Google Kalender angezeigt wird.<br/>du "
"findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:204
msgid ""
"Title of the event that will be displayed in the Outlook Calendar.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel der Veranstaltung, der im Outlook Kalender angezeigt wird.<br/>du "
"findest verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:205
msgid ""
"Title of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Der Titel des Meetings, der in Zoom angezeigt wird.<br/>du findest "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:206
msgid ""
"Agenda of the meeting that will be displayed in the Zoom.<br/>You can find "
"available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Die Agenda des Meetings, das in Zoom angezeigt wird.<br/>Du findest "
"verfügbare Platzhalter auf der Benachrichtigungsseite."
#: BackendStrings.php:207
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:208
msgid "Copied!"
msgstr "Kopiert!"
#: BackendStrings.php:209
msgid "API key Permissions"
msgstr "API-Schlüssel Berechtigungen"
#: BackendStrings.php:210
msgid "New API key"
msgstr "Neuer API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:211
msgid "Last 4 characters"
msgstr "Letzte 4 Ziffern"
#: BackendStrings.php:212
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"
#: BackendStrings.php:213
msgid "Generate API key"
msgstr "API-Schlüssel generieren"
#: BackendStrings.php:214
msgid "Copy your API key because it won’t be visible again."
msgstr ""
"Kopieren deinen API-Schlüssel, da er nicht noch einmal sichtbar sein wird."
#: BackendStrings.php:215
msgid "Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen"
#: BackendStrings.php:216
msgid ""
"Allow synchronizing employee's calendar with Google Calendar for smoother "
"personal scheduling"
msgstr ""
"Mitarbeitern für eine einfache persönliche Zeitplanung erlauben, ihre "
"Kalender mit ihren Google-Kalendern zu synchronisieren"
#: BackendStrings.php:217
msgid "Zoom Settings"
msgstr "Zoom Einstellungen"
#: BackendStrings.php:218
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Google Client ID and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Google-Client-ID und das Client-"
"Secret erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:219
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Outlook Application (client) ID and "
"Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du<br/>die Outlook-ID (Client) und das "
"Secret erhältst"
#: BackendStrings.php:220
#, fuzzy
#| msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>iCloud Email Address and iCloud App-"
"specific Password"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:221
msgid "Add Tracking"
msgstr "Tracking hinzufügen"
#: BackendStrings.php:222
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Bitte füllen dieses Feld aus."
#: BackendStrings.php:223 BackendStrings.php:786 FrontendStrings.php:693
#: LiteBackendStrings.php:626 LiteBackendStrings.php:1100
#: LiteBackendStrings.php:1354 LiteFrontendStrings.php:180
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: BackendStrings.php:224 BackendStrings.php:1325 BackendStrings.php:1859
#: FrontendStrings.php:501 FrontendStrings.php:819 LiteBackendStrings.php:71
#: LiteBackendStrings.php:629 LiteBackendStrings.php:1558
#: LiteFrontendStrings.php:192
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:225 BackendStrings.php:412
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: BackendStrings.php:226 BackendStrings.php:1433
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: BackendStrings.php:227 BackendStrings.php:377
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: BackendStrings.php:228
msgid "Please select type."
msgstr "Bitte Typ auswählen."
#: BackendStrings.php:229
msgid "Are you sure you want to delete this Event"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:230
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Google. Add this URI in your Google<br/"
">project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgstr ""
"Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
"Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
"Weiterleitungs-URIs“ ein."
#: BackendStrings.php:231
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Outlook. Add this URI in your Outlook<br/"
">application under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Dies ist der Pfad in deiner Anwendung, zu dem Benutzer umgeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Outlook authentifiziert haben. Füge diese URI in deiner "
"Outlook-Anwendung unter \"Redirect URIs\" hinzu."
#: BackendStrings.php:232
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the path in your application that users are redirected to "
#| "after<br/>they have authenticated with Google. Add this URI in your "
#| "Google<br/>project credentials under \"Authorized redirect URIs\"."
msgid ""
"This is the path in your application that users are redirected to after<br/"
">they have authenticated with Apple. Add this URI in your Apple<br/>project "
"credentials under \"Redirect URIs\"."
msgstr ""
"Das ist der Pfad in Ihrer Anwendung, zu dem Nutzer weitergeleitet werden, "
"nachdem sie sich bei Google authentifiziert haben. Fügen Sie diese URI in "
"Ihre<br/>Google-Projekt-Anmeldeinformationen unter „Autorisierte "
"Weiterleitungs-URIs“ ein."
#: BackendStrings.php:233
msgid "Click here to see how to obtain<br/>Zoom API Key and Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie du den<br/>Zoom-API-Key und das Secret "
"erhalten kannst"
#: BackendStrings.php:234
msgid ""
"Click here to see how to obtain<br/>Zoom Application ID, Client ID and "
"Client Secret"
msgstr ""
"Hier klicken, um zu erfahren, wie sie<br/>die Zoom Applikation-ID, Client-ID "
"und das Secret erhältst"
#: BackendStrings.php:235 LiteBackendStrings.php:342
msgid "IPLocate Api Key"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:236 LiteBackendStrings.php:343
msgid ""
"Please sign up for an API key at iplocate.io/signup for 1000 free API "
"requests/day.<br/> The limit for access without an API key has been reduced "
"to 50 requests/day."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:237 BackendStrings.php:243
msgid "Time period is calculated from"
msgstr "Die Zeitspanne wird berechnet aus"
#: BackendStrings.php:238
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the appointment date and time.<br>The "
"‘Appointment date and time’ option will set the limit based on the "
"appointment scheduled date."
msgstr ""
"Die Option \"Buchungsdatum und -uhrzeit\" legt das Limit auf der Grundlage "
"des Datums fest, an dem die Buchung erstellt wird, unabhängig von Datum und "
"Uhrzeit des Termins.<br>Die Option \"Termindatum und -uhrzeit\" legt das "
"Limit auf der Grundlage des geplanten Termins fest."
#: BackendStrings.php:239
msgid "Limit appointments per employee"
msgstr "Termine pro Mitarbeiter begrenzen"
#: BackendStrings.php:240
msgid ""
"Set this option if you want to limit the number of appointments that an "
"employee can have daily no matter how many appointments ‘fit’ inside the "
"working hours"
msgstr ""
"Setzen Sie diese Option, wenn sie die Anzahl der Termine begrenzen möchten, "
"die ein Mitarbeiter täglich haben kann, unabhängig davon, wie viele Termine "
"in die Arbeitszeit „passen“"
#: BackendStrings.php:241
msgid "Appointment date and time"
msgstr "Datum und Uhrzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:242 BackendStrings.php:247
msgid "Booking date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"
#: BackendStrings.php:244
msgid ""
"‘Booking date and time’ will set the limit based on the date when the "
"booking is created, regardless of the event’s date and time.<br>The ‘Event "
"start date and time’ will set it based on the event’s start date and time."
msgstr ""
"\"Buchungsdatum und -uhrzeit\" legt das Limit basierend auf dem Datum fest, "
"an dem die Buchung erstellt wird, unabhängig vom Datum und der Uhrzeit der "
"Veranstaltung.<br>Das \"Startdatum und die Uhrzeit des Ereignisses\" wird "
"basierend auf dem Startdatum und der Startzeit des Ereignisses festgelegt."
#: BackendStrings.php:245
msgid "Event start date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"
#: BackendStrings.php:246
msgid ""
"Limit will be based on the event date, not based on the date when booking is "
"created."
msgstr ""
"Das Limit basiert auf dem Veranstaltungsdatum, nicht auf dem Datum, an dem "
"die Buchung erstellt wird."
#: BackendStrings.php:248
msgid ""
"Limit will be based on the date when booking is created, regardless of the "
"event date and time."
msgstr ""
"Das Limit basiert auf dem Datum, an dem die Buchung erstellt wird, "
"unabhängig vom Datum und der Uhrzeit der Veranstaltung."
#: BackendStrings.php:249
msgid "Number of events"
msgstr "Anzahl der Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:250
msgid ""
"Enable this option if you want your employees to see<br/>appointments with "
"pending status in their calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie den Mitarbeitern in ihren Kalendern<br/>die "
"Termine mit dem Status \"Ausstehend\" anzeigen wollen."
#: BackendStrings.php:251
msgid ""
"Enable this option if you want to create zoom meetings for appointments with "
"pending status."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn sie Zoom-Meetings für Termine mit dem Status "
"\"Ausstehend\" erstellen wollen."
#: BackendStrings.php:252
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitungen"
#: BackendStrings.php:253
msgid ""
"Use these settings to register URLs to which booking information will be "
"sent when booking action occurs."
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um URLs zu registrieren, an die "
"Buchungsinformationen gesendet werden, wenn eine Buchung stattfindet."
#: BackendStrings.php:254
msgid "Limit Number of Fetched Events"
msgstr "Die Anzahl der abgerufenen Veranstaltungen begrenzen"
#: BackendStrings.php:255
msgid "Live API Key"
msgstr "Live-API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:256
msgid "Live Client ID"
msgstr "Live-Client-ID"
#: BackendStrings.php:257
msgid "Live Key ID"
msgstr "Live-Schlüssel-ID"
#: BackendStrings.php:258
msgid "Live Key Secret"
msgstr "Live-Geheimschlüssel"
#: BackendStrings.php:259
msgid "Live Publishable Key"
msgstr "Live-Publishable-Key"
#: BackendStrings.php:260
msgid "Live Secret"
msgstr "Live-Secret"
#: BackendStrings.php:261
msgid "Live Secret Key"
msgstr "Live-Secret-Key"
#: BackendStrings.php:262
msgid "Mailgun API Key"
msgstr "Mailgun API-Key"
#: BackendStrings.php:263
msgid "Please enter Mailgun API key"
msgstr "Bitte Mailgun-API-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:264
msgid "Mailgun Domain"
msgstr "Mailgun Domain"
#: BackendStrings.php:265
msgid "Please enter Mailgun Domain"
msgstr "Bitte Mailgun-Domain eingeben"
#: BackendStrings.php:266
msgid "You can find available placeholders on the Notifications page"
msgstr "Verfügbare Platzhalter finden sie auf der Seite Benachrichtigungen"
#: BackendStrings.php:267 BackendStrings.php:1238 FrontendStrings.php:128
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"
#: BackendStrings.php:268
msgid "Mollie Service"
msgstr "Mollie-Service"
#: BackendStrings.php:269
msgid "Please enter test API Key"
msgstr "Bitte geben den Test-API-Schlüssel ein"
#: BackendStrings.php:270
msgid "Please enter live API Key"
msgstr "Bitte geben den Live-API-Schlüssel ein"
#: BackendStrings.php:271 FrontendStrings.php:871
msgid "3 months"
msgstr "3 Monate"
#: BackendStrings.php:272 FrontendStrings.php:872
msgid "6 months"
msgstr "6 Monate"
#: BackendStrings.php:273 FrontendStrings.php:154 LiteBackendStrings.php:108
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: BackendStrings.php:274 BackendStrings.php:866 BackendStrings.php:1015
msgid "Number of appointments"
msgstr "Anzahl der Termine"
#: BackendStrings.php:275
msgid ""
"Maximum number of events returned on one result page.<br/>It is recommended "
"to use smaller number of returned<br/>events if your server performance is "
"not so good."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl an Veranstaltungen auf einer Ergebnisseite.<br/>Bei "
"geringer Serverleistung wird empfohlen, eine kleinere<br/>Anzahl von "
"Ergebnissen anzeigen zu lassen."
#: BackendStrings.php:276
msgid "Number of packages"
msgstr "Anzahl der Pakete"
#: BackendStrings.php:277
msgid "Allow customer to pay via Customers Panel"
msgstr "Kunden erlauben, über das Kundenportal zu bezahlen"
#: BackendStrings.php:278 FrontendStrings.php:918
msgid "Update booking status automatically"
msgstr "Buchungsstatus automatisch aktualisieren"
#: BackendStrings.php:279 FrontendStrings.php:919
msgid "Update booking status to approved after succesfull payment from link"
msgstr ""
"Aktualisieren den Buchungsstatus nach erfolgreicher Zahlung über den Link "
"auf genehmigt"
#: BackendStrings.php:280 FrontendStrings.php:920
msgid "Redirect URL after Payment"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Zahlung"
#: BackendStrings.php:281 FrontendStrings.php:921
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once the payment from the link is "
"processed."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem der Zahlungslink "
"verarbeitet wurde."
#: BackendStrings.php:282 FrontendStrings.php:922
msgid ""
"Please note: For this option to work you need to add new payment link "
"placeholders to the message templates"
msgstr ""
"Bitte beachten: Damit diese Option funktioniert, müssen sie in den "
"Nachrichtenvorlagen einen neue Platzhalter für Zahlungslinks hinzufügen"
#: BackendStrings.php:283 BackendStrings.php:514 BackendStrings.php:1257
#: BackendStrings.php:1480 FrontendStrings.php:167
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: BackendStrings.php:284
msgid "Please enter live ClientId"
msgstr "Bitte Live-ClientID eingeben"
#: BackendStrings.php:285
msgid "Please enter live Secret"
msgstr "Bitte Live-Secret eingeben"
#: BackendStrings.php:286
msgid "PayPal Service"
msgstr "PayPal Service"
#: BackendStrings.php:287
msgid "Please enter test ClientId"
msgstr "Bitte Test-Client-ID eingeben"
#: BackendStrings.php:288
msgid "Please enter test Secret"
msgstr "Bitte Test-Secret eingeben"
#: BackendStrings.php:289
#, php-format
msgid ""
"To receive automatic updates license activation is required. Please visit %s "
"to activate Amelia."
msgstr ""
"Für den Erhalt von automatischen Updates, ist die Lizenz-Aktivierung "
"erforderlich. Bitte besuche %s, um Amelia zu aktivieren."
#: BackendStrings.php:290 BackendStrings.php:1258 FrontendStrings.php:181
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"
#: BackendStrings.php:291
msgid "Please enter live key id"
msgstr "Bitte gebe die Live-Key-ID ein"
#: BackendStrings.php:292
msgid "Please enter live key secret"
msgstr "Bitte gebe den Live-Key-Secret ein"
#: BackendStrings.php:293
msgid "Razorpay Service"
msgstr "Razorpay-Dienst"
#: BackendStrings.php:294
msgid "Please enter test key id"
msgstr "Bitte Test-Key-ID eingeben"
#: BackendStrings.php:295
msgid "Please enter test key secret"
msgstr "Bitte Test-Secret-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:296
msgid "Add \"Invisible Google reCaptcha\""
msgstr "\"Unsichtbares Google reCaptcha\" hinzufügen"
#: BackendStrings.php:297
msgid ""
"If you enable this option Google reCAPTCHA will stay visible in the bottom "
"right corner<br>but the plugin will check the user automatically, without "
"the need to mark the checkbox."
msgstr ""
"Wenn du diese Option aktivierst, bleibt Google reCAPTCHA in der rechten "
"unteren Ecke sichtbar<br>aber das Plugin wird den Benutzer automatisch "
"überprüfen, ohne dass das Kontrollkästchen markiert werden muss."
#: BackendStrings.php:298
msgid "Google reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Site Key"
#: BackendStrings.php:299
msgid ""
"Paste here the Site Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Site Key ein, den du erhalten hast, nachdem du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."
#: BackendStrings.php:300
msgid "Google reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Google reCAPTCHA Secret Key"
#: BackendStrings.php:301
msgid ""
"Paste here the Secret Key that you have got once you have signed up for the "
"API key pair on Google reCAPTCHA."
msgstr ""
"Füge hier den Secret Key ein, den du erhalten hast, sobald du dich für das "
"API-Schlüsselpaar bei Google reCAPTCHA angemeldet hast."
#: BackendStrings.php:302
msgid "Please enter site key"
msgstr "Bitte Site-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:303
msgid "Please enter secret"
msgstr "Bitte Secret eingeben"
#: BackendStrings.php:304 FrontendStrings.php:952
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment or "
"package."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem er den Termin oder das "
"Paket gebucht hat."
#: BackendStrings.php:305
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus "
"dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest."
#: BackendStrings.php:306
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Outlook Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Du geblockte Zeiten aus dem Outlook Kalender<br/"
">auch in dem Kalender von Amelia als geblockte Zeiten ausweisen möchtest."
#: BackendStrings.php:307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Google "
#| "Calendar from Employee's working schedule."
msgid ""
"Enable this option if you want to remove busy slots in<br/>Apple Calendar "
"from Employee's working schedule."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du gebuchte Termine im<br/>Google-Kalender aus "
"dem Arbeitszeitplan des Mitarbeiters entfernen möchtest."
#: BackendStrings.php:308
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Google Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:309
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Outlook Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Outlook Kalender-Ereignissen hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/"
#| ">will not be added to the Google Calendar events."
msgid ""
"If you disable this option buffer time for scheduled appointments<br/>will "
"not be added to the Apple Calendar events."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, wird die Pufferzeit für geplante<br/"
">Termine nicht zu den Google Kalender-Ereignissen hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:311
msgid "Package placeholders"
msgstr "Paketplatzhalter"
#: BackendStrings.php:312
msgid ""
"Placeholders for package appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für Pakettermine, die per E-Mail gesendet werden.<br/>Verfügbare "
"Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."
#: BackendStrings.php:313
msgid "Recurring placeholders"
msgstr "Wiederkehrende Platzhalter"
#: BackendStrings.php:314
msgid ""
"Placeholders for recurring appointments that will be sent in email.<br/>You "
"can find available placeholders on the Notifications page."
msgstr ""
"Platzhalter für wiederkehrende Termine, die per E-Mail gesendet werden.<br/> "
"Verfügbare Platzhalter findest du auf der Seite Benachrichtigungen."
#: BackendStrings.php:315
msgid ""
"If you disable this option, your customers will be able to access customer "
"panel with link that is sent to their email account."
msgstr ""
"Wenn du diese Option deaktivierst, können deine Kunden über einen Link, der "
"an ihr E-Mail-Konto gesendet wird, auf den Kundenbereich zugreifen."
#: BackendStrings.php:316
msgid "Rest App Client ID"
msgstr "Rest-App-Client-ID"
#: BackendStrings.php:317
msgid "Rest App Secret"
msgstr "Rest-App-Secret"
#: BackendStrings.php:318
msgid "Sandbox Mode"
msgstr "Sandbox-Modus"
#: BackendStrings.php:319
msgid "Please select option"
msgstr "Bitte Option auswählen"
#: BackendStrings.php:320
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to<br/>receive an email about "
"the event."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden<br/>eine E-Mail zu der "
"Veranstaltung erhalten."
#: BackendStrings.php:321 LiteBackendStrings.php:444
msgid "Set MetaData and Description"
msgstr "MetaDaten und Beschreibung festlegen"
#: BackendStrings.php:322
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"
#: BackendStrings.php:323
msgid ""
"Enable this option if you want your customers to see<br/>all attendees in "
"the appointment in their google calendar."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Kunden alle Teilnehmer<br/>des Termins in ihren "
"Google-Kalendern sehen sollen."
#: BackendStrings.php:324
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-Host"
#: BackendStrings.php:325
msgid "Please enter SMTP host"
msgstr "Bitte den SMTP-Host eingeben"
#: BackendStrings.php:326
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-Passwort"
#: BackendStrings.php:327
msgid "Please enter SMTP password"
msgstr "Bitte das SMTP-Passwort eingeben"
#: BackendStrings.php:328
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-Port"
#: BackendStrings.php:329
msgid "Please enter SMTP port"
msgstr "Bitte den SMTP-Port eingeben"
#: BackendStrings.php:330
msgid "SMTP Secure"
msgstr "SMTP-Secure"
#: BackendStrings.php:331 FrontendStrings.php:748 LiteBackendStrings.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: BackendStrings.php:332
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: BackendStrings.php:333
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: BackendStrings.php:334
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-Benutzername"
#: BackendStrings.php:335
msgid "Please enter SMTP username"
msgstr "Bitte den SMTP-Benutzernamen eingeben"
#: BackendStrings.php:336 BackendStrings.php:1270 BackendStrings.php:1476
#: FrontendStrings.php:174 FrontendStrings.php:187
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: BackendStrings.php:337
msgid "Add Stripe Address Fields"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:338
msgid "Please enter live publishable key"
msgstr "Bitte Live-Publishable-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:339
msgid "Please enter live secret key"
msgstr "Bitte Live-Secret-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:340
msgid "Stripe Service"
msgstr "Stripe-Service"
#: BackendStrings.php:341
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to process live Stripe "
"transactions until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können keine Stripe-Transaktionen live "
"durchführen, bis SSL aktiviert ist."
#: BackendStrings.php:342
msgid "Please enter test publishable key"
msgstr "Bitte Test-Publishable-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:343
msgid "Please enter test secret key"
msgstr "Bitte Test-Secret-Key eingeben"
#: BackendStrings.php:344
msgid "Include Taxes"
msgstr "Steuern berücksichtigen"
#: BackendStrings.php:345
msgid "Tax will be included in price calculation."
msgstr "Steuer wird in der Preisberechnung berücksichtigt."
#: BackendStrings.php:346
msgid "Exclude Taxes"
msgstr "Steuern ausschließen"
#: BackendStrings.php:347
msgid "Tax will be excluded from price calculation and showed separately."
msgstr ""
"Steuern werden bei der Preisberechnung nicht berücksichtigt und gesondert "
"ausgewiesen."
#: BackendStrings.php:348
msgid "Template for Event Title"
msgstr "Template für den Veranstaltungs-Titel"
#: BackendStrings.php:349
msgid "Test API Key"
msgstr "Test-API-Schlüssel"
#: BackendStrings.php:350
msgid "Test Client ID"
msgstr "Test-Client-ID"
#: BackendStrings.php:351
msgid "Test Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID testen"
#: BackendStrings.php:352
msgid "Test Key Secret"
msgstr "Schlüsselgeheimnis testen"
#: BackendStrings.php:353
msgid "Test Mode"
msgstr "Test-Modus"
#: BackendStrings.php:354
msgid "Test Publishable Key"
msgstr "Test-Publishable-Key"
#: BackendStrings.php:355
msgid "Test Secret"
msgstr "Test-Secret"
#: BackendStrings.php:356
msgid "Test Secret Key"
msgstr "Test-Secret-Key"
#: BackendStrings.php:357
msgid "Time frame"
msgstr "Zeitraum"
#: BackendStrings.php:358
msgid "Load Page"
msgstr "Seite laden"
#: BackendStrings.php:359 LiteBackendStrings.php:1607
msgid "Select Category"
msgstr "Eine Kategorie auswählen"
#: BackendStrings.php:360 LiteBackendStrings.php:1126
#: LiteBackendStrings.php:1299 LiteBackendStrings.php:1611
#: LiteFrontendStrings.php:276
msgid "Select Service"
msgstr "Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:361 BackendStrings.php:1262 BackendStrings.php:1571
#: BackendStrings.php:1607 FrontendStrings.php:360 FrontendStrings.php:439
#: FrontendStrings.php:970 LiteBackendStrings.php:1608
msgid "Select Employee"
msgstr "Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:362 BackendStrings.php:1265 BackendStrings.php:1569
#: BackendStrings.php:1609 FrontendStrings.php:249 FrontendStrings.php:358
#: FrontendStrings.php:441 FrontendStrings.php:973 LiteBackendStrings.php:1609
msgid "Select Location"
msgstr "Ort auswählen"
#: BackendStrings.php:363 LiteBackendStrings.php:1610
msgid "Select Package"
msgstr "Paket auswählen"
#: BackendStrings.php:364 LiteBackendStrings.php:1612
msgid "Select Event"
msgstr "Veranstaltung auswählen"
#: BackendStrings.php:365
msgid "Complete Booking With Payment"
msgstr "Schließen die Buchung mit Zahlung ab"
#: BackendStrings.php:366
msgid "Complete Booking Without Payment"
msgstr "Schließen die Buchung ohne Zahlung ab"
#: BackendStrings.php:367
msgid "Show Checkout Form"
msgstr "Checkout-Formular anzeigen"
#: BackendStrings.php:368
msgid "Show Customer Information Form"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:369
msgid "Select action on which event will be called"
msgstr "Wählen die Aktion aus, bei der das Ereignis aufgerufen wird"
#: BackendStrings.php:370
msgid "Property Name"
msgstr "Eigenschaftsname"
#: BackendStrings.php:371
msgid "Event Parameter"
msgstr "Veranstaltungsparameter"
#: BackendStrings.php:372
msgid "Name of the property (standard or custom) for pixel event"
msgstr ""
"Name der Eigenschaft (Standard oder benutzerdefiniert) für Pixelereignisse"
#: BackendStrings.php:373
msgid "Property Value"
msgstr "Eigenschaftswert"
#: BackendStrings.php:374
msgid "2 Way Sync"
msgstr "2-Wege-Sync"
#: BackendStrings.php:375
msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: BackendStrings.php:376
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: BackendStrings.php:378 LiteBackendStrings.php:479
msgid "View API keys Settings"
msgstr "API-Schlüssel Einstellungen anzeigen"
#: BackendStrings.php:379 LiteBackendStrings.php:470
msgid "View Appointments and Events Settings"
msgstr "Einstellungen für Termine und Ereignisse anzeigen"
#: BackendStrings.php:380
msgid "View Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeit und freie Tage anzeigen"
#: BackendStrings.php:381
msgid "View Google Calendar Settings"
msgstr "Google-Kalender-Einstellungen anzeigen"
#: BackendStrings.php:382
msgid "View Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen anzeigen"
#: BackendStrings.php:383
msgid "Enable integration with WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Integration aktivieren"
#: BackendStrings.php:384 LiteBackendStrings.php:1137
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: BackendStrings.php:385 FrontendStrings.php:1022
msgid "Select WooCommerce product"
msgstr "WooCommerce-Produkt auswählen"
#: BackendStrings.php:386 FrontendStrings.php:1023
msgid ""
"Here you can choose the product that will be used for WooCommerce "
"integration."
msgstr ""
"Hier kann das Produkt ausgewählt werden, das für die WooCommerce-Integration "
"verwendet wird."
#: BackendStrings.php:387 FrontendStrings.php:1024
msgid "WooCommerce Service"
msgstr "WooCommerce Service"
#: BackendStrings.php:388
msgid "Hide WooCommerce cart when price is 0"
msgstr "Verstecken WooCommerce Warenkorb, wenn der Preis 0 ist"
#: BackendStrings.php:389
msgid "Redirect page"
msgstr "Weiterleitungsseite"
#: BackendStrings.php:390
msgid "WooCommerce Thank you page"
msgstr "WooCommerce-Dankeschön-Seite"
#: BackendStrings.php:391
msgid "Amelia Add to calendar page"
msgstr "Amelia Zur Kalenderseite hinzufügen"
#: BackendStrings.php:392
msgid "Default Page"
msgstr "Standardseite"
#: BackendStrings.php:394
msgid "Checkout"
msgstr "Zur Kasse"
#: BackendStrings.php:395
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
#: BackendStrings.php:396
msgid "Are you sure you want to delete this rule"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:397
msgid "Pending Payment"
msgstr "Ausstehende Zahlung"
#: BackendStrings.php:398
msgid "Processing"
msgstr "In Bearbeitung"
#: BackendStrings.php:399
msgid "On Hold"
msgstr "Zurückgestellt"
#: BackendStrings.php:400
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: BackendStrings.php:401
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#: BackendStrings.php:403 BackendStrings.php:484
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: BackendStrings.php:404
msgid "Apply on"
msgstr "Anwenden auf"
#: BackendStrings.php:405
msgid "Order update"
msgstr "Bestellupdate"
#: BackendStrings.php:406
msgid "Order creation"
msgstr "Bestellerstellung"
#: BackendStrings.php:407
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: BackendStrings.php:408
msgid "Apply after Order update"
msgstr "Übernehmen nach der Aktualisierung der Bestellung"
#: BackendStrings.php:409
msgid "Booking Status"
msgstr "Buchungsstatus"
#: BackendStrings.php:410
msgid "Web Hooks Settings"
msgstr "Web-Hook-Einstellungen"
#: BackendStrings.php:411
msgid "Are you sure you want to delete this web hook"
msgstr "Soll dieser Web-Hook wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:413
msgid "Please select action"
msgstr "Bitte eine Aktion auswählen"
#: BackendStrings.php:414 BackendStrings.php:479 BackendStrings.php:697
#: BackendStrings.php:744 BackendStrings.php:805 BackendStrings.php:1349
#: FrontendStrings.php:739 FrontendStrings.php:759 LiteBackendStrings.php:109
msgid "Please enter name"
msgstr "Bitte Namen eingeben"
#: BackendStrings.php:416
msgid "Please enter booking type"
msgstr "Bitte den Buchungs-Typ eingeben"
#: BackendStrings.php:417
msgid "Booking Completed"
msgstr "Die Buchung ist abgeschlossen"
#: BackendStrings.php:418
msgid "Booking Rescheduled"
msgstr "Die Buchung wurde neu geplant"
#: BackendStrings.php:419
msgid "Booking Canceled"
msgstr "Die Buchung wurde storniert"
#: BackendStrings.php:420
msgid "Booking Status Changed"
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert"
#: BackendStrings.php:421 BackendStrings.php:1202 LiteBackendStrings.php:532
#: LiteBackendStrings.php:639
msgid "Package Purchased"
msgstr "Paket erworben"
#: BackendStrings.php:422 FrontendStrings.php:898 LiteBackendStrings.php:531
#: LiteBackendStrings.php:638
msgid "Package Canceled"
msgstr "Paket storniert"
#: BackendStrings.php:423
msgid ""
"This Web Hook is triggered when the customer purchases a package without "
"booking any appointments"
msgstr ""
"Dieser Web Hook wird ausgelöst, wenn der Kunde ein Paket kauft, ohne einen "
"Termin zu buchen"
#: BackendStrings.php:424 FrontendStrings.php:1011
msgid "1 week"
msgstr "1 Woche"
#: BackendStrings.php:425 FrontendStrings.php:1019
msgid "2 weeks"
msgstr "2 Wochen"
#: BackendStrings.php:426 FrontendStrings.php:1020
msgid "3 weeks"
msgstr "3 Wochen"
#: BackendStrings.php:427 FrontendStrings.php:1021
msgid "4 weeks"
msgstr "4 Wochen"
#: BackendStrings.php:428
msgid "Working Hours & Days Off"
msgstr "Arbeitszeiten & freie Tage"
#: BackendStrings.php:429
msgid "WP Role"
msgstr "WP Rolle"
#: BackendStrings.php:430
msgid "What's New"
msgstr "Was ist neu"
#: BackendStrings.php:444
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"
#: BackendStrings.php:445 BackendStrings.php:1658 FrontendStrings.php:412
#: LiteBackendStrings.php:197
msgid "After"
msgstr "Nach"
#: BackendStrings.php:446
msgid "Already have an account?"
msgstr "Haben Sie bereits ein Konto?"
#: BackendStrings.php:447
msgid "Amount:"
msgstr "Summe:"
#: BackendStrings.php:448 LiteBackendStrings.php:244
msgid "Before"
msgstr "Vor"
#: BackendStrings.php:449
msgid "This payment cannot be completed"
msgstr "Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden"
#: BackendStrings.php:450
msgid "This payment cannot be completed and your account has not been charged"
msgstr ""
"Die Zahlung konnte nicht abgeschlossen werden und Ihr Konto wurde nicht "
"belastet"
#: BackendStrings.php:451
msgid "Choose Placeholder"
msgstr "Platzhalter wählen"
#: BackendStrings.php:452
msgid "Choose Type"
msgstr "Typ wählen"
#: BackendStrings.php:453
msgid "Choose when"
msgstr "Wählen wann"
#: BackendStrings.php:454
msgid "Configure"
msgstr "Bestätigen"
#: BackendStrings.php:455
msgid "Configure placeholder"
msgstr "Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:456
msgid "Configure placeholder here"
msgstr "Hier Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:457
msgid "To send this notification please add the following line in your cron"
msgstr ""
"Um diese Benachrichtigung zu versenden, füge bitte die nachfolgende Zeile "
"ein Cron ein"
#: BackendStrings.php:458
msgid "Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierter Betrag"
#: BackendStrings.php:459
msgid "Custom Notification"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:460
msgid ""
"Dear <b>%customer_full_name%</b>, <br><br>Thank you for choosing our "
"company, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hallo <b>%customer_full_name%</b> ,<br><br> Vielen Dank, dass Sie sich für "
"unser Unternehmen entschieden haben,<br> <b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:461
msgid ""
"Dear %customer_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you for choosing our company, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hallo %customer_full_name%,\n"
" \n"
"Vielen Dank, dass Sie sich für unser Unternehmen entschieden haben,\n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:465
msgid ""
"Hi <b>%employee_full_name%</b>, <br><br>Thank you, <br> <b>%company_name%</b>"
msgstr ""
"Hallo <b>%employee_full_name%</b> ,<br><br> Vielen Dank,<br> "
"<b>%company_name%</b>"
#: BackendStrings.php:466
msgid ""
"Hi %employee_full_name%, \n"
" \n"
"Thank you, \n"
"%company_name%"
msgstr ""
"Hallo %employee_full_name%,\n"
" \n"
"Vielen Dank,\n"
"%company_name%"
#: BackendStrings.php:470
msgid "Delivered"
msgstr "Geliefert"
#: BackendStrings.php:471
msgid "Details Changed"
msgstr "Details geändert"
#: BackendStrings.php:472
msgid ""
"Are you sure you want to delete this notification? <br> You can't undo this "
"action"
msgstr ""
"Soll diese Benachrichtigung wirklich gelöscht möchten? <br> Du kannst diese "
"Aktion nicht rückgängig machen"
#: BackendStrings.php:473
msgid "Duplicate of "
msgstr "Duplikat von "
#: BackendStrings.php:474
msgid "Edit Notification"
msgstr "Benachrichtigung bearbeiten"
#: BackendStrings.php:475 FrontendStrings.php:755 LiteBackendStrings.php:873
#: LiteBackendStrings.php:1321 LiteBackendStrings.php:1469
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: BackendStrings.php:476
msgid "Email Placeholders"
msgstr "E-Mail-Platzhalter"
#: BackendStrings.php:477
msgid "This email address is already being used"
msgstr "Die E-Mail-Adresse wird bereits verwendet"
#: BackendStrings.php:478
msgid "Enter image link"
msgstr "Bildlink eingeben"
#: BackendStrings.php:480
msgid "Enter number"
msgstr "Nummer eingeben"
#: BackendStrings.php:481
msgid "Please enter recipient email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse des Empfängers eingeben"
#: BackendStrings.php:482 FrontendStrings.php:761 LiteBackendStrings.php:69
#: LiteFrontendStrings.php:113
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Bitte gültige E-Mail-Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:483 LiteFrontendStrings.php:114
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "Bitte gültige Telefonnummer eingeben"
#: BackendStrings.php:485
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ungültiger Schlüssel"
#: BackendStrings.php:486
msgid "Loading..."
msgstr "Lade…"
#: BackendStrings.php:487 BackendStrings.php:1523 LiteBackendStrings.php:369
msgid "Manage languages"
msgstr "Sprachen verwalten"
#: BackendStrings.php:488
msgid ""
"Avoid sending reminder notifications if a booking is created within the set "
"time before the appointment/event."
msgstr ""
"Vermeiden den Versand von Erinnerungsbenachrichtigungen, wenn eine Buchung "
"innerhalb der festgelegten Zeit vor dem Termin/Ereignis erstellt wird."
#: BackendStrings.php:489
msgid "There are no SMS messages..."
msgstr "Keine SMS Nachrichten…"
#: BackendStrings.php:490
msgid "Notification is enabled"
msgstr "Benachrichtigung ist aktiviert"
#: BackendStrings.php:491
msgid "Notification name"
msgstr "Benachrichtigungsname"
#: BackendStrings.php:492
msgid "Enter notification name"
msgstr "Gib den Benachrichtigungsnamen ein"
#: BackendStrings.php:493
msgid "Notification has not been saved"
msgstr " Benachrichtigung wurde nicht gespeichert"
#: BackendStrings.php:494
msgid "Notification has not been deleted"
msgstr "Benachrichtigung wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:495
msgid "Notification has been deleted"
msgstr "Benachrichtigung wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:496
msgid "Scheduled notification"
msgstr "Geplante Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:497
msgid "Appointment status"
msgstr "Status des Termins"
#: BackendStrings.php:498
msgid "Event action"
msgstr "Veranstaltungs-Aktion"
#: BackendStrings.php:499
msgid "Action triggered notification"
msgstr "Aktion ausgelöste Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:500
msgid "Notification Type"
msgstr "Benachrichtigungsart"
#: BackendStrings.php:501
msgid "Package Appointments List"
msgstr "Paketterminliste"
#: BackendStrings.php:502
msgid "Paddle"
msgstr "Paddle"
#: BackendStrings.php:503 BackendStrings.php:962 BackendStrings.php:1854
#: BackendStrings.php:1888 FrontendStrings.php:639 FrontendStrings.php:1048
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: BackendStrings.php:504
msgid "Past event"
msgstr "Vergangene Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:505 FrontendStrings.php:907
msgid "Password has been changed"
msgstr "Das Passwort wurde geändert"
#: BackendStrings.php:506
msgid "Password must have a length between 5 and 40 characters"
msgstr "Das Passwort muss zwischen 5 und 40 Zeichen lang sein"
#: BackendStrings.php:507
msgid "Your password has been reset successfully"
msgstr "Das Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
#: BackendStrings.php:508
msgid "Password must not contain whitespace"
msgstr "Das Passwort darf kein Leerzeichen enthalten"
#: BackendStrings.php:509 BackendStrings.php:1990 FrontendStrings.php:637
#: FrontendStrings.php:909
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
#: BackendStrings.php:510
msgid "Unable to retrieve payments results"
msgstr "Zahlungsergebnisse können nicht abgerufen werden"
#: BackendStrings.php:511
msgid "Payment ID"
msgstr "Zahlungs-ID"
#: BackendStrings.php:512
msgid "Payment ID:"
msgstr "Zahlungs-ID:"
#: BackendStrings.php:513 LiteBackendStrings.php:1052
msgid "payments"
msgstr "Zahlungen"
#: BackendStrings.php:515
msgid "Cancel Appointment Link"
msgstr "Termin absagen Link"
#: BackendStrings.php:516
msgid "Approve Appointment Link"
msgstr "Link zur Freigabe von Terminen"
#: BackendStrings.php:517
msgid "Reject Appointment Link"
msgstr "Link zur Absage von Terminen"
#: BackendStrings.php:518
msgid "Initial Date of the appointment"
msgstr "Ursprünglicher Datum des Termins"
#: BackendStrings.php:519
msgid "Initial Date & Time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliches Datum und Uhrzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:520
msgid "Initial Start time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliche Startzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:521
msgid "Initial End time of the appointment"
msgstr "Ursprüngliche Endzeit des Termins"
#: BackendStrings.php:522
msgid "Appointment deposit"
msgstr "Terminanzahlung"
#: BackendStrings.php:523
msgid "Payment link for Mollie"
msgstr "Zahlungslink für Mollie"
#: BackendStrings.php:524
msgid "Payment link for PayPal"
msgstr "Zahlungslink für PayPal"
#: BackendStrings.php:525
msgid "Payment link for Razorpay"
msgstr "Zahlungslink für Razorpay"
#: BackendStrings.php:526
msgid "Payment link for Stripe"
msgstr "Zahlungslink für Stripe"
#: BackendStrings.php:527
msgid "Payment link for Square"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:528
msgid "Payment link for WooCommerce"
msgstr "Zahlungslink für WooCommerce"
#: BackendStrings.php:529
msgid "Cart appointments details"
msgstr "Details zu Warenkorb-Terminen"
#: BackendStrings.php:530
msgid "Used Coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"
#: BackendStrings.php:531
msgid "Customer Panel Access Link"
msgstr "Kundenbereich Zugriffslink"
#: BackendStrings.php:532
msgid "Employee Panel Access Link"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriffslink"
#: BackendStrings.php:533
msgid "Employee Password"
msgstr "Mitarbeiter-Passwort"
#: BackendStrings.php:534
msgid "Employee photo"
msgstr "Mitarbeiterfoto"
#: BackendStrings.php:535
msgid "Cancel Event Link"
msgstr "Link zur Veranstaltungsabsage"
#: BackendStrings.php:536
msgid "Event tickets"
msgstr "Veranstaltungstickets"
#: BackendStrings.php:537
msgid "Event deposit"
msgstr "Veranstaltungsanzahlung"
#: BackendStrings.php:538
msgid "Initial Start date of the event"
msgstr "Ursprüngliches Startdatum der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:539
msgid "Initial Start date & time of the event"
msgstr "Ursprüngliches Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:540
msgid "Initial Start time of the event"
msgstr "Ursprüngliche Startzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:541
msgid "Initial End date of the event"
msgstr "Ursprüngliches Enddatum der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:542
msgid "Initial End date & time of the event"
msgstr "Ursprüngliches Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:543
msgid "Initial End time of the event"
msgstr "Ursprüngliche Endzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:544
msgid "Selected extras details"
msgstr "Ausgewählte Details zu den Extras"
#: BackendStrings.php:545
msgid "Selected extras"
msgstr "Ausgewählte Extras"
#: BackendStrings.php:546
msgid "Cart appointments details placeholder set up"
msgstr "Platzhalter für Warenkorb-Termine einrichten"
#: BackendStrings.php:547
msgid "Group appointment details"
msgstr "Gruppentermin Details"
#: BackendStrings.php:548
msgid "Group appointment details placeholder set up"
msgstr "Gruppentermin Details E-Mail Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:549
msgid "Group event details placeholder set up"
msgstr "Gruppen-Veranstaltungsdetails E-Mail Platzhalter konfigurieren"
#: BackendStrings.php:550
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"booking."
msgstr ""
"Legen fest, welche Details du deinen Kunden/Mitarbeitern zu ihrer Buchung "
"senden möchtest."
#: BackendStrings.php:551
msgid "Lesson space link to join space"
msgstr "Link zum Beitritt zu Lesson Space"
#: BackendStrings.php:552
msgid "Date periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Zugangslinks für Lesson Space"
#: BackendStrings.php:553
msgid "Date & Time periods of the event with Lesson Space join links"
msgstr ""
"Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Zugangslinks für Lesson Space"
#: BackendStrings.php:554
msgid "Location address"
msgstr "Adresse des Ortes"
#: BackendStrings.php:555
msgid "Location description"
msgstr "Beschreibung des Ortes"
#: BackendStrings.php:556
msgid "Location ID"
msgstr "Ort ID"
#: BackendStrings.php:557
msgid "Location name"
msgstr "Name des Ortes"
#: BackendStrings.php:558
msgid "Location phone"
msgstr "Telefonnummer des Ortes"
#: BackendStrings.php:559
msgid "Package appointments details"
msgstr "Details zu Paketterminen"
#: BackendStrings.php:560
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"
#: BackendStrings.php:561
msgid "Package description"
msgstr "Paketbeschreibung"
#: BackendStrings.php:562
msgid "Package appointments list placeholder set up"
msgstr "Paketterminliste Platzhalter eingerichtet"
#: BackendStrings.php:563
msgid "Package duration"
msgstr "Paketdauer"
#: BackendStrings.php:564
msgid "Package price description"
msgstr "Paketpreisbeschreibung"
#: BackendStrings.php:565
msgid "Package deposit"
msgstr "Paketanzahlung"
#: BackendStrings.php:566
msgid "Payment price"
msgstr "Kaufpreis"
#: BackendStrings.php:567
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"packages."
msgstr ""
"Legen fest, welche Details du deinen Kunden/Mitarbeitern zu ihren Paketen "
"senden möchtest."
#: BackendStrings.php:568
msgid "Recurring appointments details"
msgstr "Wiederkehrende Termine Details"
#: BackendStrings.php:569
msgid "Recurring appointments details placeholder set up"
msgstr "Details zu wiederkehrenden Terminen Platzhalter eingerichtet"
#: BackendStrings.php:570
msgid "Service or Event description"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsbeschreibung"
#: BackendStrings.php:571
msgid "Service or Event name"
msgstr "Dienstleistungs- oder Veranstaltungsname"
#: BackendStrings.php:572
msgid "Zoom Start Meeting (Hosts) Link"
msgstr "Zoom Start-Meeting (Veranstalter) Link"
#: BackendStrings.php:573
msgid "Date periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"
#: BackendStrings.php:574
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom start links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Start"
#: BackendStrings.php:575
msgid "Zoom Join Meeting (Participants) Link"
msgstr "Zoom Meeting beitreten (Teilnehmer) Link"
#: BackendStrings.php:576
msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:577
msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:578
msgid "Date periods of the event with Google Meet join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Google Meet-Beitritt"
#: BackendStrings.php:579
msgid "Date & Time periods of the event with Google Meet join links"
msgstr ""
"Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Google Meet-Beitritt"
#: BackendStrings.php:580
msgid "Google Meet Join Link"
msgstr "Google Meet-Beitrittslink"
#: BackendStrings.php:581
#, fuzzy
#| msgid "Google Meet Join Link"
msgid "Microsoft Teams Join Link"
msgstr "Google Meet-Beitrittslink"
#: BackendStrings.php:582
#, fuzzy
#| msgid "Date periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:583
#, fuzzy
#| msgid "Date & Time periods of the event with Zoom join links"
msgid "Date & Time periods of the event with Microsoft Teams join links"
msgstr "Datum und Zeiträume der Veranstaltung mit Links zum Zoom-Beitritt"
#: BackendStrings.php:586
msgid "Custom fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
#: BackendStrings.php:588
msgid ""
"Once set, this placeholder applies to all types of notifications where it is "
"added"
msgstr ""
"Einmal festgelegt, gilt dieser Platzhalter für alle Arten von "
"Benachrichtigungen, denen er hinzugefügt wird"
#: BackendStrings.php:589 BackendStrings.php:1698
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#: BackendStrings.php:590
msgid "Placeholders"
msgstr "Platzhalter"
#: BackendStrings.php:591
msgid "Prepared"
msgstr "Vorbereitet"
#: BackendStrings.php:592
msgid "Unable to retrieve pricing"
msgstr "Abfrage des Preises ist nicht möglich"
#: BackendStrings.php:593
msgid "Recharge Custom Amount"
msgstr "Benutzerdefinierten Betrag aufladen"
#: BackendStrings.php:594
msgid "Recipient Phone"
msgstr "Empfänger Telefonnummer"
#: BackendStrings.php:595
msgid "Recipients"
msgstr "Empfänger"
#: BackendStrings.php:596
msgid "Account recovery email has been sent"
msgstr "E-Mail zum Zurücksetzen des Kontos wurde verschickt"
#: BackendStrings.php:597 BackendStrings.php:1890 FrontendStrings.php:624
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: BackendStrings.php:598
msgid "On the same day"
msgstr "Am gleichen Tag"
#: BackendStrings.php:599
msgid "Scheduled After Appointment"
msgstr "Nach dem Termin geplant"
#: BackendStrings.php:600
msgid "Scheduled After Event"
msgstr "Nach der Veranstaltung geplant"
#: BackendStrings.php:601
msgid "Scheduled For Before Appointment"
msgstr "Vor dem Termin geplant"
#: BackendStrings.php:602
msgid "Scheduled For"
msgstr "Geplant für"
#: BackendStrings.php:603
msgid "Segment:"
msgstr "Teilbereich:"
#: BackendStrings.php:604
msgid ""
"GSM (standard Latin) segments contain 160 characters, while UCS-2 (non-GSM - "
"Cyrillic, emoji, non-standard symbols) contain 70 characters, etc."
msgstr ""
"GSM-Segmente (Standard-Latein) enthalten 160 Zeichen, während UCS-2-Segmente "
"(Nicht-GSM – Kyrillisch, Emoji, Nicht-Standard-Symbole) 70 Zeichen usw. "
"enthalten."
#: BackendStrings.php:605
msgid ""
"Prices are showed for one segment which can contain from 70 characters (when "
"non-standard Latin or Cyrillic letters, emoji, etc. are used) to 160 "
"characters."
msgstr ""
"Die Preise werden für ein Segment angezeigt, das zwischen 70 Zeichen (wenn "
"nicht standardmäßige lateinische oder kyrillische Buchstaben, Emojis usw. "
"verwendet werden) bis 160 Zeichen enthalten kann."
#: BackendStrings.php:606
msgid "Please select email template"
msgstr "Bitte wähle ein E-Mail-Template"
#: BackendStrings.php:607
msgid "Send only this notification"
msgstr "Nur diese Benachrichtigung senden"
#: BackendStrings.php:608
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected services"
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, wird die Standardbenachrichtigung für die "
"ausgewählten Dienstleistungen nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:609
msgid ""
"If this is selected the default notification will not be sent for the "
"selected events"
msgstr ""
"Wenn dies ausgewählt ist, wird die Standardbenachrichtigung für die "
"ausgewählten Veranstaltungen nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:610
msgid "Send Test WhatsApp Message"
msgstr "Test-WhatsApp-Nachricht senden"
#: BackendStrings.php:611
msgid "Special characters are not allowed"
msgstr "Sonderzeichen sind nicht erlaubt"
#: BackendStrings.php:612
msgid "Sender ID supports up to 11 characters"
msgstr "Die Sender-ID unterstützt bis zu 11 Zeichen"
#: BackendStrings.php:613
msgid "Your ID must include at least one letter"
msgstr "Die ID muss mindestens einen Buchstaben enthalten"
#: BackendStrings.php:614
msgid "Alpha Sender ID can't be empty"
msgstr "Alpha-Sender-ID darf nicht leer sein"
#: BackendStrings.php:615
msgid "Alpha Sender ID has been saved"
msgstr "Alpha-Sender-ID wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:616
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
#: BackendStrings.php:617
msgid "</> Show Email Placeholders"
msgstr "</> E-Mail-Platzhalter zeigen"
#: BackendStrings.php:618
msgid "</> Show SMS Placeholders"
msgstr "</> SMS-Platzhalter zeigen"
#: BackendStrings.php:619
msgid "SMS Placeholders"
msgstr "SMS-Platzhalter"
#: BackendStrings.php:620
msgid "WhatsApp message has not been sent"
msgstr "WhatsApp-Nachricht wurde nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:621
msgid "WhatsApp message has been sent"
msgstr "WhatsApp-Nachricht wurde gesendet"
#: BackendStrings.php:622
msgid "SMS has not been sent"
msgstr "Die SMS wurde nicht gesendet"
#: BackendStrings.php:623
msgid "SMS has been sent"
msgstr "Die SMS wurde gesendet"
#: BackendStrings.php:624 BackendStrings.php:889 BackendStrings.php:1464
#: BackendStrings.php:1622 FrontendStrings.php:191 FrontendStrings.php:454
#: FrontendStrings.php:1003 LiteBackendStrings.php:729
#: LiteBackendStrings.php:1132 LiteBackendStrings.php:1236
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: BackendStrings.php:625
msgid "Token has been expired"
msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen"
#: BackendStrings.php:627
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: BackendStrings.php:628
msgid "Undelivered"
msgstr "Nicht zugestellt"
#: BackendStrings.php:629
msgid "Use placeholder:"
msgstr "Platzhalter verwenden:"
#: BackendStrings.php:630
msgid "View Message"
msgstr "Nachricht anzeigen"
#: BackendStrings.php:631
msgid ""
"This is a unique hash created for security reasons.<br>Copy this token into "
"the WhatsApp “Verify token“ field when creating a webhook. "
msgstr ""
"Dies ist ein eindeutiger Hash, der aus Sicherheitsgründen erstellt wurde."
"<br>Kopiere dieses Token in das WhatsApp-Feld \"Verify token\", wenn du "
"einen Webhook erstellest."
#: BackendStrings.php:632
msgid ""
"This message is sent once the customer tries to answer the message via "
"WhatsApp<br> in order to notify that the messages sent via WhatsApp are "
"without a reply option. "
msgstr ""
"Diese Nachricht wird gesendet, sobald der Kunde versucht, die Nachricht über "
"WhatsApp<br> zu beantworten, um darauf hinzuweisen, dass die über WhatsApp "
"gesendeten Nachrichten keine Antwortmöglichkeit bieten. "
#: BackendStrings.php:633
msgid "Choose template "
msgstr "Vorlage auswählen "
#: BackendStrings.php:634
msgid ""
"Only templates that are in the default language will be displayed on the "
"backend. <br> If the template doesn't exist in customer's language it will "
"be sent in the default language."
msgstr ""
"Nur Vorlagen, die in der Standardsprache vorliegen, werden im Backend "
"angezeigt. <br> Wenn die Vorlage nicht in der Sprache des Kunden vorhanden "
"ist, wird sie in der Standardsprache gesendet."
#: BackendStrings.php:635
msgid "Enter Permanent access token "
msgstr "Permanentes Zugriffstoken eingeben"
#: BackendStrings.php:636
msgid "Enter Business ID"
msgstr "Business ID eingeben"
#: BackendStrings.php:637
msgid "Choose default language"
msgstr "Standardsprache auswählen"
#: BackendStrings.php:638
msgid "Enter Phone number ID"
msgstr "Telefonnummern-ID eingeben"
#: BackendStrings.php:639
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: BackendStrings.php:640
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: BackendStrings.php:641
msgid "Location name:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:642
msgid "Location address:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:643
msgid "Location latitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:644
msgid "Location longitude:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:645
msgid ""
"The message header needs to be set on the Facebook Developers Settings. The "
"character limit is 60 with the replaced placeholders."
msgstr ""
"Die Nachrichtenüberschrift muss in den Facebook-Entwickler-Einstellungen "
"festgelegt werden. Das Zeichenlimit beträgt 60 Zeichen mit den ersetzten "
"Platzhaltern."
#: BackendStrings.php:646
msgid "The message body needs to be set on the Facebook Developers Settings"
msgstr ""
"Der Nachrichtentext muss in den Facebook-Entwicklereinstellungen festgelegt "
"werden"
#: BackendStrings.php:647
msgid ""
"Line breaks will be replaced with semicolons since new rows are not "
"supported in WhatsApp parameters"
msgstr ""
"Zeilenumbrüche werden durch Semikolons ersetzt, da neue Zeilen in WhatsApp-"
"Parametern nicht unterstützt werden"
#: BackendStrings.php:648
msgid "Please select placeholder"
msgstr "Bitte Platzhalter auswählen"
#: BackendStrings.php:649
msgid "This is the status in whatsapp."
msgstr "Dies ist der Status in WhatsApp."
#: BackendStrings.php:650
msgid "Template name"
msgstr "Name der Vorlage"
#: BackendStrings.php:664
msgid "Average Bookings"
msgstr "Durchschnittliche Buchungen"
#: BackendStrings.php:665
msgid ""
"Shows the average number of bookings per day<br/>for the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die durchschnittliche Anzahl von Buchungen pro Tag<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum an."
#: BackendStrings.php:666
msgid "There are no appointments for today"
msgstr "Für heute gibt es keine Termine"
#: BackendStrings.php:667
msgid "Times bought"
msgstr "Mal gekauft"
#: BackendStrings.php:668
msgid ""
"Shows the number of pending appointments<br/>in the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl an anstehenden Terminen <br/>im ausgewählten Zeitraum."
#: BackendStrings.php:669
msgid "Today's appointments"
msgstr "Heutige Termine"
#: BackendStrings.php:670
msgid "LIVE Q&A"
msgstr "Live Fragen/Antworten"
#: BackendStrings.php:671
msgid "with Amelia Support"
msgstr "mit Amelia Support"
#: BackendStrings.php:672
msgid "only on our"
msgstr "nur auf unserem"
#: BackendStrings.php:673
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: BackendStrings.php:674
msgid "channel"
msgstr "Kanal"
#: BackendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:722
msgid "Don't show again"
msgstr "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:676
msgid "1. November at 4Pm cest"
msgstr "1. November um 16 Uhr MESZ"
#: BackendStrings.php:690 FrontendStrings.php:661
msgid "Add Break"
msgstr "Pause hinzufügen"
#: BackendStrings.php:691 FrontendStrings.php:659
msgid "Enter holiday or day off name"
msgstr "Bezeichnung des freien Tages"
#: BackendStrings.php:692 FrontendStrings.php:699
msgid "Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens"
#: BackendStrings.php:693
msgid "Company Days Off Settings"
msgstr "Konfiguration der freien Tage des Unternehmens"
#: BackendStrings.php:694
msgid "Company Working Hours Settings"
msgstr "Konfiguration der Arbeitszeiten des Unternehmens"
#: BackendStrings.php:695
msgid ""
"You will change working hours setting which is also set for each employee "
"separately. Do you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert die Arbeitszeiten, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt sind. Sollen die Zeiten für alle Mitarbeiter aktualisiert werden?"
#: BackendStrings.php:696 FrontendStrings.php:738 FrontendStrings.php:989
#: LiteBackendStrings.php:759
msgid "Please enter date"
msgstr "Bitte Datum eingeben"
#: BackendStrings.php:698
msgid "Edit Company Days off"
msgstr "Freie Tage des Unternehmens bearbeiten"
#: BackendStrings.php:699 FrontendStrings.php:756
msgid "Employee Days off"
msgstr "Freie Tage des Mitarbeiters"
#: BackendStrings.php:700 FrontendStrings.php:931
msgid "Pick a date or range"
msgstr "Datum oder Zeitraum auswählen"
#: BackendStrings.php:701 FrontendStrings.php:932
msgid "Pick a year"
msgstr "Ein Jahr auswählen"
#: BackendStrings.php:702
msgid "Reflects on"
msgstr "Wirkt sich aus auf"
#: BackendStrings.php:703
msgid "Set Break Time"
msgstr "Pausenzeit einrichten"
#: BackendStrings.php:704
msgid "Set Work Time"
msgstr "Arbeitszeit einrichten"
#: BackendStrings.php:705
msgid "Working Hours & Days Off Settings"
msgstr "Einstellungen für Arbeitszeiten & freie Tage"
#: BackendStrings.php:719 BackendStrings.php:1672 FrontendStrings.php:426
#: FrontendStrings.php:741 LiteBackendStrings.php:56
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: BackendStrings.php:720 FrontendStrings.php:797 FrontendStrings.php:958
#: LiteBackendStrings.php:61
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: BackendStrings.php:721 FrontendStrings.php:180 FrontendStrings.php:850
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"
#: BackendStrings.php:722
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: BackendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:196
#: LiteBackendStrings.php:1269
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: BackendStrings.php:737
msgid "Start by clicking the Add Location button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ort hinzufügen\" beginnen"
#: BackendStrings.php:738
msgid "Are you sure you want to delete this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:739
msgid "Are you sure you want to duplicate this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:740
msgid "Are you sure you want to hide this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:741
msgid "Are you sure you want to show this location?"
msgstr "Soll dieser Ort wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:742
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bearbeiten"
#: BackendStrings.php:743
msgid "Please enter address"
msgstr "Bitte eine Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:745
msgid "To enable Google maps, enter the Google Map API key in General Settings"
msgstr ""
"Um Google Maps zu aktivieren, gib den Google Map-API-Schlüssel in den "
"Allgemeinen Einstellungen ein"
#: BackendStrings.php:746
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
#: BackendStrings.php:747
msgid "Location Address"
msgstr "Adresse des Ortes"
#: BackendStrings.php:748
msgid "Location has been deleted"
msgstr "Der Ort wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:749
msgid "Your Location is hidden"
msgstr "Dein Ort wird nicht angezeigt"
#: BackendStrings.php:750
msgid "Location has been saved"
msgstr "Der Ort wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:751
msgid "Your Location is visible"
msgstr "Dein Ort wird angezeigt"
#: BackendStrings.php:752
msgid "locations"
msgstr "Orte"
#: BackendStrings.php:753
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
#: BackendStrings.php:754
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: BackendStrings.php:755
msgid "New Location"
msgstr "Neuer Ort"
#: BackendStrings.php:756
msgid "You don't have any locations here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Orte…"
#: BackendStrings.php:757
msgid "This is not the right address?"
msgstr "Diese Adresse stimmt nicht?"
#: BackendStrings.php:758
msgid "Pin Icon"
msgstr "Pin-Icon"
#: BackendStrings.php:759
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: BackendStrings.php:760
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: BackendStrings.php:761
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: BackendStrings.php:762
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: BackendStrings.php:776
msgid "Add Duration"
msgstr "Laufzeit hinzufügen"
#: BackendStrings.php:777
msgid "All Employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:27 LiteFrontendStrings.php:81
msgid "All Services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:780
msgid "Available Images"
msgstr "Verfügbare Bilder"
#: BackendStrings.php:781 FrontendStrings.php:230
msgid "Book Package"
msgstr "Paket buchen"
#: BackendStrings.php:782
msgid "Show \"Bringing anyone with you\" option"
msgstr "Die Option \"Bringe jemanden mit\" anzeigen"
#: BackendStrings.php:783
msgid ""
"Hide this option to allow only individual people to<br/>book a group "
"appointment without the possibility<br/>to come with somebody."
msgstr ""
"Diese Option deaktiveren, damit nur Einzelpersonen<br/>einen Gruppentermin "
"buchen können, ohne dass sie<br/>die Möglichkeit haben, Jemanden "
"mitzubringen."
#: BackendStrings.php:784
msgid "Unable to delete category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:785
msgid "Unable to save categories positions"
msgstr "Die Positionen der Kategorien können nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:787
msgid "Unable to add category"
msgstr "Die Kategorie kann nicht hinzugefügt werden"
#: BackendStrings.php:788
msgid "Unable to save category"
msgstr "Die Kategorie konnte nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:789
msgid "Are you sure you want to delete this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:790
msgid "Are you sure you want to delete these resources?"
msgstr "Soll diese Ressourcen wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:791
msgid "Are you sure you want to duplicate this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:792
msgid "Are you sure you want to hide this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich ausblendet werden?"
#: BackendStrings.php:793
msgid "Are you sure you want to show this resource?"
msgstr "Soll diese Ressource wirklich angezeigt werden?"
#: BackendStrings.php:794
msgid "Are you sure you want to delete this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:795
msgid "Are you sure you want to duplicate this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:796
msgid "Are you sure you want to hide this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:797
msgid "Are you sure you want to show this package?"
msgstr "Soll dieses Paket wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:798
msgid "Are you sure you want to delete this extra"
msgstr "Soll dieses Extra wirklich gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:799
msgid "Custom Duration & Pricing"
msgstr "Benutzerdefinierte Dauer & Preise"
#: BackendStrings.php:800
msgid "Edit Package"
msgstr "Paket bearbeiten"
#: BackendStrings.php:801
msgid "Edit Resource"
msgstr "Ressource bearbeiten"
#: BackendStrings.php:802
msgid "Please enter extra name"
msgstr "Bitte Namen für das Extra eingeben"
#: BackendStrings.php:803
msgid "Please enter extra price"
msgstr "Bitte Preis für das Extra eingeben"
#: BackendStrings.php:804
msgid "Price must be non-negative number"
msgstr "Der Preis muss einen positiven Betrag haben"
#: BackendStrings.php:806
msgid "Please enter price"
msgstr "Bitte Preis eingeben"
#: BackendStrings.php:807
msgid "Unable to delete extra"
msgstr "Das Extra kann nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:808
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maximale Menge"
#: BackendStrings.php:809
msgid "The price will multiply by the number of people"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen multipliziert"
#: BackendStrings.php:810
msgid ""
"If you disable this option the price will be the same<br/>regardless of how "
"many customers book in the group appointment."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert wird, bleibt der Preis unverändert<br/"
">unabhängig davon, wie viele Kunden diesen Gruppentermin buchen."
#: BackendStrings.php:811
msgid "New Package"
msgstr "Neues Paket"
#: BackendStrings.php:812
msgid "New Package Booking"
msgstr "Neue Paketbuchung"
#: BackendStrings.php:813
msgid "New Resource"
msgstr "Neue Ressource"
#: BackendStrings.php:814
msgid "You don't have any categories here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kategorien..."
#: BackendStrings.php:815
msgid "Notify the customer"
msgstr "Kunde benachrichtigen"
#: BackendStrings.php:816
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the booked package."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über das gebuchte "
"Paket erhalten sollen."
#: BackendStrings.php:817
msgid "Appointment slots left to be booked."
msgstr "Es sind noch freie Termine zu vergeben."
#: BackendStrings.php:818 BackendStrings.php:1520 BackendStrings.php:1748
#: FrontendStrings.php:273
msgid "Book Appointment"
msgstr "Einen Termin buchen"
#: BackendStrings.php:819
msgid "Package Booking has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:820
msgid ""
"This package is canceled. <br>To book an appointment, please reopen it first."
msgstr ""
"Dieses Paket ist storniert. <br>Um einen Termin zu buchen, öffne es bitte "
"zuerst erneut."
#: BackendStrings.php:821
msgid "Allow customers to choose employee on the customer panel"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"
#: BackendStrings.php:822
msgid ""
"If the option is disabled the initial booking will determine the employee "
"for this service in the entire package"
msgstr ""
"Wenn die Option deaktiviert ist, wird bei der ersten Buchung der Mitarbeiter "
"für diese Dienstleistung im Gesamtpaket bestimmt"
#: BackendStrings.php:823
msgid "Date Purchased"
msgstr "Verkaufsdatum"
#: BackendStrings.php:824 BackendStrings.php:1779
msgid "Package Details"
msgstr "Paketdetails"
#: BackendStrings.php:825
msgid "Package is hidden"
msgstr "Paket ist ausgeblendet"
#: BackendStrings.php:826
msgid "Package has been saved"
msgstr "Paket wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:827
msgid "Package is visible"
msgstr "Paket ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:828
msgid "Package has been deleted"
msgstr "Paket wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:829
msgid "Sort Packages:"
msgstr "Pakete sortieren:"
#: BackendStrings.php:830 FrontendStrings.php:914 LiteBackendStrings.php:134
msgid "Payment Status"
msgstr "Zahlungsstatus"
#: BackendStrings.php:831
msgid "Calculated price"
msgstr "Berechneter Preis"
#: BackendStrings.php:832
msgid "Calculated price for package"
msgstr "Berechneter Preis für Paket"
#: BackendStrings.php:833
msgid "Custom price"
msgstr "Benutzerdefinierter Preis"
#: BackendStrings.php:834
msgid "Packages positions has been saved"
msgstr "Paketpositionen wurden gespeichert"
#: BackendStrings.php:835
msgid "Unable to save packages positions"
msgstr "Paketpositionen können nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:836 FrontendStrings.php:1006 LiteBackendStrings.php:157
#: LiteBackendStrings.php:1255
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: BackendStrings.php:837
msgid "to be booked"
msgstr "gebucht werden"
#: BackendStrings.php:839 FrontendStrings.php:85 LiteBackendStrings.php:633
#: LiteBackendStrings.php:1172
msgid "Pricing"
msgstr "Preisgestaltung"
#: BackendStrings.php:840
msgid "Manage Packages"
msgstr "Pakete verwalten"
#: BackendStrings.php:841
msgid "purchased packages"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:842
msgid "Enable Resource usage for a group booking"
msgstr "Ressourcennutzung für eine Gruppenbuchung aktivieren"
#: BackendStrings.php:843
msgid ""
"Enable this option if you want to count resource quantity usage for each "
"additional person added during the booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du den Ressourcenverbrauch für jede weitere "
"Person, die während der Buchung hinzugefügt wird, zählen möchtest."
#: BackendStrings.php:844
msgid "Resource has been deleted"
msgstr "Die Ressource wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:845
msgid "Resource is hidden"
msgstr "Die Ressource ist verborgen"
#: BackendStrings.php:846
msgid "e.g. Chair"
msgstr "z.B. Stuhl"
#: BackendStrings.php:847
msgid "Please enter the name of the resource"
msgstr "Bitte den Namen der Ressource eingeben"
#: BackendStrings.php:848
msgid ""
"The resource and its name is not visible during the booking, so this name is "
"only for you for easier management"
msgstr ""
"Die Ressource und ihr Name sind während der Buchung nicht sichtbar, daher "
"ist dieser Name nur für dich bestimmt, um die Verwaltung zu vereinfachen"
#: BackendStrings.php:849
msgid "Resource has not been deleted"
msgstr "Die Ressource wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:850
msgid "Resources will be included in:"
msgstr "Ressourcen werden enthalten sein in:"
#: BackendStrings.php:851
msgid ""
"(Selecting services, employees, locations and events which are mutually "
"connected and can be booked in the same appointment, will lead to multiple "
"usages of this resource per such appointment.)"
msgstr ""
"(Die Auswahl von Leistungen, Mitarbeitern, Orten und Ereignissen, die "
"miteinander verbunden sind und im selben Termin gebucht werden können, führt "
"zu einer Mehrfachnutzung dieser Ressource pro Termin)"
#: BackendStrings.php:852
msgid "Resource has been saved"
msgstr "Die Ressource wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:853
msgid "Search Resources..."
msgstr "Ressourcen suchen..."
#: BackendStrings.php:854
msgid "Resource quantity is shared among the selected items"
msgstr "Ressourcenmenge wird auf die ausgewählten Elemente aufgeteilt"
#: BackendStrings.php:855
msgid ""
"The resource quantity will be shared among all selected services, employees, "
"and locations. "
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird auf alle ausgewählten Services, Mitarbeiter und "
"Standorte verteilt. "
#: BackendStrings.php:856
msgid "Resource quantity is unique for selected item type"
msgstr "Ressourcenmenge ist für ausgewählten Elementtyp eindeutig"
#: BackendStrings.php:857
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service/location "
"separately."
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird für jeden ausgewählten Service/Standort separat "
"gezählt."
#: BackendStrings.php:858
msgid "Resource quantity is unique for selected services"
msgstr "Ressourcenmenge ist für ausgewählte Services eindeutig"
#: BackendStrings.php:859
msgid ""
"The resource quantity will be counted for each selected service separately."
msgstr ""
"Die Ressourcenmenge wird für jeden ausgewählten Service separat gezählt."
#: BackendStrings.php:860
msgid "View less"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: BackendStrings.php:861
msgid "View more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:862
msgid "Resource is visible"
msgstr "Die Ressource ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:863
msgid "Quantity"
msgstr "Menge"
#: BackendStrings.php:864
msgid "Resources have been deleted"
msgstr "Die Ressourcen wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:865
msgid "Resources have not been deleted"
msgstr "Die Ressourcen wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:867
msgid "A number of appointments included in the package for this service."
msgstr "Für diesen Service sind einige Termine im Angebot enthalten."
#: BackendStrings.php:868
msgid "A number of appointments included in the package."
msgstr "Eine Reihe von Terminen sind im Angebot enthalten."
#: BackendStrings.php:869
msgid "Minimum bookings required"
msgstr "Mindestbuchungen erforderlich"
#: BackendStrings.php:870
msgid ""
"A minimum number of appointments a customer needs to schedule at the moment "
"of booking."
msgstr ""
"Eine Mindestanzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"einplanen muss."
#: BackendStrings.php:871
msgid "Maximum bookings required"
msgstr "Maximale Buchungen erforderlich"
#: BackendStrings.php:872
msgid ""
"A maximum number of appointments a customer can schedule at the moment of "
"booking."
msgstr ""
"Eine maximale Anzahl von Terminen, die ein Kunde zum Zeitpunkt der Buchung "
"vereinbaren kann."
#: BackendStrings.php:873
msgid "Search for a Resource..."
msgstr "Suche nach einer Ressource ..."
#: BackendStrings.php:874 LiteFrontendStrings.php:275
msgid "Select Customer"
msgstr "Kunde(n) auswählen"
#: BackendStrings.php:875
msgid "Please select at least one service"
msgstr "Bitte mindestens eine Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:876
msgid "Please select select at least one employee"
msgstr "Bitte mindestens einen Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:1483
msgid "Service Details"
msgstr "Dienstleistungsdetails"
#: BackendStrings.php:878
msgid "Handle unavailable recurring dates"
msgstr "Umgang mit nicht verfügbaren wiederkehrenden Terminen"
#: BackendStrings.php:879
msgid ""
"Set how an alternate date should be suggested to the customer<br>if the "
"desired date has no available time-slots for booking."
msgstr ""
"Festlegen, wie dem Kunden ein alternatives Datum vorgeschlagen werden "
"soll<br>wenn das gewünschte Datum keine Zeitfenster für die Buchung zur "
"Verfügung hat."
#: BackendStrings.php:880
msgid "Recommend the closest date after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum nach"
#: BackendStrings.php:881
msgid "Recommend the closest date before "
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor "
#: BackendStrings.php:882
msgid "Recommend the closest date before or after"
msgstr "Empfehle das nächste Datum vor oder nach"
#: BackendStrings.php:883
msgid "Handle recurring appointment payments"
msgstr "Umgang mit Zahlung wiederkehrender Termine"
#: BackendStrings.php:884
msgid ""
"Set how you want payments to be processed.<br>If you choose to request "
"payment only for the first appointment customers will be able to pay the "
"rest on-site."
msgstr ""
"Festlegen wie Zahlungen verarbeitet werden sollen.<br>Wenn du die Zahlung "
"nur für den ersten Termin berechnest, können Kunden den Rest vor Ort "
"bezahlen."
#: BackendStrings.php:885
msgid "Customers will have to pay only for the first appointment"
msgstr "Kunden müssen nur für den ersten Termin bezahlen"
#: BackendStrings.php:886
msgid "Customers will have to pay for all appointments at once"
msgstr "Kunden müssen für alle Termine auf einmal bezahlen"
#: BackendStrings.php:887
msgid "Total Number of Appointments"
msgstr "Gesamtanzahl der Termine"
#: BackendStrings.php:888
msgid ""
"If this option is disabled, you can set the total number of appointments per "
"service. When it is enabled, you can set the total number of appointments "
"per package."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, kannst du die Gesamtzahl der Termine pro "
"Dienstleistung festlegen. Wenn es aktiviert ist, kannst du die Gesamtzahl "
"der Termine pro Paket festlegen."
#: BackendStrings.php:890 LiteBackendStrings.php:466
msgid "Update for all"
msgstr "Für alle aktualisieren"
#: BackendStrings.php:891
msgid "Set extra as a mandatory field"
msgstr "Extras als Pflichtfeld setzen"
#: BackendStrings.php:892 BackendStrings.php:1628
msgid "Minimum required extras"
msgstr "Mindestens erforderliche Extras"
#: BackendStrings.php:906 BackendStrings.php:1977
msgid "Birthday"
msgstr "Geburtstag"
#: BackendStrings.php:907
msgid "Don't import"
msgstr "Nicht importieren"
#: BackendStrings.php:921 FrontendStrings.php:995 LiteBackendStrings.php:148
#: LiteBackendStrings.php:1180
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: BackendStrings.php:922 BackendStrings.php:1376
msgid "Add Employee"
msgstr "Mitarbeiter hinzufügen"
#: BackendStrings.php:924 FrontendStrings.php:678
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#: BackendStrings.php:925 FrontendStrings.php:682
msgid "On Break"
msgstr "In Pause"
#: BackendStrings.php:926 FrontendStrings.php:685
msgid "Busy"
msgstr "Beschäftigt"
#: BackendStrings.php:927
msgid "Start by clicking the Add Employee button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Mitarbeiter hinzufügen\" beginnen"
#: BackendStrings.php:928
msgid "Are you sure you want to delete this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:929
msgid "Are you sure you want to duplicate this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:930
msgid "Are you sure you want to hide this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:931
msgid "Are you sure you want to show this employee?"
msgstr "Soll dieser Mitarbeiter wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:932
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: BackendStrings.php:933 FrontendStrings.php:730
msgid "Day Off"
msgstr "Freier Tag"
#: BackendStrings.php:934 FrontendStrings.php:996
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: BackendStrings.php:935
msgid "Edit Employee"
msgstr "Mitarbeiter bearbeiten"
#: BackendStrings.php:936
msgid "Employee has been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:937
msgid "Employee is hidden"
msgstr "Mitarbeiter ist ausgeblendet"
#: BackendStrings.php:938
msgid "Employee can not be deleted because of the future appointment"
msgstr ""
"Der Mitarbeiter kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:939
msgid "Search Employees..."
msgstr "Mitarbeiter suchen…"
#: BackendStrings.php:940
msgid "Employee is visible"
msgstr "Der Mitarbeiter ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:941
msgid "Employees have been deleted"
msgstr "Mitarbeiter wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:942 FrontendStrings.php:138
msgid "employees"
msgstr "Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:943
msgid "Employees could not be deleted because of the future appointment"
msgstr "Mitarbeiter können wegen zukünftigen Termine nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:944 BackendStrings.php:1573 FrontendStrings.php:362
#: FrontendStrings.php:760
msgid "Please select location"
msgstr "Bitte Ort auswählen"
#: BackendStrings.php:945 FrontendStrings.php:826
msgid "Sign in with Google"
msgstr "Anmelden mit Google"
#: BackendStrings.php:946 FrontendStrings.php:827
msgid "Sign out from Google"
msgstr "Abmelden von Google"
#: BackendStrings.php:947 FrontendStrings.php:1029
msgid "Sign in with Outlook"
msgstr "Anmelden mit Outlook"
#: BackendStrings.php:948 FrontendStrings.php:1030
msgid "Sign out from Outlook"
msgstr "Abmelden von Outlook"
#: BackendStrings.php:949 FrontendStrings.php:105
#, fuzzy
#| msgid "Disconnect"
msgid "Disconnect from Apple"
msgstr "Trennen"
#: BackendStrings.php:950
msgid "Unable to connect to Google Calendar"
msgstr "Verbindung zum Google-Kalender ist nicht möglich"
#: BackendStrings.php:951
msgid ""
"Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:952 FrontendStrings.php:1031
msgid ""
"Here you can connect employee with Outlook Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Outlook Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:953 FrontendStrings.php:665
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can connect employee with Google Calendar,<br/>so once the "
#| "appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
#| "calendar."
msgid ""
"Here you can connect employee with Apple Calendar,<br/>so once the "
"appointment is scheduled it will be<br/>automatically added to employee's "
"calendar."
msgstr ""
"Hier kannst du Mitarbeiter mit Google Kalender verbinden,<br/>Sobald der "
"Termin geplant ist, wird er<br/>automatisch zum Kalender des Mitarbeiters "
"hinzugefügt."
#: BackendStrings.php:954
#, fuzzy
#| msgid "Connect"
msgid "Connect Account"
msgstr "Verbinden"
#: BackendStrings.php:955
msgid "New Employee"
msgstr "Neuer Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:956
msgid "This employee is the only provider on"
msgstr "Dieser Mitarbeiter ist der einzige Anbieter auf"
#: BackendStrings.php:957
msgid "This employee is the only provider for this service"
msgstr "Dieser Mitarbeiter ist der einzige Anbieter dieser Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:958
msgid "Applied for default employee location"
msgstr "Angewandter Standard-Ort für Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:959 FrontendStrings.php:925
msgid "Select specific location for this period."
msgstr "Einen speziellen Ort für diesen Zeitraum auswählen."
#: BackendStrings.php:960 FrontendStrings.php:926
msgid "Select specific location for each period."
msgstr "Einen speziellen Ort für jeden Zeitraum auswählen."
#: BackendStrings.php:961
msgid "Provider has appointments for"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für"
#: BackendStrings.php:963
msgid "Enter to set or reset password"
msgstr "Eingabe zum Setzen oder Zurücksetzen des Passworts"
#: BackendStrings.php:964
msgid "Send Employee Panel Access Email"
msgstr "Mitarbeiterbereichszugriffs-E-Mail zusenden"
#: BackendStrings.php:965 BackendStrings.php:1987 FrontendStrings.php:634
msgid "Password must be longer than 3 characters"
msgstr "Das Passwort muss länger als 3 Zeichen sein"
#: BackendStrings.php:966 FrontendStrings.php:1041
msgid ""
"Here you can select Zoom User,<br/>so once the appointment is scheduled,<br/"
">zoom meeting will be automatically created."
msgstr ""
"Hier können Zoom-Benutzer ausgewählt werden,<br/>sobald der Termin geplant "
"ist,<br/>wird das Zoom-Meeting automatisch erstellt."
#: BackendStrings.php:980 FrontendStrings.php:997
msgid "Stripe Connect"
msgstr "Stripe Connect"
#: BackendStrings.php:982
msgid "Stripe Account"
msgstr "Stripe Konto"
#: BackendStrings.php:983 FrontendStrings.php:1000
msgid "Standard Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:984 FrontendStrings.php:1001
msgid "Express Account"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:985
msgid ""
"This charge type will not be be used when booking multiple appointments "
"(cart feature or recurring feature) OR when booking event with multiple "
"employees."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:986
msgid "Direct charge"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:987
msgid "Transfer"
msgstr "Übertragen"
#: BackendStrings.php:988
msgid "Transfer Amount (%)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:989
msgid "Application Fee Amount (%)"
msgstr "Höhe der Anmeldegebühr (%)"
#: BackendStrings.php:990
msgid "Enable Stripe Connect"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:991
msgid "Charge type"
msgstr "Gebührenart"
#: BackendStrings.php:992
msgid ""
"Here you can define the charge type that will be used for employees with "
"\"Stripe Connected Account\""
msgstr ""
"Hier kannst du die Gebührenart definieren, die für Mitarbeiter mit „Stripe "
"Connected Account“ verwendet wird."
#: BackendStrings.php:1006
msgid "All customer appointments"
msgstr "Alle Kundentermine"
#: BackendStrings.php:1007
msgid "Start by clicking the Add Customer button or"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kunde hinzufügen\" oder"
#: BackendStrings.php:1008
msgid "Customer can not be deleted because of the future booking"
msgstr "Der Kunde kann wegen eines zukünftigen Termins nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:1009
msgid ""
"customers were not imported for missing First Name, Last Name, having "
"invalid Email and Phone number or combination of these reasons."
msgstr ""
"Kunden wurden wegen fehlendem Vornamen, Nachnamen, ungültiger E-Mail-Adresse "
"und Telefonnummer oder einer Kombination dieser Gründe nicht importiert."
#: BackendStrings.php:1010
msgid ""
"customers with the same email address are already in your customer list. If "
"you choose to overwrite with new records some data will be saved."
msgstr ""
"Kunden mit derselben E-Mail-Adresse befinden sich bereits in Ihrer "
"Kundenliste. Wenn Sie mit neuen Datensätzen überschreiben, werden einige "
"Daten gespeichert."
#: BackendStrings.php:1011
msgid "Customers could not be deleted because of the future bookings"
msgstr "Die Kunden konnten wegen zukünftiger Termine nicht gelöscht werden"
#: BackendStrings.php:1012
msgid "Import customers"
msgstr "Kunden importieren"
#: BackendStrings.php:1013
msgid "We are importing customers,<br>this will be completed in a few moments"
msgstr ""
"Wir importieren Kunden,<br> dies wird in wenigen Augenblicken abgeschlossen "
"sein"
#: BackendStrings.php:1014
msgid "Last appointment date"
msgstr "Datum des letzten Termins"
#: BackendStrings.php:1016 FrontendStrings.php:884 LiteBackendStrings.php:120
msgid "Note (Internal)"
msgstr "Notiz (intern)"
#: BackendStrings.php:1030
msgid "Please check your .csv file and try again"
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre .csv-Datei und versuchen Sie es erneut"
#: BackendStrings.php:1031
msgid "Download .csv"
msgstr "CSV Herunterladen"
#: BackendStrings.php:1032
msgid "Import failed"
msgstr "Import fehlgeschlagen"
#: BackendStrings.php:1033
msgid "Import partially successful"
msgstr "Import teilweise erfolgreich"
#: BackendStrings.php:1034
msgid "None of"
msgstr "Keiner von"
#: BackendStrings.php:1035
msgid "Missing required value:"
msgstr "Fehlender erforderlicher Wert:"
#: BackendStrings.php:1036
msgid ""
"More than one field of the same type has been selected for different values"
msgstr ""
"Für unterschiedliche Werte wurde mehr als ein Feld desselben Typs ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1037
msgid "Overwrite records"
msgstr "Einträge überschreiben"
#: BackendStrings.php:1038
msgid ""
"We've prepared a .csv document for you, with customers that were not "
"imported. After fixing issues, you can try again."
msgstr ""
"Wir haben für Sie ein .csv-Dokument mit Kunden vorbereitet, die nicht "
"importiert wurden. Nachdem Sie Probleme behoben haben, können Sie es erneut "
"versuchen."
#: BackendStrings.php:1039
msgid "Skip import"
msgstr "Import überspringen"
#: BackendStrings.php:1040
msgid "Values that will be overwritten"
msgstr "Werte, die überschrieben werden"
#: BackendStrings.php:1041
msgid "Values that will be saved"
msgstr "Werte, die gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:1055
msgid "Need Help?"
msgstr "Hilfe benötigt?"
#: BackendStrings.php:1056
msgid "Amelia Changelog"
msgstr "Amelia Changelog"
#: BackendStrings.php:1057
msgid "Included in Your Plan"
msgstr "In Ihrem Plan enthalten"
#: BackendStrings.php:1058
msgid "Included in Higher Plans"
msgstr "In höheren Plänen enthalten"
#: BackendStrings.php:1059
msgid "You are currently using Version "
msgstr "Sie verwenden derzeit die Version "
#: BackendStrings.php:1060
msgid "Version "
msgstr "Version "
#: BackendStrings.php:1061
msgid "Update with a couple of improvements and bug fixes:"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1062
msgid "See Previous Versions"
msgstr "Siehe frühere Versionen"
#: BackendStrings.php:1088
msgid "Are you sure you want to delete this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:1089
msgid "Are you sure you want to duplicate this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:1090
msgid "Are you sure you want to hide this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich ausblendet werden?"
#: BackendStrings.php:1091
msgid "Are you sure you want to show this tax?"
msgstr "Soll diese Steuer wirklich anzeigt werden?"
#: BackendStrings.php:1092
msgid "Invoice details"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1093
msgid "Tax has been deleted"
msgstr "Steuer wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1094
msgid "Your Tax is hidden"
msgstr "Dein Steuer ist ausgeblendet"
#: BackendStrings.php:1095
msgid "Tax has not been deleted"
msgstr "Die Steuer wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1096
msgid "Tax has been saved"
msgstr "Steuer wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:1097
msgid "Your Tax is active"
msgstr "Deine Steuer ist sichtbar"
#: BackendStrings.php:1098
msgid "Taxes have been deleted"
msgstr "Die Steuern wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:1099
msgid "taxes"
msgstr "Steuern"
#: BackendStrings.php:1100
msgid "Taxes have not been deleted"
msgstr "Die Steuern wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1101
msgid "Edit Tax"
msgstr "Steuer bearbeiten"
#: BackendStrings.php:1102
msgid "Search Taxes"
msgstr "Steuern suchen"
#: BackendStrings.php:1103
msgid "Tax amount needs to have value"
msgstr "Der Steuerbetrag muss einen Wert haben"
#: BackendStrings.php:1104
msgid "Taxes"
msgstr "Steuern"
#: BackendStrings.php:1105
msgid "New Tax"
msgstr "Neue Steuer"
#: BackendStrings.php:1106
msgid "You don't have any taxes here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Steuern"
#: BackendStrings.php:1107
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: BackendStrings.php:1108
msgid ""
"Here you need to define a coupon code which customers will<br/>enter in "
"their booking so they can get a discount."
msgstr ""
"Hier kann ein Gutschein-Code definiert werden, den Kunden<br/>für einen "
"Rabatt bei ihrer Buchung eingeben können."
#: BackendStrings.php:1109
msgid "Are you sure you want to delete this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:1110
msgid "Are you sure you want to duplicate this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich dupliziert werden?"
#: BackendStrings.php:1111
msgid "Are you sure you want to hide this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich ausgeblendet werden?"
#: BackendStrings.php:1112
msgid "Are you sure you want to show this coupon?"
msgstr "Soll dieser Gutschein wirklich angezeigt werden?"
#: BackendStrings.php:1113
msgid "Coupon has been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1114
msgid "Your Coupon is hidden"
msgstr "Gutschein ist nicht sichtbar"
#: BackendStrings.php:1115
msgid "Coupon has not been deleted"
msgstr "Der Gutschein wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1116
msgid "Coupon has been saved"
msgstr "Der Gutschein wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:1117
msgid "Coupon usage limit must be at least 1"
msgstr "Die Begrenzung der Gutscheinnutzung muss mindestens 1 betragen"
#: BackendStrings.php:1118
msgid "Your Coupon is active"
msgstr "Gutschein ist aktiv"
#: BackendStrings.php:1119 LiteBackendStrings.php:265
msgid "Coupons"
msgstr "Gutscheine"
#: BackendStrings.php:1120
msgid "Coupons have been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:1121
msgid "coupons"
msgstr "Gutscheine"
#: BackendStrings.php:1122
msgid "Coupons have not been deleted"
msgstr "Die Gutscheine wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1123 BackendStrings.php:1195
msgid "Deduction"
msgstr "Reduktion"
#: BackendStrings.php:1124
msgid "Download"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1125
msgid "Edit Coupon"
msgstr "Gutschein bearbeiten"
#: BackendStrings.php:1126
msgid "Please enter code"
msgstr "Bitte Code eingeben"
#: BackendStrings.php:1127
msgid "You can use this option to export coupons in CSV file."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Gutscheine in eine CSV-Datei zu exportieren."
#: BackendStrings.php:1128
msgid "Search Coupons"
msgstr "Gutscheine suchen"
#: BackendStrings.php:1129
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1130
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1131 BackendStrings.php:1155 BackendStrings.php:1203
#: FrontendStrings.php:163 LiteBackendStrings.php:129
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
#: BackendStrings.php:1132 BackendStrings.php:1486 FrontendStrings.php:134
#: FrontendStrings.php:749 LiteBackendStrings.php:1069
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
#: BackendStrings.php:1133
msgid "Item"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1134
msgid " (Incl. Tax)"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1135 BackendStrings.php:1828 FrontendStrings.php:76
msgid "Left to pay"
msgstr "Noch zu zahlen"
#: BackendStrings.php:1136
msgid "PAYMENT METHOD"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1137 LiteBackendStrings.php:1079
#: LiteBackendStrings.php:1379 LiteFrontendStrings.php:277
msgid "Subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
#: BackendStrings.php:1139
msgid "Tax amount"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1140
msgid "Tax rate"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1141 FrontendStrings.php:253
msgid "To"
msgstr "An"
#: BackendStrings.php:1142
msgid "Invoice total"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1143
msgid "Total price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1144
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1145 BackendStrings.php:1423
msgid "Qty"
msgstr "Anzahl"
#: BackendStrings.php:1146
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1147
msgid "Issue date"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1148
msgid "Issued"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1149
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"
#: BackendStrings.php:1150
msgid "New Coupon"
msgstr "Neuer Gutschein"
#: BackendStrings.php:1151
msgid "You don't have any coupons here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Gutscheine"
#: BackendStrings.php:1152
msgid "Coupon needs to have discount or deduction"
msgstr "Für Gutscheine müssen Rabatt oder Reduktion angegeben werden"
#: BackendStrings.php:1153
msgid "Select at least one service or event"
msgstr "Mindestens eine Dienstleistung oder Veranstaltung auswählen"
#: BackendStrings.php:1154
msgid "Select the packages for which the coupon can be used."
msgstr "Die Pakete auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."
#: BackendStrings.php:1156 FrontendStrings.php:164 FrontendStrings.php:905
#: LiteBackendStrings.php:130
msgid "Partially Paid"
msgstr "Teilweise bezahlt"
#: BackendStrings.php:1157 FrontendStrings.php:924 LiteBackendStrings.php:136
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#: BackendStrings.php:1158 LiteBackendStrings.php:1307
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: BackendStrings.php:1160
msgid "Send Invoice"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1161
msgid ""
"The customer didn’t provide their email address so the invoice couldn’t be "
"sent."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1162
msgid "Notification interval"
msgstr "Benachrichtigungs-Intervall"
#: BackendStrings.php:1163
msgid ""
"Here you can set the number of approved bookings after which the customer "
"will automatically receive the coupon in notification.<br/>Please note that "
"the coupon placeholder needs to be set in the notification template in order "
"for this to work."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl bestätigter Buchungen eingetragen werden, die nötig "
"sind, damit der Kunde automatisch einen Gutschein in der Benachrichtigung "
"erhält.<br/>Der Gutschein-Platzhalter muss im Benachrichtigungs-Template "
"konfiguriert werden, damit das funktioniert."
#: BackendStrings.php:1164
msgid "Recurring notification"
msgstr "Wiederkehrende Benachrichtigungen"
#: BackendStrings.php:1165
msgid "Here you can define if notification interval will repeat."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, ob das Benachrichtigungs-Intervall wiederholt "
"wird."
#: BackendStrings.php:1166
msgid "Select All Extras"
msgstr "Alle Extras auswählen"
#: BackendStrings.php:1167
msgid "Select All Service"
msgstr "Alle Dienstleistungen auswählen"
#: BackendStrings.php:1168
msgid "Select All Packages"
msgstr "Alle Pakete auswählen"
#: BackendStrings.php:1169
msgid "Select the services for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Dienstleistungen auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."
#: BackendStrings.php:1170
msgid "Select All Events"
msgstr "Alle Veranstaltungen auswählen"
#: BackendStrings.php:1171
msgid "Select the events for which the coupon can be used."
msgstr ""
"Die Veranstaltungen auswählen, für die der Gutschein eingelöst werden kann."
#: BackendStrings.php:1172
msgid "Times Used"
msgstr "Mal eingelöst"
#: BackendStrings.php:1173
msgid "Usage Limit"
msgstr "Nutzungsbegrenzung"
#: BackendStrings.php:1174
msgid ""
"Here you need to define the number of coupons for use. After the<br/>limit "
"is reached your coupon will become unavailable."
msgstr ""
"Hier kann eingestellt werden, wie oft der Gutschein genutzt werden kann.<br/"
">Wenn das Limit erreicht ist, ist der Gutschein nicht mehr verfügbar."
#: BackendStrings.php:1175
msgid "Maximum Usage Per Customer"
msgstr "Maximale Nutzung pro Kunde"
#: BackendStrings.php:1176
msgid ""
"Here you can define the maximum number of coupons for use for single "
"customer. After the<br/>limit is reached for single customer, your coupon "
"will become unavailable for that customer."
msgstr ""
"Hier kann die maximale Anzahl an Gutscheinen pro einzelnem Kunden festgelegt "
"werden. Nachdem das<br/>Limit erreicht ist, wird der Gutschein nicht mehr "
"verfügbar sein."
#: BackendStrings.php:1177
msgid "Used"
msgstr "Verwendet"
#: BackendStrings.php:1191
msgid "Bookings Price"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1192 LiteBackendStrings.php:1538
#: LiteBackendStrings.php:1561 LiteFrontendStrings.php:115
msgid "Event Info"
msgstr "Veranstaltungs-Informationen"
#: BackendStrings.php:1193
msgid "Are you sure you want to refund this payment?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Zahlung zurückerstatten wollen?"
#: BackendStrings.php:1194
msgid "The refund amount is"
msgstr "Der Erstattungsbetrag beträgt"
#: BackendStrings.php:1196 BackendStrings.php:1826 FrontendStrings.php:74
msgid "Deposit"
msgstr "Anzahlung"
#: BackendStrings.php:1198
msgid "Invoice successfully sent"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1199
msgid "Invoice sending failed"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1200 BackendStrings.php:1477 FrontendStrings.php:157
#: FrontendStrings.php:175
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: BackendStrings.php:1201 FrontendStrings.php:901
msgid "This booking is part of a package deal"
msgstr "Diese Buchung ist Teil eines Paketangebots"
#: BackendStrings.php:1204 FrontendStrings.php:165
msgid "Paid deposit"
msgstr "Anzahlung bezahlt"
#: BackendStrings.php:1205 FrontendStrings.php:166
msgid "Paid remaining amount"
msgstr "Restbetrag bezahlt"
#: BackendStrings.php:1206
msgid "Payment has not been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1207
msgid "Payment refund failed"
msgstr "Zahlungserstattung fehlgeschlagen"
#: BackendStrings.php:1208
msgid "Payment refunded successfully"
msgstr "Zahlung erfolgreich erstattet"
#: BackendStrings.php:1209
msgid "Payments have not been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1210
msgid "(+tax)"
msgstr "(+Steuer)"
#: BackendStrings.php:1211 LiteBackendStrings.php:1337
msgid "Event Price"
msgstr "Kosten der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1225 LiteBackendStrings.php:1382
#: LiteFrontendStrings.php:193
msgid "Appointment ID"
msgstr "Termin ID"
#: BackendStrings.php:1226
msgid "Appointment has not been deleted"
msgstr "Der Termin wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1227
msgid "Appointment have not been deleted"
msgstr "Die Termine wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1228
msgid "Assigned"
msgstr "Zugeordnet"
#: BackendStrings.php:1229 FrontendStrings.php:696
msgid "Choose a group service"
msgstr "Ein Gruppenangebot auswählen"
#: BackendStrings.php:1230
msgid "Start by clicking the New Appointment button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"neuer Termin\" beginnen"
#: BackendStrings.php:1231
msgid ""
"Are you sure you want to delete this package purchase and it's appointments?"
msgstr "Möchten Sie das gekaufte Paket und seine Termine wirklich löschen?"
#: BackendStrings.php:1232 FrontendStrings.php:717 LiteBackendStrings.php:872
msgid "Create New"
msgstr "Neu erstellen"
#: BackendStrings.php:1233
msgid "Customer Name"
msgstr "Name des Kunden"
#: BackendStrings.php:1234 LiteBackendStrings.php:1108
msgid "Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: BackendStrings.php:1235 FrontendStrings.php:720 LiteBackendStrings.php:941
msgid "Customers"
msgstr "Kunden"
#: BackendStrings.php:1236 FrontendStrings.php:849
msgid "Linked"
msgstr "Verlinkt"
#: BackendStrings.php:1237
msgid "Minimum number of people for bookings to approve appointment is"
msgstr ""
"Die Mindestanzahl der Personen für Buchungen zur Genehmigung des Termins "
"beträgt"
#: BackendStrings.php:1239 FrontendStrings.php:873
msgid "Multiple Emails"
msgstr "Mehrfache E-Mails"
#: BackendStrings.php:1240
msgid "You don't have any appointments here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Termine..."
#: BackendStrings.php:1241
msgid "There are no selected customers"
msgstr "Es sind keine Kunden ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1242 FrontendStrings.php:880
msgid "Select customer, employee and service"
msgstr "Kunde, Mitarbeiter und Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:1243 BackendStrings.php:1494 FrontendStrings.php:881
msgid "Select date and time"
msgstr "Datum und Zeit wählen"
#: BackendStrings.php:1244
msgid "Select customer and service"
msgstr "Kunde und Dienstleistung auswählen"
#: BackendStrings.php:1245
msgid "customers booked this appointment out of package deal"
msgstr "Kunden haben diesen Termin aus dem Paketangebot gebucht"
#: BackendStrings.php:1246
msgid "customers booked this appointment as a part of package:"
msgstr "Kunden haben diesen Termin als Teil des Pakets gebucht:"
#: BackendStrings.php:1247
msgid "Payments for the package deal are not included in this paid amount"
msgstr ""
"Zahlungen für das Paketangebot sind in diesem bezahlten Betrag nicht "
"enthalten"
#: BackendStrings.php:1248 FrontendStrings.php:294
msgid ""
"By booking this time slot you will book appointment on top of existing group "
"appointment!"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1249 FrontendStrings.php:349
msgid ""
"List of your appointments has changed. Take one more look and continue by "
"clicking the Save button."
msgstr ""
"Die Liste deiner Termine wurde geändert. Schau noch einmal nach und fahre "
"fort, indem du auf die Schaltfläche \"Speichern\" klickst."
#: BackendStrings.php:1250
msgid "Package purchase has been deleted"
msgstr "Der Kauf des Pakets wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1251
msgid "Package purchase has not been deleted"
msgstr "Der Kauf des Pakets wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1252
msgid "Package purchases have been deleted"
msgstr "Die Käufe des Pakets wurden gelöscht"
#: BackendStrings.php:1253
msgid "Package purchases have not been deleted"
msgstr "Die Käufe des Pakets wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1254
msgid "Package deal"
msgstr "Pauschalangebot"
#: BackendStrings.php:1255 BackendStrings.php:1424 BackendStrings.php:1548
#: FrontendStrings.php:933 LiteBackendStrings.php:632
#: LiteBackendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:906
#: LiteBackendStrings.php:1235
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: BackendStrings.php:1256 FrontendStrings.php:319
msgid ""
"This change will lead to a price increase for certain bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Diese Änderung wird zu einer Preiserhöhung für bestimmte Buchungen führen. "
"Möchtest du, dass Zahlungslinks erstellt werden?"
#: BackendStrings.php:1259 FrontendStrings.php:964 LiteBackendStrings.php:1123
msgid "Please select at least one customer"
msgstr "Bitte mindestens einen Kunden auswählen"
#: BackendStrings.php:1260 BackendStrings.php:1261 FrontendStrings.php:965
msgid "Please select customer"
msgstr "Bitte Kunden auswählen"
#: BackendStrings.php:1263 BackendStrings.php:1572 FrontendStrings.php:361
#: FrontendStrings.php:971
msgid "Please select employee"
msgstr "Bitte Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:1264 FrontendStrings.php:972
msgid "Select Coupon"
msgstr "Gutschein-Code auswählen"
#: BackendStrings.php:1266
msgid "Choose how to export group appointments"
msgstr "Wähle, wie du Gruppentermine exportieren willst"
#: BackendStrings.php:1267
msgid "Choose how to export event attendees"
msgstr "Auswählen, wie Veranstaltungsteilnehmer exportiert werden sollen"
#: BackendStrings.php:1268 FrontendStrings.php:982 LiteBackendStrings.php:1511
msgid "Service Category"
msgstr "Dienstleistungskategorie"
#: BackendStrings.php:1269
msgid "Select Payment Method for link"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode für Zahlungslink"
#: BackendStrings.php:1271
msgid "Booking info from group appointment exported in the same row"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in derselben Zeile "
"exportiert"
#: BackendStrings.php:1272
msgid "Booking info from group appointment exported in separate rows"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Gruppenterminen werden in separaten Zeilen "
"exportiert"
#: BackendStrings.php:1273
msgid "Booking info from attendees exported in the same row"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Teilnehmern, die in derselben Zeile exportiert "
"werden"
#: BackendStrings.php:1274
msgid "Booking info from attendees exported in separate rows"
msgstr ""
"Buchungsinformationen von Teilnehmern, die in separaten Zeilen exportiert "
"werden"
#: BackendStrings.php:1275 BackendStrings.php:1901 FrontendStrings.php:193
msgid "Booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"
#: BackendStrings.php:1289 FrontendStrings.php:70
msgid ""
"Check this option if you want your<br> customers to have the option to "
"choose<br> whether they will pay a full amount<br> or just a deposit. If "
"unchecked,<br> customers will only have deposit<br> as a payment option."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie möchten<br> Kunden die Möglichkeit "
"haben zu wählen<br> ob sie den vollen Betrag bezahlen<br> oder nur eine "
"Anzahlung. Wenn nicht markiert,<br> Kunden haben nur Anzahlung<br> als "
"Zahlungsoption."
#: BackendStrings.php:1290 FrontendStrings.php:71
msgid ""
"Check this option if you want the deposit<br> amount to be multiplied by the "
"number<br> of people that customers add in the<br> \"Bringing anyone with "
"you\" section."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn der<br> Anzahlungsbetrag mit der Zahl von "
"Personen<br> multipliziert werden sollen, welche die Kunden im <br> "
"Abschnitt \"Jemanden mitbringen\" hinzufügen."
#: BackendStrings.php:1291 FrontendStrings.php:77
msgid "Deposit amount"
msgstr "Höhe der Anzahlung"
#: BackendStrings.php:1292 FrontendStrings.php:79
msgid "Deposit type"
msgstr "Anzahlungstyp"
#: BackendStrings.php:1293 FrontendStrings.php:80
msgid ""
"Percentage deposit will be calculated on the total booking price<br>and "
"fixed amount can be multiplied by the number of people or stay fixed on the "
"total booking price."
msgstr ""
"Die prozentuale Anzahlung wird auf den Gesamtbuchungspreis berechnet<br>und "
"der Festbetrag kann mit der Anzahl der Personen multipliziert werden oder "
"auf den Gesamtbuchungspreis fixiert bleiben."
#: BackendStrings.php:1294
msgid "Remaining of total amount will be paid on site or through payment link."
msgstr "Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt."
#: BackendStrings.php:1295
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are not included in deposit amount."
msgstr ""
"Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt. Extras sind "
"nicht im Anzahlungsbetrag enthalten."
#: BackendStrings.php:1296
msgid ""
"Remaining of total amount will be paid on site or through payment link. "
"Extras are included in deposit amount."
msgstr ""
"Der Restbetrag wird vor Ort oder über Zahlungslink bezahlt. Extras sind im "
"Anzahlungsbetrag enthalten."
#: BackendStrings.php:1297 BackendStrings.php:1298 FrontendStrings.php:82
msgid "Multiply deposit amount by the number of people in one booking"
msgstr ""
"Multiplizieren den Anzahlungsbetrag mit der Anzahl der Personen in einer "
"Buchung"
#: BackendStrings.php:1299 FrontendStrings.php:72
msgid "Allow customers to pay total appointment amount"
msgstr "Kunden erlauben, den Gesamtbetrag des Termins zu bezahlen"
#: BackendStrings.php:1300 FrontendStrings.php:73
msgid "Allow customers to pay total event amount"
msgstr "Kunden erlauben, den Gesamtbetrag der Veranstaltung zu bezahlen"
#: BackendStrings.php:1301
msgid "Amount must be positive number"
msgstr "Der Betrag muss eine positive Zahl sein"
#: BackendStrings.php:1302 FrontendStrings.php:84
msgid "Pricing by Date range"
msgstr "Preise nach Zeitraum"
#: BackendStrings.php:1316 FrontendStrings.php:497
msgid "Apply this to all recurring events"
msgstr "Auf alle wiederkehrenden Ereignisse anwenden"
#: BackendStrings.php:1317
msgid "Start by clicking the New Event button"
msgstr "Mit einen Klick auf den Button \"Neue Veranstaltung\" beginnen"
#: BackendStrings.php:1318 FrontendStrings.php:709
msgid "Do you want to delete following canceled events?"
msgstr "Sollen die nachfolgenden abgesagten Veranstaltungen gelöscht werden?"
#: BackendStrings.php:1319 FrontendStrings.php:703
msgid "Do you want to cancel following events?"
msgstr "Soll die folgende Veranstaltungen abgesagt werden?"
#: BackendStrings.php:1320 FrontendStrings.php:713
msgid "Do you want to open following events?"
msgstr "Soll die Veranstaltung hinzugefügt werden?"
#: BackendStrings.php:1321 FrontendStrings.php:714
msgid "Do you want to update following events?"
msgstr "Soll die nachfolgende Veranstaltungen aktualisiert werden?"
#: BackendStrings.php:1322 FrontendStrings.php:715
msgid "Tickets for events with attendees will not be updated"
msgstr ""
"Die Tickets für Veranstaltungen mit Teilnehmern werden nicht aktualisiert"
#: BackendStrings.php:1323 FrontendStrings.php:716
msgid ""
"There is an event in Google/Outlook Calendar that overlaps this one for a "
"specific employee, are you sure you want to create another one?"
msgstr ""
"Es gibt einen Termin im Google-/Outlook-Kalender, der sich mit diesem Termin "
"für einen bestimmten Mitarbeiter überschneidet. Möchtest du wirklich einen "
"weiteren Termin erstellen?"
#: BackendStrings.php:1324 FrontendStrings.php:746 LiteBackendStrings.php:57
#: LiteFrontendStrings.php:250
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1326
msgid "Remove Selected"
msgstr "Ausgewählte Elemente entfernen"
#: BackendStrings.php:1327 FrontendStrings.php:765
msgid "Attendee have not been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1328 FrontendStrings.php:772
msgid "Attendees have not been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1329
msgid "Spots:"
msgstr "Plätze:"
#: BackendStrings.php:1330 BackendStrings.php:1468 FrontendStrings.php:152
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: BackendStrings.php:1331 FrontendStrings.php:777
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"closing the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit<br> zum "
"Schließen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste "
"Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1332 FrontendStrings.php:778
msgid ""
"If this option is not checked the plugin will calculate the time <br> for "
"opening the booking based on the selected time for the first event"
msgstr ""
"Wenn diese Option nicht aktiviert ist, berechnet das Plugin die Zeit <br> "
"zum Öffnen der Buchung basierend auf der ausgewählten Zeit für die erste "
"Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1333 FrontendStrings.php:808
msgid "Repeat Event"
msgstr "Veranstaltung wiederholen"
#: BackendStrings.php:1334
msgid "How many times?"
msgstr "Wie oft?"
#: BackendStrings.php:1335 FrontendStrings.php:809
msgid "Until when?"
msgstr "Bis wann?"
#: BackendStrings.php:1336
msgid "Event booking has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1337
msgid "Event booking has not been deleted"
msgstr "Die Veranstaltungs-Buchung wurde nicht gelöscht"
#: BackendStrings.php:1339 FrontendStrings.php:817
msgid "No Tags. Create a new one."
msgstr "Keine Schlagwörter. Erstelle ein neues."
#: BackendStrings.php:1340 FrontendStrings.php:498
msgid "Custom pricing spots will override Maximum allowed spots value."
msgstr ""
"Benutzerdefinierter Preisbereich überschreiben den maximal zulässigen Wert."
#: BackendStrings.php:1341 FrontendStrings.php:499
msgid ""
"Custom/regular pricing adjustments are not permitted for events with "
"confirmed attendees."
msgstr ""
"Für Veranstaltungen mit bestätigten Teilnehmern sind keine "
"benutzerdefinierten/regulären Preisanpassungen zulässig."
#: BackendStrings.php:1342 FrontendStrings.php:500
msgid "Set event period first to enable pricing by date range."
msgstr ""
"Lege zuerst den Veranstaltungszeitraum fest, um die Preisgestaltung nach "
"Datumsbereich zu aktivieren."
#: BackendStrings.php:1343 FrontendStrings.php:496
msgid "Add Pricing Category"
msgstr "Preiskategorie hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1344
msgid "Date Range"
msgstr "Datumsbereich"
#: BackendStrings.php:1345 FrontendStrings.php:512
msgid ""
"Date Ranges that are not defined will use default price from ticket category."
msgstr ""
"Nicht definierte Datumsbereiche verwenden den Standardpreis aus der "
"Ticketkategorie."
#: BackendStrings.php:1346 FrontendStrings.php:504
msgid "Add Date Range"
msgstr "Datumsbereich hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1347 FrontendStrings.php:530
msgid "Ticket name"
msgstr "Ticketname"
#: BackendStrings.php:1348 BackendStrings.php:1536 BackendStrings.php:1539
#: FrontendStrings.php:508 FrontendStrings.php:521 FrontendStrings.php:994
#: LiteBackendStrings.php:35
msgid "Spots"
msgstr "Plätze"
#: BackendStrings.php:1350 FrontendStrings.php:975
msgid "Select Repeat Period"
msgstr "Wiederholung-Zeitraum auswählen"
#: BackendStrings.php:1351 FrontendStrings.php:976
msgid "Select Repeat Interval"
msgstr "Wiederholungs-Intervall auswählen"
#: BackendStrings.php:1352
msgid "You don't have any events here yet..."
msgstr "Es gibt bisher keine Veranstaltungen hier…"
#: BackendStrings.php:1353 FrontendStrings.php:757
msgid "Enter Address"
msgstr "Adresse eingeben"
#: BackendStrings.php:1354 BackendStrings.php:1612 FrontendStrings.php:246
#: FrontendStrings.php:444 FrontendStrings.php:963
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: BackendStrings.php:1355 FrontendStrings.php:960
msgid "No, just this one"
msgstr "Nein, nur dieses"
#: BackendStrings.php:1356 FrontendStrings.php:1009
msgid "Update following"
msgstr "Nachfolgende aktualisieren"
#: BackendStrings.php:1357 FrontendStrings.php:742
msgid "Delete following"
msgstr "Nachfolgende löschen"
#: BackendStrings.php:1358 FrontendStrings.php:689
msgid "Cancel following"
msgstr "Nachfolgende absagen"
#: BackendStrings.php:1359 FrontendStrings.php:890
msgid "Open following"
msgstr "Nachfolgendes starten"
#: BackendStrings.php:1360
msgid ""
"This change will lead to a price increase in this bookings. Do you want "
"payment links to be created?"
msgstr ""
"Diese Änderung wird zu einer Preiserhöhung für diese Buchungen führen. "
"Möchtest du, dass Zahlungslinks erstellt werden?"
#: BackendStrings.php:1361 BackendStrings.php:1878 FrontendStrings.php:686
#: LiteBackendStrings.php:33 LiteFrontendStrings.php:91
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: BackendStrings.php:1375 FrontendStrings.php:656 LiteBackendStrings.php:931
msgid "Add Customer"
msgstr "Kunden hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1377 LiteBackendStrings.php:790
msgid "Add Location"
msgstr "Ort hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1378 LiteBackendStrings.php:807
msgid "Add Service"
msgstr "Dienstleistung hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1379
msgid "All employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1380
msgid ""
"Appointment can't be moved because of employee break in the selected period"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, da der Mitarbeiter im ausgewählten "
"Zeitraum eine Pause hat"
#: BackendStrings.php:1381
msgid ""
"There is already an appointment for this employee in selected time period"
msgstr "Im ausgewählten Zeitraum hat dieser Mitarbeiter bereits einen Termin"
#: BackendStrings.php:1382
msgid ""
"Appointment can't be moved because the employee doesn't provide this service "
"at the selected time"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht verschoben werden, weil der Mitarbeiter diese "
"Dienstleistung nicht zu der ausgewählten Zeit anbieten kann"
#: BackendStrings.php:1383 BackendStrings.php:1451 BackendStrings.php:1542
#: FrontendStrings.php:205 FrontendStrings.php:523 LiteBackendStrings.php:47
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: BackendStrings.php:1384
msgid "Group appointment"
msgstr "Gruppentermin"
#: BackendStrings.php:1385
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: BackendStrings.php:1386 BackendStrings.php:1455 FrontendStrings.php:211
#: LiteBackendStrings.php:51
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: BackendStrings.php:1387
msgid "No appointments to display"
msgstr "Keine Termine, die angezeigt werden können"
#: BackendStrings.php:1388
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"
#: BackendStrings.php:1389 BackendStrings.php:1533 FrontendStrings.php:517
#: FrontendStrings.php:1004 LiteBackendStrings.php:155
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: BackendStrings.php:1390 BackendStrings.php:1453 FrontendStrings.php:209
#: LiteBackendStrings.php:49
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: BackendStrings.php:1404 FrontendStrings.php:267
msgid "Add appointment"
msgstr "Termin hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1405
msgid "Add Option"
msgstr "Option hinzufügen"
#: BackendStrings.php:1406
msgid "Google/Outlook Location"
msgstr "Google/Outlook Ort"
#: BackendStrings.php:1407
msgid ""
"Enable this option to set this custom field as the location in Google/"
"Outlook calendar events, ICS files and \"Add to calendar\" events"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um dieses benutzerdefinierte Feld als Standort in "
"Google/Outlook-Kalenderereignissen, ICS-Dateien und \"Zum Kalender "
"hinzufügen\"-Ereignissen festzulegen"
#: BackendStrings.php:1408
msgid "Set your Google Map API Key in General Settings"
msgstr ""
"Lege deinen Google Map API-Schlüssel in den allgemeinen Einstellungen fest"
#: BackendStrings.php:1409
msgid ""
"In order for this field to work correctly please add the Google Map API Key "
"on the General Settings of our Settings page. Otherwise, the field will work "
"just as a simple text field."
msgstr ""
"Damit dieses Feld korrekt funktioniert, füge bitte den Google Map API-"
"Schlüssel in den Allgemeinen Einstellungen unserer Einstellungsseite hinzu. "
"Andernfalls funktioniert das Feld nur als einfaches Textfeld."
#: BackendStrings.php:1410
msgid "All services"
msgstr "Alle Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1411
msgid "All events"
msgstr "Alle Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:1412 FrontendStrings.php:272
msgid "Any Employee"
msgstr "Beliebiger Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1413
msgid "Any Location"
msgstr "Beliebiger Standort"
#: BackendStrings.php:1414
msgid "filled"
msgstr "ausgefüllt"
#: BackendStrings.php:1415
msgid "plain"
msgstr "einfach"
#: BackendStrings.php:1416
msgid "text"
msgstr "Text"
#: BackendStrings.php:1417
msgid "Number of Additional People"
msgstr "Anzahl der zusätzlichen Personen"
#: BackendStrings.php:1418 FrontendStrings.php:316
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: BackendStrings.php:1419 FrontendStrings.php:317
msgid "People"
msgstr "Personen"
#: BackendStrings.php:1420 LiteBackendStrings.php:74 LiteBackendStrings.php:630
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: BackendStrings.php:1421
msgid "John Doe"
msgstr "Max Mustermann"
#: BackendStrings.php:1422
msgid "Jane Doe"
msgstr "Erika Musterfrau"
#: BackendStrings.php:1425
msgid "Colors & Fonts"
msgstr "Farben und Schriftarten"
#: BackendStrings.php:1426 LiteBackendStrings.php:41
#: LiteFrontendStrings.php:165
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
#: BackendStrings.php:1427
msgid "Coupon Input Field"
msgstr "Gutschein-Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1428
msgid "Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld"
#: BackendStrings.php:1429
msgid "Custom field has been added"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde hinzugefügt"
#: BackendStrings.php:1430
msgid "Custom field has been deleted"
msgstr "Das benutzerdefinierte Feld wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1431
msgid "Unable to save custom fields positions"
msgstr ""
"Die Positionen der benutzerdefinierten Felder können nicht gespeichert werden"
#: BackendStrings.php:1432
msgid "Custom field has been saved"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld wurde gespeichert"
#: BackendStrings.php:1434
msgid "Label name"
msgstr "Name der Beschriftung"
#: BackendStrings.php:1435
msgid "Notification Placeholder"
msgstr "Benachrichtigungs-Platzhalter"
#: BackendStrings.php:1436 BackendStrings.php:1443 BackendStrings.php:1858
#: FrontendStrings.php:983 LiteBackendStrings.php:144
#: LiteBackendStrings.php:362 LiteBackendStrings.php:1348
#: LiteBackendStrings.php:1353 LiteBackendStrings.php:1355
#: LiteBackendStrings.php:1390 LiteBackendStrings.php:1520
#: LiteFrontendStrings.php:178 LiteFrontendStrings.php:181
#: LiteFrontendStrings.php:198 LiteFrontendStrings.php:259
msgid "Service"
msgstr "Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:1437
msgid "Primary Gradient"
msgstr "Primärer Farbverlauf"
#: BackendStrings.php:1438
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
#: BackendStrings.php:1439
msgid "Parts"
msgstr "Teile"
#: BackendStrings.php:1440
msgid "Send custom fields info for each customer separately"
msgstr "Benutzerdefinierter Felder für jeden Kunden seperat senden"
#: BackendStrings.php:1441
msgid ""
"Enable this option if you want your employee to receive data from the custom "
"fields only for the last customer when there is a group booking"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass der Mitarbeiter bei einer "
"Gruppenbuchung nur Daten aus den benutzerdefinierten Feldern des letzten "
"Kunden erhält"
#: BackendStrings.php:1442
msgid ""
"Global Settings apply only to the Event Calendar and Search Booking forms, "
"to customize other booking forms use the settings on the right."
msgstr ""
"Globale Einstellungen gelten nur für den Veranstaltungskalender und die "
"Suchbuchungsformulare, um andere Buchungsformulare anzupassen, verwenden die "
"Einstellungen auf der rechten Seite."
#: BackendStrings.php:1444 BackendStrings.php:1465 BackendStrings.php:1570
#: BackendStrings.php:1606 BackendStrings.php:1623 BackendStrings.php:1861
#: FrontendStrings.php:359 FrontendStrings.php:438 FrontendStrings.php:455
#: FrontendStrings.php:937 LiteBackendStrings.php:64 LiteBackendStrings.php:360
#: LiteBackendStrings.php:625 LiteBackendStrings.php:1391
#: LiteFrontendStrings.php:199
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1445 BackendStrings.php:1547 BackendStrings.php:1608
#: BackendStrings.php:1624 BackendStrings.php:1770 BackendStrings.php:1863
#: FrontendStrings.php:151 FrontendStrings.php:440 FrontendStrings.php:456
#: FrontendStrings.php:476 FrontendStrings.php:851 LiteBackendStrings.php:103
#: LiteBackendStrings.php:627 LiteBackendStrings.php:1392
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: BackendStrings.php:1447 BackendStrings.php:2120 FrontendStrings.php:331
msgid "Repeat:"
msgstr "Wiederholen:"
#: BackendStrings.php:1452 FrontendStrings.php:206 LiteBackendStrings.php:48
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: BackendStrings.php:1454 FrontendStrings.php:210 LiteBackendStrings.php:50
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#: BackendStrings.php:1456 FrontendStrings.php:212 LiteBackendStrings.php:52
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#: BackendStrings.php:1458 BackendStrings.php:2125 FrontendStrings.php:337
msgid "On:"
msgstr "Am:"
#: BackendStrings.php:1459 BackendStrings.php:2122 FrontendStrings.php:333
msgid "Until:"
msgstr "Bis:"
#: BackendStrings.php:1460 BackendStrings.php:2127 FrontendStrings.php:340
msgid "Time(s):"
msgstr "Zeit(en):"
#: BackendStrings.php:1461 BackendStrings.php:1740 FrontendStrings.php:323
#: LiteBackendStrings.php:1705
msgid "Recurring Appointments"
msgstr "Wiederkehrende Termine"
#: BackendStrings.php:1462 FrontendStrings.php:324
msgid "You can edit or delete each appointment"
msgstr "Du kannst jeden Termin bearbeiten oder löschen"
#: BackendStrings.php:1463 BackendStrings.php:1621 FrontendStrings.php:133
#: FrontendStrings.php:453 FrontendStrings.php:724 LiteBackendStrings.php:55
#: LiteBackendStrings.php:1388 LiteFrontendStrings.php:196
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: BackendStrings.php:1466 LiteBackendStrings.php:534
#: LiteFrontendStrings.php:104
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: BackendStrings.php:1467 LiteFrontendStrings.php:138
msgid "Local Time:"
msgstr "Lokale Uhrzeit:"
#: BackendStrings.php:1469
msgid "Location 1"
msgstr "Ort 1"
#: BackendStrings.php:1470 BackendStrings.php:1473
msgid "Every Day until"
msgstr "Jeden Tag bis"
#: BackendStrings.php:1471
msgid "Birthday Input Field"
msgstr "Geburtstags Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1474 FrontendStrings.php:172
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsmethode:"
#: BackendStrings.php:1475 LiteFrontendStrings.php:127
msgid "On-Site"
msgstr "Vor Ort"
#: BackendStrings.php:1478 FrontendStrings.php:173
msgid "Payment Type:"
msgstr "Zahlungsart:"
#: BackendStrings.php:1479 LiteBackendStrings.php:124
#: LiteFrontendStrings.php:126
msgid "On-site"
msgstr "Zahlung vor Ort"
#: BackendStrings.php:1481 FrontendStrings.php:127
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
#: BackendStrings.php:1482 FrontendStrings.php:129
msgid "Credit or debit card:"
msgstr "Kredit- oder Debitkarte:"
#: BackendStrings.php:1483 BackendStrings.php:1685 FrontendStrings.php:275
msgid "Card number"
msgstr "Kartennummer"
#: BackendStrings.php:1485 LiteFrontendStrings.php:88
msgid "Base Price:"
msgstr "Basis-Kosten:"
#: BackendStrings.php:1487 LiteFrontendStrings.php:140
msgid "Total Cost:"
msgstr "Gesamtbetrag:"
#: BackendStrings.php:1488
msgid "Please select package:"
msgstr "Bitte Paket auswählen:"
#: BackendStrings.php:1489
msgid "Package:"
msgstr "Paket:"
#: BackendStrings.php:1490 LiteFrontendStrings.php:87
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: BackendStrings.php:1491 FrontendStrings.php:301
msgid "All services are booked separately."
msgstr "Alle Leistungen werden separat gebucht."
#: BackendStrings.php:1492 FrontendStrings.php:310
msgid "appointment is required to be booked now."
msgstr "Termin muss jetzt gebucht werden."
#: BackendStrings.php:1493 FrontendStrings.php:311
msgid "appointments are required to be booked now."
msgstr "Termine müssen jetzt gebucht werden."
#: BackendStrings.php:1495 FrontendStrings.php:299
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#: BackendStrings.php:1496
msgid "End Time Visibility:"
msgstr "Bis wann sichtbar:"
#: BackendStrings.php:1497
msgid "Any Employee Option Visibility:"
msgstr "Sichtbarkeit von \"Beliebiger Mitarbeiter\":"
#: BackendStrings.php:1498 BackendStrings.php:1546 FrontendStrings.php:692
#: LiteBackendStrings.php:898
msgid "Capacity"
msgstr "Kapazität"
#: BackendStrings.php:1499
msgid "Event Date and Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1500 FrontendStrings.php:503
msgid "About this Event"
msgstr "Über diese Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:1501 LiteFrontendStrings.php:214
msgid "Book this event"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"
#: BackendStrings.php:1502 FrontendStrings.php:510 LiteBackendStrings.php:568
#: LiteBackendStrings.php:1179
msgid "Number of people"
msgstr "Anzahl der Personen"
#: BackendStrings.php:1503 LiteBackendStrings.php:809
#: LiteBackendStrings.php:1477 LiteFrontendStrings.php:248
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: BackendStrings.php:1504 LiteFrontendStrings.php:136
msgid "services"
msgstr "Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1505
msgid "Image Thumbs"
msgstr "Bild Miniatur"
#: BackendStrings.php:1506 LiteFrontendStrings.php:252
msgid "View More"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:1507
msgid "Service employees list"
msgstr "Liste der Dienstleistungs-Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1508
msgid "Package Badge"
msgstr "Paket Badge"
#: BackendStrings.php:1510
msgid "Package Services List"
msgstr "Paket Dienstleistungen Liste"
#: BackendStrings.php:1511 LiteBackendStrings.php:82
#: LiteFrontendStrings.php:118
msgid "h"
msgstr "h"
#: BackendStrings.php:1512 LiteBackendStrings.php:106
#: LiteFrontendStrings.php:125
msgid "min"
msgstr "Min"
#: BackendStrings.php:1513
msgid "Service Info"
msgstr "Diensleistungs-Info"
#: BackendStrings.php:1514 FrontendStrings.php:567
msgid "Maximum Quantity:"
msgstr "Maximale Menge:"
#: BackendStrings.php:1515 FrontendStrings.php:565
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: BackendStrings.php:1516 LiteFrontendStrings.php:249
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#: BackendStrings.php:1517 LiteFrontendStrings.php:93
#: LiteFrontendStrings.php:215
msgid "Capacity:"
msgstr "Kapazität:"
#: BackendStrings.php:1518 BackendStrings.php:1595 BackendStrings.php:1642
#: FrontendStrings.php:285 FrontendStrings.php:397 FrontendStrings.php:588
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: BackendStrings.php:1519 FrontendStrings.php:303
msgid "The package is time-limited to"
msgstr "Das Paket ist zeitlich begrenzt auf"
#: BackendStrings.php:1521
msgid "Package rules and description"
msgstr "Paketregeln und Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1522
msgid "Selected services"
msgstr "Ausgewählte Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1524 LiteBackendStrings.php:612
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
#: BackendStrings.php:1525
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: BackendStrings.php:1526 LiteFrontendStrings.php:89
msgid "Thank you! Your booking is completed."
msgstr "Danke! Die Buchung war erfolgreich."
#: BackendStrings.php:1527 FrontendStrings.php:114
msgid "Thank you! Your booking is completed and now is pending confirmation."
msgstr ""
"Danke! Ihre Buchung ist abgeschlossen und muss nur noch bestätigt werden."
#: BackendStrings.php:1528 LiteFrontendStrings.php:135
msgid "Select Calendar"
msgstr "Kalender auswählen"
#: BackendStrings.php:1529
msgid "Form colors"
msgstr "Farbe des Formulars"
#: BackendStrings.php:1530
msgid "Event List Booking Form"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:1531
msgid "Event Calendar Booking Form"
msgstr "Veranstaltungskalender Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:1532 FrontendStrings.php:516
msgid "Event Employee"
msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1534 FrontendStrings.php:518
msgid "Upcoming events"
msgstr "Bevorstehende Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:1535 BackendStrings.php:1538 FrontendStrings.php:507
msgid "Spot"
msgstr "Plätze"
#: BackendStrings.php:1537 BackendStrings.php:1540 FrontendStrings.php:509
#: FrontendStrings.php:522
msgid "No spots left"
msgstr "Keine Plätze frei"
#: BackendStrings.php:1541
msgid "Spots capacity"
msgstr "Kapazität"
#: BackendStrings.php:1543 FrontendStrings.php:506
msgid "Book now"
msgstr "Jetzt buchen"
#: BackendStrings.php:1544 BackendStrings.php:2019 FrontendStrings.php:529
#: FrontendStrings.php:547
msgid "There are no upcoming events for this period"
msgstr "Es gibt keine bevorstehenden Veranstaltungen für diesen Zeitraum"
#: BackendStrings.php:1545
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Bevorstehende Veranstaltungsblock"
#: BackendStrings.php:1549
msgid "Event Day"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
#: BackendStrings.php:1550 FrontendStrings.php:86
msgid "Date range"
msgstr "Zeitraum"
#: BackendStrings.php:1551 LiteBackendStrings.php:1359
#: LiteFrontendStrings.php:200 LiteFrontendStrings.php:235
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: BackendStrings.php:1552 LiteBackendStrings.php:1360
#: LiteFrontendStrings.php:201 LiteFrontendStrings.php:234
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"
#: BackendStrings.php:1553 FrontendStrings.php:526
msgid "Schedule:"
msgstr "Zeitplan:"
#: BackendStrings.php:1554 FrontendStrings.php:527
msgid "Hosted by:"
msgstr "Veranstaltet von:"
#: BackendStrings.php:1555 FrontendStrings.php:528
msgid "How many people are coming?"
msgstr "Wie viele Leute kommen?"
#: BackendStrings.php:1556
msgid "Catalog Booking Form"
msgstr "Katalog Buchungsformular"
#: BackendStrings.php:1558 LiteBackendStrings.php:1599
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: BackendStrings.php:1559
msgid "Catalog Service"
msgstr "Katalog Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:1560
msgid "Catalog Package"
msgstr "Katalog Pakete"
#: BackendStrings.php:1561
msgid "Show single Event details on the page"
msgstr "Einzelne Veranstaltungsdetails auf der Website anzeigen"
#: BackendStrings.php:1562 FrontendStrings.php:313
msgid "Deposit only"
msgstr "Nur Anzahlung"
#: BackendStrings.php:1563 FrontendStrings.php:314
msgid "Whole amount"
msgstr "Gesamtsumme"
#: BackendStrings.php:1564 LiteBackendStrings.php:851
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: BackendStrings.php:1565
msgid "Font URL"
msgstr "Schriftart URL"
#: BackendStrings.php:1566
msgid "Font Family"
msgstr "Schriftfamilie"
#: BackendStrings.php:1567
msgid "\"Payment Method\" View"
msgstr "Ansicht \"Zahlungsmethode\""
#: BackendStrings.php:1574 FrontendStrings.php:231 FrontendStrings.php:274
#: FrontendStrings.php:366
msgid "Bringing anyone with you?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"
#: BackendStrings.php:1575 FrontendStrings.php:367
msgid "Additional people"
msgstr "Zusätzliche Personen"
#: BackendStrings.php:1576 FrontendStrings.php:368
msgid "Total people"
msgstr "Personen insgesamt"
#: BackendStrings.php:1577 FrontendStrings.php:269
msgid "Number of people that are coming with you."
msgstr "Anzahl der Personen, die mit Ihnen kommen."
#: BackendStrings.php:1578 FrontendStrings.php:270
msgid "The total number of people for the booking."
msgstr "Die Gesamtzahl der Personen für die Buchung."
#: BackendStrings.php:1579 FrontendStrings.php:369 FrontendStrings.php:1028
#: LiteBackendStrings.php:168
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: BackendStrings.php:1580 FrontendStrings.php:155 FrontendStrings.php:370
#: LiteBackendStrings.php:113
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: BackendStrings.php:1582 BackendStrings.php:1753 FrontendStrings.php:372
msgid "Package Selection"
msgstr "Paketauswahl"
#: BackendStrings.php:1583 FrontendStrings.php:373
msgid "Hey, there are special packages with this service, check them out!"
msgstr "Hey, es gibt spezielle Paket mit diesen Leistungen, sieh sie dir an!"
#: BackendStrings.php:1584 BackendStrings.php:1589 BackendStrings.php:1815
#: FrontendStrings.php:374 FrontendStrings.php:431 FrontendStrings.php:577
#: FrontendStrings.php:957 LiteBackendStrings.php:140
#: LiteBackendStrings.php:1278
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: BackendStrings.php:1585 FrontendStrings.php:375
msgid "Or"
msgstr "Oder"
#: BackendStrings.php:1586 FrontendStrings.php:376
msgid "Skip packages and continue with the selected service"
msgstr "Pakete überspringen und mit der ausgewählten Dienstleistung fortfahren"
#: BackendStrings.php:1588 BackendStrings.php:1755 FrontendStrings.php:161
msgid "Package Info"
msgstr "Paketinfo"
#: BackendStrings.php:1590 FrontendStrings.php:288
msgid "Expires at"
msgstr "Gültig bis"
#: BackendStrings.php:1591 FrontendStrings.php:281
msgid "Expires after"
msgstr "Gültig bis"
#: BackendStrings.php:1592 BackendStrings.php:1638 FrontendStrings.php:282
#: FrontendStrings.php:393 FrontendStrings.php:585
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: BackendStrings.php:1593 BackendStrings.php:1641 FrontendStrings.php:283
#: FrontendStrings.php:396 FrontendStrings.php:586
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: BackendStrings.php:1594 BackendStrings.php:1639 FrontendStrings.php:284
#: FrontendStrings.php:394 FrontendStrings.php:587
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: BackendStrings.php:1596 BackendStrings.php:1640 FrontendStrings.php:286
#: FrontendStrings.php:395 FrontendStrings.php:589
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: BackendStrings.php:1597 BackendStrings.php:1643 FrontendStrings.php:287
#: FrontendStrings.php:398 FrontendStrings.php:590
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: BackendStrings.php:1598 FrontendStrings.php:356
msgid "Without expiration"
msgstr "Ohne Ablauf"
#: BackendStrings.php:1599 FrontendStrings.php:297
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Mehrere Standorte"
#: BackendStrings.php:1600 FrontendStrings.php:432
msgid "includes"
msgstr "enthält"
#: BackendStrings.php:1601 BackendStrings.php:1799 BackendStrings.php:1801
#: BackendStrings.php:1823 FrontendStrings.php:433 FrontendStrings.php:591
#: FrontendStrings.php:596 LiteBackendStrings.php:65 LiteBackendStrings.php:361
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1604 FrontendStrings.php:436
msgid "Number of appointments required for booking"
msgstr "Anzahl der für die Buchung erforderlichen Termine"
#: BackendStrings.php:1605 FrontendStrings.php:437
msgid ""
"The rest of the appointments can be booked later on the Customers panel."
msgstr "Die restlichen Termine können später im Kundenbereich gebucht werden."
#: BackendStrings.php:1611 FrontendStrings.php:443
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum und Zeit"
#: BackendStrings.php:1613 FrontendStrings.php:445
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1614 FrontendStrings.php:446
msgid "Add more Appointments"
msgstr "Fügen weitere Termine hinzu"
#: BackendStrings.php:1615 BackendStrings.php:1673 FrontendStrings.php:107
#: FrontendStrings.php:382 FrontendStrings.php:428 FrontendStrings.php:447
#: LiteBackendStrings.php:1363
msgid "All slots are selected"
msgstr "Alle Zeiträume sind ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1617 BackendStrings.php:1760 FrontendStrings.php:449
msgid "Booking Overview"
msgstr "Buchungsübersicht"
#: BackendStrings.php:1618 FrontendStrings.php:450
msgid "All appointments are selected"
msgstr "Alle Termine sind ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1619 FrontendStrings.php:451
msgid "All appointments will be selected later"
msgstr "Alle Termine werden später ausgewählt"
#: BackendStrings.php:1620 FrontendStrings.php:452
msgid "Appointment information"
msgstr "Termininformationen"
#: BackendStrings.php:1626 BackendStrings.php:1679 FrontendStrings.php:378
#: FrontendStrings.php:467 FrontendStrings.php:566 FrontendStrings.php:822
#: LiteBackendStrings.php:75
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
#: BackendStrings.php:1627 FrontendStrings.php:290
msgid "Extras available"
msgstr "Verfügbare Extras"
#: BackendStrings.php:1629 FrontendStrings.php:379
msgid "Learn More"
msgstr "Mehr erfahren"
#: BackendStrings.php:1630 FrontendStrings.php:380 LiteBackendStrings.php:775
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: BackendStrings.php:1631 FrontendStrings.php:351
msgid "Repeat Appointment"
msgstr "Termin wiederholen"
#: BackendStrings.php:1632 FrontendStrings.php:352
msgid "Do you want to repeat this appointment?"
msgstr "Möchtest du diesen Termin wiederholen?"
#: BackendStrings.php:1634 FrontendStrings.php:389
msgid "Recurring Appointment"
msgstr "Wiederkehrender Termin"
#: BackendStrings.php:1635 BackendStrings.php:1677 FrontendStrings.php:390
#: FrontendStrings.php:465
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholung"
#: BackendStrings.php:1636 FrontendStrings.php:391
msgid "Choose time you want to repeat appointment"
msgstr "Wählen die Zeit, zu der du den Termin wiederholen möchtest"
#: BackendStrings.php:1637 FrontendStrings.php:392
msgid "Repeat every"
msgstr "Wiederhole jede(n)"
#: BackendStrings.php:1644 FrontendStrings.php:399
msgid "Repeat on"
msgstr "Wiederholen am"
#: BackendStrings.php:1645 FrontendStrings.php:400
msgid "Specific date"
msgstr "Spezifisches Datum"
#: BackendStrings.php:1646 BackendStrings.php:2129 FrontendStrings.php:342
#: FrontendStrings.php:401
msgid "First"
msgstr "Erster"
#: BackendStrings.php:1647 BackendStrings.php:2130 FrontendStrings.php:343
#: FrontendStrings.php:402
msgid "Second"
msgstr "Zweite"
#: BackendStrings.php:1648 BackendStrings.php:2131 FrontendStrings.php:344
#: FrontendStrings.php:403
msgid "Third"
msgstr "Dritte"
#: BackendStrings.php:1649 BackendStrings.php:2132 FrontendStrings.php:345
#: FrontendStrings.php:404
msgid "Fourth"
msgstr "Vierte"
#: BackendStrings.php:1650 BackendStrings.php:2133 FrontendStrings.php:346
#: FrontendStrings.php:405
msgid "Fifth"
msgstr "Fünfte"
#: BackendStrings.php:1651 BackendStrings.php:2134 FrontendStrings.php:347
#: FrontendStrings.php:406
msgid "Last"
msgstr "Letzter"
#: BackendStrings.php:1652 FrontendStrings.php:407
msgid "Ends"
msgstr "Endet"
#: BackendStrings.php:1653 FrontendStrings.php:408
msgid "Choose when the repeating ends"
msgstr "Wählen, wann die Wiederholung endet"
#: BackendStrings.php:1654 FrontendStrings.php:427
msgid "Number of Recurrences:"
msgstr "Anzahl der Ressourcen:"
#: BackendStrings.php:1655 FrontendStrings.php:409
msgid "On"
msgstr "Am"
#: BackendStrings.php:1656 FrontendStrings.php:410
#, fuzzy
#| msgid "Each:"
msgid "Each"
msgstr "Jeder:"
#: BackendStrings.php:1657 FrontendStrings.php:186 FrontendStrings.php:411
msgid "Select Date"
msgstr "Datum auswählen"
#: BackendStrings.php:1659 FrontendStrings.php:413
msgid "Occurrences"
msgstr "Wiederholungen"
#: BackendStrings.php:1660 FrontendStrings.php:414
msgid "Appointment Repeats"
msgstr "Termin wiederholt sich"
#: BackendStrings.php:1661 BackendStrings.php:2123 FrontendStrings.php:334
#: FrontendStrings.php:415
msgid "Every"
msgstr "Jede(n)"
#: BackendStrings.php:1662 FrontendStrings.php:339 FrontendStrings.php:416
msgid "on"
msgstr "am"
#: BackendStrings.php:1663 FrontendStrings.php:111 FrontendStrings.php:417
#: LiteBackendStrings.php:1568 LiteFrontendStrings.php:219
msgid "at"
msgstr "um"
#: BackendStrings.php:1664 FrontendStrings.php:335 FrontendStrings.php:418
msgid "from"
msgstr "von"
#: BackendStrings.php:1665 FrontendStrings.php:419
msgid "Ends after"
msgstr "Endet nach"
#: BackendStrings.php:1666 FrontendStrings.php:420
msgid "Ends on"
msgstr "Endet am"
#: BackendStrings.php:1668 BackendStrings.php:1742 FrontendStrings.php:422
msgid "Recurring Summary"
msgstr "Wiederholungen Zusammenfassung"
#: BackendStrings.php:1669 FrontendStrings.php:423
msgid "Unavailable Time Slots"
msgstr "Nicht verfügbare Zeitfenster"
#: BackendStrings.php:1670 FrontendStrings.php:424
msgid ""
"slots you selected are busy. We offered you the nearest time slots instead."
msgstr ""
"Die von Ihnen ausgewählten Zeitslots sind belegt. Wir haben Ihnen "
"stattdessen die nächstgelegenen Zeit ausgewählt."
#: BackendStrings.php:1671 FrontendStrings.php:425
msgid "Choose Date and Time"
msgstr "Wählen Datum und Uhrzeit"
#: BackendStrings.php:1678 FrontendStrings.php:466
msgid "Recurrences"
msgstr "Wiederholungen"
#: BackendStrings.php:1680 FrontendStrings.php:468
msgid "Extras Subtotal"
msgstr "Extras Zwischensumme"
#: BackendStrings.php:1682 BackendStrings.php:1827 FrontendStrings.php:471
msgid "Paying now"
msgstr "Jetzt zahlen"
#: BackendStrings.php:1683 FrontendStrings.php:472
msgid "Paying later"
msgstr "Später zahlen"
#: BackendStrings.php:1684 FrontendStrings.php:293
msgid "I want to pay full amount"
msgstr "Ich möchte den vollen Betrag bezahlen"
#: BackendStrings.php:1687 FrontendStrings.php:312
msgid "Payment protected by policy and powered by"
msgstr "Zahlung durch Richtlinie geschützt und betrieben von"
#: BackendStrings.php:1688 FrontendStrings.php:315
msgid "You will be redirected to the payment checkout."
msgstr "Du wirst zur Zahlungsabwicklung weitergeleitet."
#: BackendStrings.php:1691 FrontendStrings.php:477 FrontendStrings.php:537
msgid "Customer Panel"
msgstr "Kundenbereich"
#: BackendStrings.php:1693
msgid "NEW"
msgstr "NEU"
#: BackendStrings.php:1694
msgid "BETA"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1695
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: BackendStrings.php:1697 LiteBackendStrings.php:1510
msgid "Main Content"
msgstr "Hauptinhalt"
#: BackendStrings.php:1699
msgid "Employee Description Popup"
msgstr "Popup-Fenster zur Mitarbeiterbeschreibung"
#: BackendStrings.php:1700 BackendStrings.php:1701
msgid "Employee Information"
msgstr "Mitarbeiterinformationen"
#: BackendStrings.php:1702 BackendStrings.php:1703
msgid "Select this employee"
msgstr "Diesen Mitarbeiter auswählen"
#: BackendStrings.php:1704
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: BackendStrings.php:1705 LiteBackendStrings.php:1436
msgid "Fonts and colors"
msgstr "Schriftarten und Farben"
#: BackendStrings.php:1706
msgid "Change Colors"
msgstr "Farben ändern"
#: BackendStrings.php:1707
msgid "Sub Step Title"
msgstr "Unterabschnitt Titel"
#: BackendStrings.php:1708
msgid "Heading Content"
msgstr "Inhalt der Überschrift"
#: BackendStrings.php:1709
msgid "Step Heading"
msgstr "Abschnittsüberschrift"
#: BackendStrings.php:1710
msgid "Input Field"
msgstr "Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1711
msgid "Cards and Buttons"
msgstr "Karten und Schaltflächen"
#: BackendStrings.php:1712
msgid "Page Content"
msgstr "Seiteninhalt"
#: BackendStrings.php:1713
msgid "Card Field"
msgstr "Kartenfeld"
#: BackendStrings.php:1714
msgid "Card Content"
msgstr "Inhalt der Karte"
#: BackendStrings.php:1715
msgid "Alert Content"
msgstr "Inhalt der Warnung"
#: BackendStrings.php:1716
msgid "Popup Title"
msgstr "Popup Titel"
#: BackendStrings.php:1717
msgid "Popup Content"
msgstr "Popup Inhalt"
#: BackendStrings.php:1718
msgid "Popup Buttons"
msgstr "Popup-Buttons"
#: BackendStrings.php:1719 BackendStrings.php:1768
msgid "Primary Button Type"
msgstr "Primärer Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1720 BackendStrings.php:1769
msgid "Secondary Button Type"
msgstr "Sekundärer Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1721
msgid "Recurring popup"
msgstr "Wiederkehrendes Popup"
#: BackendStrings.php:1722
msgid "Button Type"
msgstr "Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1725 FrontendStrings.php:385
msgid "Book another"
msgstr "Weitere Buchung"
#: BackendStrings.php:1726 FrontendStrings.php:386
msgid "View Cart"
msgstr "Warenkorb anzeigen"
#: BackendStrings.php:1727 FrontendStrings.php:387
msgid ""
"You can find below the appointments you selected for booking. If you want to "
"book more, click on the button below."
msgstr ""
"Unten findest du die Termine, die du zur Buchung ausgewählt hast. Wenn du "
"weitere Termine buchen möchtest, klicke auf die Schaltfläche unten."
#: BackendStrings.php:1728 FrontendStrings.php:1007 LiteBackendStrings.php:1080
msgid "Total Price"
msgstr "Gesamtpreis"
#: BackendStrings.php:1729
msgid "Cancel Cart Button Type"
msgstr "Warenkorb abbrechen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1730
msgid "Book Another Button Type"
msgstr "Weitere Buchung Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1731 FrontendStrings.php:481
msgid "VAT"
msgstr "Mwst."
#: BackendStrings.php:1732 FrontendStrings.php:482
msgid "Incl. VAT"
msgstr "Inkl. Mwst."
#: BackendStrings.php:1733
msgid "VAT Visibility"
msgstr "Mwst. Sichtbarkeit"
#: BackendStrings.php:1736
msgid "Extras Selection"
msgstr "Extras auswählen"
#: BackendStrings.php:1737
msgid "Set up visibility and labels"
msgstr "Sichtbarkeit und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1738
msgid "Cart Selection"
msgstr "Warenkorb Auswahl"
#: BackendStrings.php:1739
msgid "Cart description"
msgstr "Warenkorb Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1741 BackendStrings.php:1743 BackendStrings.php:1947
#: BackendStrings.php:1949 BackendStrings.php:1951
msgid "Set up visibility, button type and labels"
msgstr "Sichtbarkeit, Schaltflächentyp und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1744
msgid "Layout and labels options"
msgstr "Layout- und Beschriftungsoptionen"
#: BackendStrings.php:1745
msgid "placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#: BackendStrings.php:1746
msgid "mandatory notice"
msgstr "Obligatorische Benachrichtigung"
#: BackendStrings.php:1747
msgid "Reschedule Appointment"
msgstr "Termine verschieben"
#: BackendStrings.php:1749 BackendStrings.php:1865 FrontendStrings.php:687
#: LiteBackendStrings.php:1094
msgid "Cancel Appointment"
msgstr "Termin absagen"
#: BackendStrings.php:1750 BackendStrings.php:1871 FrontendStrings.php:688
#: FrontendStrings.php:782 LiteBackendStrings.php:1191
msgid "Cancel Event"
msgstr "Veranstaltung absagen"
#: BackendStrings.php:1751 BackendStrings.php:1879 FrontendStrings.php:690
msgid "Cancel Package"
msgstr "Paket absagen"
#: BackendStrings.php:1754 BackendStrings.php:1756 BackendStrings.php:1761
msgid "Set up Labels and Buttons"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen und Buttons"
#: BackendStrings.php:1757
msgid "Services list, Appointments"
msgstr "Dienstleistungsliste, Termine"
#: BackendStrings.php:1758
msgid "Booked Appointments Preview"
msgstr "Gebuchte Termine Vorschau"
#: BackendStrings.php:1759
msgid "Set up Content, Buttons and Labels"
msgstr "Inhalte, Buttons und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1762
msgid "Registration, Telephone Number, Email"
msgstr "Anmeldung, Telefonnummer, E-Mail"
#: BackendStrings.php:1763
msgid "Payment type, deposit payment..."
msgstr "Zahlungsart, Anzahlung..."
#: BackendStrings.php:1765
msgid "Service Input Field"
msgstr "Dienstleistung Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1766
msgid "Location Input Field"
msgstr "Ort Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1767
msgid "Employee Input Field"
msgstr "Mitarbeiter Eingabefeld"
#: BackendStrings.php:1771
msgid "Heading"
msgstr "Überschrift"
#: BackendStrings.php:1772 LiteFrontendStrings.php:251
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: BackendStrings.php:1773
msgid "Popup Heading"
msgstr "Popup-Überschrift"
#: BackendStrings.php:1774
msgid "Extras Heading"
msgstr "Extra Überschrift"
#: BackendStrings.php:1775
msgid "Extras Description"
msgstr "Extra Beschreibung"
#: BackendStrings.php:1776
msgid "Extras Duration"
msgstr "Extra Dauer"
#: BackendStrings.php:1777
msgid "Services and Packages Overview"
msgstr "Dienstleistungen und Pakete im Überblick"
#: BackendStrings.php:1778
msgid "Set up Services and Packages view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistungs- und Paket-Ansicht"
#: BackendStrings.php:1780
msgid "Set up Package detailed view"
msgstr "Einrichten von Paket-Detailsansicht"
#: BackendStrings.php:1782
msgid "Card"
msgstr "Karte"
#: BackendStrings.php:1783
msgid "Total Number of Packages"
msgstr "Gesamtanzahl der Pakete"
#: BackendStrings.php:1786
msgid "“All/Packages/Services” filter option"
msgstr "Filteroption \"Alle/Pakete/Dienstleistungen\""
#: BackendStrings.php:1787
msgid "\"View Employee\" Button Type"
msgstr "\"Mitarbeiter anzeigen\" Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1788
msgid "Book Option on Employee Dialog"
msgstr "Buchungsoption im Mitarbeiterdialog"
#: BackendStrings.php:1789
msgid "Employee Dialog"
msgstr "Mitarbeiterdialog"
#: BackendStrings.php:1790 FrontendStrings.php:279 FrontendStrings.php:280
#: FrontendStrings.php:592
msgid "Employee information"
msgstr "Mitarbeiterinformation"
#: BackendStrings.php:1791 FrontendStrings.php:593
msgid "Book This Service"
msgstr "Diese Veranstaltung buchen"
#: BackendStrings.php:1792 FrontendStrings.php:594
msgid "Book This Package"
msgstr "Dieses Paket buchen"
#: BackendStrings.php:1793
msgid "Package Category"
msgstr "Paket Kategorie"
#: BackendStrings.php:1794
msgid "Package Duration"
msgstr "Paketdauer"
#: BackendStrings.php:1795
msgid "Package Capacity"
msgstr "Paket Kapazität"
#: BackendStrings.php:1796
msgid "Package Location"
msgstr "Paketort"
#: BackendStrings.php:1797
msgid "Service Capacity"
msgstr "Dienstleistungskapazität"
#: BackendStrings.php:1798
msgid "Service Location"
msgstr "Ort der Dienstleistung"
#: BackendStrings.php:1800 BackendStrings.php:1817 FrontendStrings.php:580
msgid "About Package"
msgstr "Über das Paket"
#: BackendStrings.php:1802
msgid "Packages Block"
msgstr "Pakete"
#: BackendStrings.php:1803
msgid "“Filter by Employee” option"
msgstr "Option \"Nach Mitarbeiter filtern\""
#: BackendStrings.php:1804
msgid "“Filter by Location” option"
msgstr "Option \"Nach Standort filtern\""
#: BackendStrings.php:1807 FrontendStrings.php:568
msgid "Filter by Employee"
msgstr "Nach Mitarbeiter filtern"
#: BackendStrings.php:1808 FrontendStrings.php:569
msgid "Filter by Location"
msgstr "Nach Ort filtern"
#: BackendStrings.php:1810 BackendStrings.php:1813 BackendStrings.php:1950
#: FrontendStrings.php:162 FrontendStrings.php:571 FrontendStrings.php:575
#: LiteBackendStrings.php:128
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
#: BackendStrings.php:1811 FrontendStrings.php:185 FrontendStrings.php:572
#: FrontendStrings.php:573 LiteBackendStrings.php:145
#: LiteBackendStrings.php:363 LiteBackendStrings.php:1376
#: LiteBackendStrings.php:1521 LiteFrontendStrings.php:189
#: LiteFrontendStrings.php:260
msgid "Services"
msgstr "Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1814 FrontendStrings.php:576
msgid "View Employees"
msgstr "Mitarbeiter anzeigen"
#: BackendStrings.php:1816 FrontendStrings.php:579
msgid "In Package"
msgstr "Im Paket"
#: BackendStrings.php:1818
msgid "This Service is available in a Package"
msgstr "This service does not have any extras"
#: BackendStrings.php:1819 FrontendStrings.php:582
msgid "View More Packages"
msgstr "Weitere Pakete anzeigen"
#: BackendStrings.php:1820 FrontendStrings.php:583
msgid "View Less Packages"
msgstr "Weniger Pakete anzeigen"
#: BackendStrings.php:1821 FrontendStrings.php:584
msgid "Package includes"
msgstr "Paket inkludiert"
#: BackendStrings.php:1822
msgid "Employee Price"
msgstr "Mitarbeiterpreis"
#: BackendStrings.php:1824 FrontendStrings.php:140
msgid "Extras Cost:"
msgstr "Kosten für Extras:"
#: BackendStrings.php:1825 FrontendStrings.php:188
msgid "Subtotal:"
msgstr "Zwischensumme:"
#: BackendStrings.php:1829 FrontendStrings.php:322
msgid "Recurring Appointments:"
msgstr "Wiederkehrende Termine:"
#: BackendStrings.php:1830
msgid "Event Tickets"
msgstr "Veranstaltungstickets"
#: BackendStrings.php:1831
msgid "Set up visibility and labels of ticket selection"
msgstr "Sichtbarkeit und Kennzeichnung der Ticketauswahl einrichten"
#: BackendStrings.php:1832 FrontendStrings.php:541 LiteBackendStrings.php:254
#: LiteBackendStrings.php:1253 LiteBackendStrings.php:1637
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: BackendStrings.php:1833 FrontendStrings.php:536
msgid "Select Tickets"
msgstr "Tickets auswählen"
#: BackendStrings.php:1834 FrontendStrings.php:533
msgid "Select the number of tickets that you want to book for each ticket type"
msgstr ""
"Wählen die Anzahl der Tickets, die du für jede Ticketart buchen möchtest"
#: BackendStrings.php:1835 FrontendStrings.php:534
msgid "Ticket Types"
msgstr "Ticket-Typen"
#: BackendStrings.php:1836 FrontendStrings.php:544
msgid "tickets left"
msgstr "Tickets verfügbar"
#: BackendStrings.php:1837 FrontendStrings.php:545
msgid "ticket left"
msgstr "Ticket verfügbar"
#: BackendStrings.php:1838 FrontendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:1221
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#: BackendStrings.php:1840 FrontendStrings.php:276
msgid "Coupon Limit Reached"
msgstr "Gutschein-Limit erreicht"
#: BackendStrings.php:1841 FrontendStrings.php:277
msgid "Number of appointments with applied coupon is"
msgstr "Anzahl der Termine mit angewendetem Gutschein ist"
#: BackendStrings.php:1842 FrontendStrings.php:478
msgid "Total Services Booked"
msgstr "Anzahl insgesamt gebuchter Dienstleistungen"
#: BackendStrings.php:1846 BackendStrings.php:1917 FrontendStrings.php:1053
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Seitenleiste ausblenden"
#: BackendStrings.php:1847 FrontendStrings.php:1052
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: BackendStrings.php:1848 FrontendStrings.php:956
msgid "Reschedule"
msgstr "Verschieben"
#: BackendStrings.php:1851 FrontendStrings.php:1036
msgid "Zoom Link"
msgstr "Zoom Link"
#: BackendStrings.php:1852 FrontendStrings.php:874
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"
#: BackendStrings.php:1853 FrontendStrings.php:1047
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Daten"
#: BackendStrings.php:1855 FrontendStrings.php:1051
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: BackendStrings.php:1856 FrontendStrings.php:1049
msgid "Profile data updated successfully"
msgstr "Persönliche Daten erfolgreich aktualisiert"
#: BackendStrings.php:1857 FrontendStrings.php:1050
msgid "Password changed successfully"
msgstr "Passwort erfolgreich aktualisiert"
#: BackendStrings.php:1862 FrontendStrings.php:131 LiteBackendStrings.php:43
#: LiteBackendStrings.php:623
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#: BackendStrings.php:1864 FrontendStrings.php:1054 LiteBackendStrings.php:1346
#: LiteFrontendStrings.php:216
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: BackendStrings.php:1866 FrontendStrings.php:701
msgid "Are you sure you want to cancel this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich abgesagt werden?"
#: BackendStrings.php:1867 FrontendStrings.php:307 LiteFrontendStrings.php:105
msgid "Duration:"
msgstr "Dauer:"
#: BackendStrings.php:1869 LiteBackendStrings.php:1562
#: LiteFrontendStrings.php:232
msgid "Timetable"
msgstr "Zeitplan"
#: BackendStrings.php:1870 FrontendStrings.php:531
msgid "Ticket"
msgstr "Tickets"
#: BackendStrings.php:1872 FrontendStrings.php:702
msgid "Are you sure you want to cancel your attendance?"
msgstr "Soll die Teilnahme wirklich storniert werden?"
#: BackendStrings.php:1873 FrontendStrings.php:673
msgid "Appointments booked"
msgstr "Termine gebucht"
#: BackendStrings.php:1874 FrontendStrings.php:672
msgid "Appointment booked"
msgstr "Termin gebucht"
#: BackendStrings.php:1875 FrontendStrings.php:304
msgid "Valid Until:"
msgstr "Gültig bis:"
#: BackendStrings.php:1876 FrontendStrings.php:1055
msgid "This package deal will expire in"
msgstr "Dieses Paket Angebot endet in"
#: BackendStrings.php:1877 FrontendStrings.php:1056
msgid "book appointments before the deal expires!"
msgstr "Buchen Termine, bevor das Angebot abläuft!"
#: BackendStrings.php:1880
msgid "Are you sure you want to cancel this package?"
msgstr "Soll dieses Paket stornieren werden?"
#: BackendStrings.php:1881 FrontendStrings.php:912 FrontendStrings.php:1057
msgid "Pay now"
msgstr "Jetzt bezahlen"
#: BackendStrings.php:1882 FrontendStrings.php:935
msgid "Profile deleted"
msgstr "Das Profil wurde gelöscht"
#: BackendStrings.php:1883 FrontendStrings.php:644
msgid "Welcome Back"
msgstr "Willkommen zurück"
#: BackendStrings.php:1884 FrontendStrings.php:617
msgid "Enter your credentials to access your account."
msgstr "Gib deine Anmeldeinformationen ein, um auf dein Konto zuzugreifen."
#: BackendStrings.php:1885 FrontendStrings.php:618
msgid "Email or Username"
msgstr "E-Mail-Adresse oder Benutzername"
#: BackendStrings.php:1886 FrontendStrings.php:619
msgid "Please enter email or username"
msgstr "Bitte Email-Adrersse oder Benutzernamen eingeben"
#: BackendStrings.php:1887 FrontendStrings.php:620 LiteBackendStrings.php:538
msgid "Please enter password"
msgstr "Bitte Passwort eingeben"
#: BackendStrings.php:1889 FrontendStrings.php:623
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: BackendStrings.php:1891 BackendStrings.php:1968 FrontendStrings.php:642
#: LiteBackendStrings.php:667
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
#: BackendStrings.php:1892 FrontendStrings.php:610
msgid "Send Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link zusenden"
#: BackendStrings.php:1893 FrontendStrings.php:611
msgid ""
"Enter your account email address and we will send you an access link to your "
"inbox."
msgstr ""
"Gib die E-Mail-Adresse Deines Kontos ein und wir senden Dir einen "
"Zugangslink in Dein Postfach."
#: BackendStrings.php:1894 FrontendStrings.php:641 LiteBackendStrings.php:662
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: BackendStrings.php:1895 FrontendStrings.php:612
msgid "Check your email"
msgstr "Prüfe deine E-Mails"
#: BackendStrings.php:1896 FrontendStrings.php:613
msgid "Click on the activation link in the e-mail we sent to"
msgstr ""
"Klicke auf den Aktivierungslink in der E-Mail, die wir Ihnen gesendet haben."
#: BackendStrings.php:1897 FrontendStrings.php:614
msgid "Did not receive the email? Check your spam filter, or"
msgstr ""
"Du hast die E-Mail nicht erhalten?</br>Überprüfen deinen Spam-Ordner oder"
#: BackendStrings.php:1898 FrontendStrings.php:615
msgid "try different email"
msgstr "probiere eine andere E-Mail-Adresse"
#: BackendStrings.php:1899 FrontendStrings.php:938
msgid "Employee Profile"
msgstr "Mitarbeiterprofil"
#: BackendStrings.php:1900 LiteBackendStrings.php:1133
#: LiteFrontendStrings.php:139
msgid "Time slot is unavailable"
msgstr "Dieser Zeitraum ist nicht verfügbar"
#: BackendStrings.php:1902 FrontendStrings.php:681 LiteBackendStrings.php:1135
msgid "Appointment can't be rescheduled"
msgstr "Der Termin kann nicht geändert werden"
#: BackendStrings.php:1903 FrontendStrings.php:814 LiteBackendStrings.php:1220
msgid "Staff"
msgstr "Team"
#: BackendStrings.php:1904
msgid "Appointment Price"
msgstr "Preis des Termins"
#: BackendStrings.php:1905 FrontendStrings.php:669 LiteBackendStrings.php:1095
#: LiteBackendStrings.php:1251
msgid "Appointment has been rescheduled"
msgstr "Der Termin wurde verschoben"
#: BackendStrings.php:1906 FrontendStrings.php:666 LiteBackendStrings.php:510
#: LiteBackendStrings.php:635
msgid "Appointment Canceled"
msgstr "Termin storniert"
#: BackendStrings.php:1907 LiteFrontendStrings.php:273
msgid "Booking can't be canceled"
msgstr "Die Buchung kann nicht storniert werden"
#: BackendStrings.php:1908 FrontendStrings.php:783 LiteBackendStrings.php:1215
msgid "Event has been canceled"
msgstr "Die Veranstaltung wurde abgesagt"
#: BackendStrings.php:1909 FrontendStrings.php:664
msgid "Successfully added booking"
msgstr "Buchung erfolgreich hinzugefügt"
#: BackendStrings.php:1910 FrontendStrings.php:896
msgid "Purchase is canceled"
msgstr "Der Kauf wird storniert"
#: BackendStrings.php:1911 LiteFrontendStrings.php:102
msgid "You have already booked this appointment"
msgstr "Du hast diesen Termin bereits gebucht"
#: BackendStrings.php:1914
msgid "Customer Panel 2.0"
msgstr "Kundenbereich 2.0"
#: BackendStrings.php:1915
msgid ""
"The Customer Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors and labels to better serve user "
"needs."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1916
msgid "Tab Title"
msgstr "Registerkarten Überschrift"
#: BackendStrings.php:1918
msgid "Mobile menu"
msgstr "Mobiles Menü"
#: BackendStrings.php:1919
msgid "Delete Button Type"
msgstr "Löschen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1920
msgid "Save Changes Button Type"
msgstr "Änderungen speichern Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1921
msgid "Change Password Button Type"
msgstr "Passwort ändern Schaltflächentyp "
#: BackendStrings.php:1922
msgid "Close Button Type"
msgstr "Schließen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1923
msgid "Confirm Button Type"
msgstr "Bestätigen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1924
msgid "Cancel Button Type"
msgstr "Abbruch Schaltflächentyp "
#: BackendStrings.php:1925
msgid "Step Message"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1926
msgid "Item Status"
msgstr "Elemente Status"
#: BackendStrings.php:1927
msgid "Page Card"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1928
msgid "Page Messages"
msgstr "Seitennachrichten"
#: BackendStrings.php:1929
msgid "\"Go Back\" Button Type"
msgstr "Zurück Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1930
msgid "\"Paying now\" Button Type"
msgstr "Jetzt zahlen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1931
msgid "\"Book Now\" Button Type"
msgstr "Jetzt buchen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1932
msgid "Alert Message"
msgstr "Warnmeldung"
#: BackendStrings.php:1933
msgid "Footer Content"
msgstr "Footer Inhalt"
#: BackendStrings.php:1934
msgid "Sign In Button Type"
msgstr "Anmelden Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1935
msgid "Send Button Type"
msgstr "Senden Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1936
msgid "Set Password Button Type"
msgstr "Passwort setzten Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:1939
#, fuzzy
#| msgid "Employee Panel Access"
msgid "Employee Panel 2.0"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff"
#: BackendStrings.php:1940
msgid ""
"The Employee Panel 2.0 allows for efficient management of appointments and "
"events, with customizable options for colors."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:1944
msgid "Profile"
msgstr "Mein Profil"
#: BackendStrings.php:1945 LiteBackendStrings.php:1443
#: LiteBackendStrings.php:1541
msgid "Field order, mandatory fields, labels and display options"
msgstr "Feldreihenfolge, Pflichtfelder, Beschriftungen und Anzeigeoptionen"
#: BackendStrings.php:1948 FrontendStrings.php:502 LiteBackendStrings.php:72
#: LiteBackendStrings.php:306
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:1952
msgid "Packages Appointments"
msgstr "Pakettermine"
#: BackendStrings.php:1953
msgid "Set up display options and labels"
msgstr "Anzeigeoptionen und Beschriftungen einrichten"
#: BackendStrings.php:1954
msgid "Service Filter"
msgstr "Dienstleistung Suchfilter"
#: BackendStrings.php:1955
msgid "Employee Filter"
msgstr "Mitarbeiterfilter"
#: BackendStrings.php:1956
#, fuzzy
#| msgid "Customer note"
msgid "Customer Filter"
msgstr "Kundennotiz"
#: BackendStrings.php:1957
msgid "Location Filter"
msgstr "Ort Filter"
#: BackendStrings.php:1958
msgid "Package Filter"
msgstr "Paket Filter"
#: BackendStrings.php:1959
msgid "Event Filter"
msgstr "Veranstaltungsfilter"
#: BackendStrings.php:1960
msgid "Appointment Employee"
msgstr "Mitarbeiter des Termins"
#: BackendStrings.php:1961
#, fuzzy
#| msgid "Appointment Date"
msgid "Appointment Customer"
msgstr "Datum des Termins"
#: BackendStrings.php:1962
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Appointment Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: BackendStrings.php:1963
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Appointment Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: BackendStrings.php:1964 LiteBackendStrings.php:1589
msgid "Event Employees"
msgstr "Veranstaltung Mitarbeiter"
#: BackendStrings.php:1965
#, fuzzy
#| msgid "Edit Customer"
msgid "Event Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"
#: BackendStrings.php:1966
#, fuzzy
#| msgid "Customer Phone"
msgid "Event Customer Phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: BackendStrings.php:1967
#, fuzzy
#| msgid "Customer Email"
msgid "Event Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: BackendStrings.php:1969 BackendStrings.php:1971 BackendStrings.php:1975
msgid "Set up button type and labels"
msgstr "Einrichten von Schaltflächentyp und -beschriftungen"
#: BackendStrings.php:1970
msgid "Access Link"
msgstr "Zugriffs-Link"
#: BackendStrings.php:1972
msgid "Access Link Success"
msgstr "Zugriffs-Link versendet"
#: BackendStrings.php:1973
msgid "Set up labels"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen"
#: BackendStrings.php:1974
msgid "Set New Password"
msgstr "Neues Passwort festlegen"
#: BackendStrings.php:1978 FrontendStrings.php:725 LiteBackendStrings.php:946
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"
#: BackendStrings.php:1979 FrontendStrings.php:726
msgid "Enter date of birth"
msgstr "Geburtsdatum eingeben"
#: BackendStrings.php:1980 FrontendStrings.php:727
msgid "Please enter date of birth"
msgstr "Bitte Geburtsdatum eingeben"
#: BackendStrings.php:1981 BackendStrings.php:1982 FrontendStrings.php:628
#: FrontendStrings.php:629
msgid "Set Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: BackendStrings.php:1983 FrontendStrings.php:630
msgid "Enter, and re-enter your new password to continue"
msgstr "Gib dein neues Passwort ein und wiederholen es, um fortzufahren"
#: BackendStrings.php:1984 FrontendStrings.php:631 LiteBackendStrings.php:548
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: BackendStrings.php:1985 FrontendStrings.php:632 LiteBackendStrings.php:659
msgid "Re-type New Password:"
msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
#: BackendStrings.php:1986 FrontendStrings.php:633 LiteBackendStrings.php:549
msgid "Please enter new password"
msgstr "Bitte neues Passwort eingeben"
#: BackendStrings.php:1988 FrontendStrings.php:635
msgid "Password Updated!"
msgstr "Passwort aktualisiert!"
#: BackendStrings.php:1989 FrontendStrings.php:636
msgid ""
"Your password has been changed successfully. Use your new password to log in."
msgstr ""
"Das Passwort wurde erfolgreich geändert. Melden dich mit dem neuen Passwort "
"an."
#: BackendStrings.php:1991 BackendStrings.php:1992 FrontendStrings.php:743
#: FrontendStrings.php:744
msgid "Delete profile"
msgstr "Profil löschen"
#: BackendStrings.php:1993 FrontendStrings.php:745
msgid ""
"Are you sure you want to delete your profile? You will lose access to all "
"your bookings and access to the customer panel."
msgstr ""
"Soll dein Profil wirklich gelöscht werden? Dadurch geht der Zugriff auf alle "
"Buchungen und auf den Kundenbereich verloren."
#: BackendStrings.php:1994 FrontendStrings.php:959
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: BackendStrings.php:1995 FrontendStrings.php:695 LiteBackendStrings.php:504
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#: BackendStrings.php:1997 FrontendStrings.php:1058
msgid "No appointments found"
msgstr "Keine Termine gefunden"
#: BackendStrings.php:1998 FrontendStrings.php:1059
msgid "You don't have any appointments"
msgstr "Du hast keine Termine"
#: BackendStrings.php:1999 FrontendStrings.php:1060
msgid "No packages found"
msgstr "Keine Pakete gefunden"
#: BackendStrings.php:2000 FrontendStrings.php:1061
msgid "You don't have any packages"
msgstr "Du hast keine Pakete"
#: BackendStrings.php:2001 FrontendStrings.php:1062
msgid "No events found"
msgstr "Keine Veranstaltungen gefunden"
#: BackendStrings.php:2002 FrontendStrings.php:1063
msgid "You don't have any events"
msgstr "Du hast keine Veranstaltungen"
#: BackendStrings.php:2003
msgid "Empty State"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2006
msgid "Step Tickets Tab"
msgstr "Abschnitt Tickets Registerkarte"
#: BackendStrings.php:2007
msgid "Customer Panel Button"
msgstr "Kundenbereich Schaltfläche"
#: BackendStrings.php:2008
msgid "Coupon Segment"
msgstr "Gutschein Segment"
#: BackendStrings.php:2009
msgid "Waiting Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Ausstehend Schaltfläche"
#: BackendStrings.php:2010
msgid "Waiting Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der Ausstehend Schaltfläche"
#: BackendStrings.php:2013
msgid "Event Calendar Booking Form 2.0"
msgstr "Veranstaltungskalender Buchungsformular 2.0"
#: BackendStrings.php:2014
msgid ""
"Use the Event Calendar Booking Form 2.0 to display your events in a "
"calendar, allowing customers to book directly, search for specific events, "
"or view upcoming events."
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2016 BackendStrings.php:2092
msgid "Events Calendar"
msgstr "Veranstaltungskalender"
#: BackendStrings.php:2017 LiteBackendStrings.php:1537
msgid ""
"Set up Location, Images, Filters, Capacity, Price, and Status visibility "
"options"
msgstr ""
"Einrichten von Optionen zur Sichtbarkeit von Standort, Bildern, Filtern, "
"Kapazität, Preis und Status"
#: BackendStrings.php:2018
msgid "Step Search"
msgstr ""
#: BackendStrings.php:2020 FrontendStrings.php:538
msgid "Join waiting list"
msgstr "Warteliste beitreten"
#: BackendStrings.php:2021 FrontendStrings.php:177
msgid "people waiting"
msgstr "Personen warten"
#: BackendStrings.php:2022 FrontendStrings.php:178
msgid "person waiting"
msgstr "Person wartet"
#: BackendStrings.php:2023 FrontendStrings.php:539 LiteBackendStrings.php:226
msgid "Waiting list"
msgstr "Warteliste"
#: BackendStrings.php:2024 FrontendStrings.php:548 LiteBackendStrings.php:1175
#: LiteBackendStrings.php:1335 LiteFrontendStrings.php:99
msgid "Upcoming"
msgstr "Bevorstehend"
#: BackendStrings.php:2025 FrontendStrings.php:549 LiteBackendStrings.php:227
msgid "Waiting"
msgstr "Ausstehend"
#: BackendStrings.php:2026
msgid "Join Waiting List Button"
msgstr "Warteliste beitreten Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2027 FrontendStrings.php:202
msgid "You are on the waiting list with position"
msgstr "Du stehst auf der Warteliste mit der Position"
#: BackendStrings.php:2028 FrontendStrings.php:207
msgid "We'll notify you if a spot opens up and your booking is approved."
msgstr ""
"Wir benachrichtigen dich, wenn ein Platz frei wird und deine Buchung "
"bestätigt ist."
#: BackendStrings.php:2029 FrontendStrings.php:763 LiteBackendStrings.php:1178
msgid "Add Attendee"
msgstr "Teilnehmer hinzufügen"
#: BackendStrings.php:2030 FrontendStrings.php:677 FrontendStrings.php:770
#: LiteBackendStrings.php:1177
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"
#: BackendStrings.php:2031 FrontendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:1116
msgid "New Appointment"
msgstr "Neuer Termin"
#: BackendStrings.php:2032 FrontendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:1234
msgid "New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung"
#: BackendStrings.php:2033
#, fuzzy
#| msgid "New Appointment"
msgid "New Appointment Button Type"
msgstr "Neuer Termin"
#: BackendStrings.php:2034
#, fuzzy
#| msgid "Delete Button Type"
msgid "New Event Button Type"
msgstr "Löschen Schaltflächentyp"
#: BackendStrings.php:2046
msgid "Notice: Please select at least one panel."
msgstr "Hinweis: Bitte wähle mindestens ein Panel aus."
#: BackendStrings.php:2047 LiteBackendStrings.php:1518
#: LiteFrontendStrings.php:254
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: BackendStrings.php:2048
msgid "Preselect Current Date"
msgstr "Voreingestelltes aktuelles Datum"
#: BackendStrings.php:2049
msgid "AM - Search view"
msgstr "AM - Suchansicht"
#: BackendStrings.php:2050
msgid "AM - Customer Panel"
msgstr "AM - Kundenpanel"
#: BackendStrings.php:2051
msgid "AM - Employee Panel"
msgstr "AM - Mitarbeiterpanel"
#: BackendStrings.php:2053
msgid "Amelia - Search view"
msgstr "Amelia - Suchansicht"
#: BackendStrings.php:2054
msgid ""
"Front-end Booking Search is shortcode that give your customers the "
"possibility to search for appointment by selecting several filters so that "
"they could find the best time slots and services for their needs."
msgstr ""
"Die Frontend-Buchungssuche ist ein Shortcode, der den Kunden ermöglicht, "
"nach Terminen zu suchen, indem sie mehrere Filter auswählen, so dass sie die "
"besten Zeitfenster und Dienstleistungen für ihre Bedürfnisse finden können."
#: BackendStrings.php:2057
msgid "Amelia - Customer Panel"
msgstr "Amelia - Kundenbereich"
#: BackendStrings.php:2058
msgid ""
"Front-end Customer Panel is a shortcode that gives your customers the "
"possibility to manage their bookings and profile information."
msgstr ""
"Front-end Customer Panel ist ein Shortcode, der deinen Kunden die "
"Möglichkeit bietet, ihre Buchungen und Profileinstellungen zu verwalten."
#: BackendStrings.php:2061
msgid "Amelia - Employee Panel"
msgstr "Amelia - Mitarbeiterbereich"
#: BackendStrings.php:2062
msgid ""
"Front-end Employee Panel is a shortcode that gives your employees the "
"possibility to manage their bookings, working hours, days off, assigned "
"services and profile information."
msgstr ""
"Front-End Employee Panel ist ein Shortcode, der deinen Mitarbeitern die "
"Möglichkeit gibt, ihre Buchungen, Arbeitszeiten, freien Tage, zugewiesene "
"Dienstleistungen und Profilinformationen zu verwalten."
#: BackendStrings.php:2064
msgid "Choose panel version"
msgstr "Panel-Version auswählen"
#: BackendStrings.php:2065
msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"
#: BackendStrings.php:2066
msgid "New version"
msgstr "Neue Version"
#: BackendStrings.php:2078
msgid "Amelia Profile Settings"
msgstr "Amelia-Profileinstellungen"
#: BackendStrings.php:2079
msgid "Amelia Users Settings"
msgstr "Amelia-Benutzereinstellungen"
#: BackendStrings.php:2080
msgid "Enable Amelia"
msgstr "Amelia aktivieren"
#: BackendStrings.php:2081
msgid "Enable Amelia Tabs on Profiles"
msgstr "Aktivieren Amelia-Tabs in Profilen"
#: BackendStrings.php:2082
msgid "Booking form on customer profile enabled"
msgstr "Buchungsformular im Kundenprofil aktiviert"
#: BackendStrings.php:2083
msgid "Booking form tab enabled"
msgstr "Registerkarte Buchungsformular aktiviert"
#: BackendStrings.php:2084
msgid "Booking form on employee profile enabled"
msgstr "Buchungsformular im Mitarbeiterprofil aktiviert"
#: BackendStrings.php:2085
msgid "Booking form type"
msgstr "Buchungsformulartyp"
#: BackendStrings.php:2086
msgid "Booking form type on employee profile page"
msgstr "Buchungsformulartyp auf der Profilseite des Mitarbeiters"
#: BackendStrings.php:2087
msgid "Booking tab name"
msgstr "Name der Registerkarte Buchung"
#: BackendStrings.php:2088
msgid "Book subtab name"
msgstr "Name der Unterregisterkarte \"Buchen\""
#: BackendStrings.php:2089
msgid "Panel subtab name"
msgstr "Name des Panel-Unterregisters"
#: BackendStrings.php:2090
msgid "Booking on employee page tab name"
msgstr "Buchung auf dem Registerkartennamen der Mitarbeiterseite"
#: BackendStrings.php:2091 LiteBackendStrings.php:1536
msgid "Events List"
msgstr "Veranstaltungsliste"
#: BackendStrings.php:2093
msgid "Automatically create Amelia Customers from WP Users "
msgstr "Automatisch einen Amelia Kunden aus dem WP-Nutzerkonten erstellen "
#: BackendStrings.php:2094
msgid ""
"After account activation, subscribers will be created as customers in Amelia "
msgstr ""
"Nach der Kontoaktivierung werden die Abonnenten als Kunden in Amelia angelegt"
#: BackendStrings.php:2095
msgid "Create Employees from WP Users with Amelia Employee Role"
msgstr "Erstelle Mitarbeiter aus WP-Benutzern mit der Amelia-Mitarbeiterrolle"
#: BackendStrings.php:2096
msgid "Create Amelia Employees"
msgstr "Amelia-Mitarbeiter erstellen"
#: BackendStrings.php:2097
msgid "Create Amelia Customers"
msgstr "Amelia-Kunden erstellen"
#: BackendStrings.php:2098
msgid "Create Customers from WP Users with Amelia Customer Role"
msgstr "Erstelle Kunden aus WP-Benutzern mit der Amelia-Kundenrolle"
#: BackendStrings.php:2099
msgid "Enable guest booking"
msgstr "Gästebuchung aktivieren"
#: BackendStrings.php:2100
msgid "Allow booking without a prior login"
msgstr "Buchung ohne vorheriges Login zulassen"
#: BackendStrings.php:2112 FrontendStrings.php:325
msgid ""
"Some of the desired slots are busy. We offered you the nearest time slots "
"instead."
msgstr ""
"Einige der gewünschten Zeiträume sind belegt. Wir haben Ihnen stattdessen "
"die nächstgelegenen Zeiträume angeboten."
#: BackendStrings.php:2113 FrontendStrings.php:326
msgid "Number of adjusted time slots: "
msgstr "Anzahl der angepassten Zeitfenster: "
#: BackendStrings.php:2114 FrontendStrings.php:327 FrontendStrings.php:943
#: LiteBackendStrings.php:1317
msgid "Repeat this appointment"
msgstr "Diesen Termin wiederholen"
#: BackendStrings.php:2115 FrontendStrings.php:944
msgid "Check this option if you want to create recurring appointments"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du wiederkehrende Termine erstellen möchtest"
#: BackendStrings.php:2116
msgid "(select Employee first)"
msgstr "(zuerst Mitarbeiter auswählen)"
#: BackendStrings.php:2124 FrontendStrings.php:336
msgid "until"
msgstr "bis"
#: BackendStrings.php:2126 FrontendStrings.php:338
msgid "Each:"
msgstr "Jeder:"
#: FrontendStrings.php:75
msgid "(Paying now)"
msgstr "(Zahle jetzt)"
#: FrontendStrings.php:78 LiteBackendStrings.php:1149
msgid "Deposit Payment"
msgstr "Anzahlung"
#: FrontendStrings.php:81
msgid "Remaining of total amount will be paid on site."
msgstr "Der Restbetrag wird vor Ort bezahlt."
#: FrontendStrings.php:83 LiteBackendStrings.php:1150
msgid "Custom Pricing"
msgstr "Individuelle Preisgestaltung"
#: FrontendStrings.php:100
msgid "Add Coupon"
msgstr "Gutschein hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:103 LiteBackendStrings.php:733
msgid "and"
msgstr "und"
#: FrontendStrings.php:104 LiteBackendStrings.php:81
#, fuzzy
#| msgid "Google Calendar"
msgid "Apple Calendar"
msgstr "Google-Kalender"
#: FrontendStrings.php:106
msgid ""
"It seems like there are no available or visible services assigned to the "
"packages, at this moment."
msgstr ""
"Es scheint, dass den Paketen im Moment keine verfügbaren oder sichtbaren "
"Dienstleistungen zugeordnet sind."
#: FrontendStrings.php:108 FrontendStrings.php:199 LiteBackendStrings.php:28
#: LiteBackendStrings.php:628
msgid "Appointment"
msgstr "Termin"
#: FrontendStrings.php:110 LiteBackendStrings.php:1066
msgid "Appointment Info"
msgstr "Termin-Info"
#: FrontendStrings.php:112
msgid "Book"
msgstr "Buchen"
#: FrontendStrings.php:113
msgid "An email with details of your booking has been sent to you."
msgstr "Eine E-Mail mit den Buchungsdetails wurde an dich versandt."
#: FrontendStrings.php:115
msgid "Client Time:"
msgstr "Kunden-Uhrzeit:"
#: FrontendStrings.php:116 LiteBackendStrings.php:1375
#: LiteFrontendStrings.php:173
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: FrontendStrings.php:118 LiteBackendStrings.php:38
#: LiteBackendStrings.php:1173 LiteFrontendStrings.php:94
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: FrontendStrings.php:120
#, fuzzy
#| msgid "Unable to deactivate plugin. Please try again later."
msgid "Booking is currently unavailable. Please try again later."
msgstr ""
"Die Deaktivierung des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: FrontendStrings.php:121
msgid "This coupon is not valid anymore"
msgstr "Dieser Gutschein ist nicht mehr gültig"
#: FrontendStrings.php:122
msgid "This coupon has expired"
msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen"
#: FrontendStrings.php:123
msgid "Please enter coupon"
msgstr "Bitte Gutschein eingeben"
#: FrontendStrings.php:124
msgid "You can use this coupon for next booking: "
msgstr "Dieser Gutschein kann für die nächste Buchung verwendet werden: "
#: FrontendStrings.php:126
msgid "Used coupon"
msgstr "Verwendeter Gutschein"
#: FrontendStrings.php:135
msgid "Unfortunately a server error occurred and your email was not sent."
msgstr ""
"Leider ist eine Serverfehler aufgetreten und die E-Mail wurde nicht gesendet."
#: FrontendStrings.php:136 LiteBackendStrings.php:63 LiteBackendStrings.php:948
msgid "example@mail.com"
msgstr "beispiel@mail.de"
#: FrontendStrings.php:137
msgid "employee"
msgstr "Mitarbeiter"
#: FrontendStrings.php:139
msgid "Event booking is unavailable"
msgstr "Buchung ist nicht verfügbar"
#: FrontendStrings.php:141
msgid "Drop file here or click to upload"
msgstr "Datei hier hinziehen oder auf \"hochladen\" klicken"
#: FrontendStrings.php:142
msgid "Please upload the file"
msgstr "Bitte eine Datei hochladen"
#: FrontendStrings.php:143
msgid "This file is forbidden for upload"
msgstr "Dieser Dateityp ist für den Upload nicht erlaubt"
#: FrontendStrings.php:144 LiteBackendStrings.php:79
msgid "Outlook Calendar"
msgstr "Outlook Kalendar"
#: FrontendStrings.php:145
msgid "Your card's security code is incomplete"
msgstr "Der Sicherheitscode der Karte ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:146
msgid "Your card's expiration date is incomplete"
msgstr "Das Gültigkeitsdatum der Kreditkarte ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:147
msgid "Your card number is incomplete"
msgstr "Die Kartennummer ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:148
msgid "Your postal code is incomplete"
msgstr "Die Postleitzahl ist unvollständig"
#: FrontendStrings.php:149
msgid "Your card's expiration year is in the past"
msgstr "Ihre Karte ist abgelaufen"
#: FrontendStrings.php:150
msgid "Your card number is invalid"
msgstr "Die Kartennummer ist ungültig"
#: FrontendStrings.php:153 LiteBackendStrings.php:1237
msgid "Maximum capacity is reached"
msgstr "Die maximale Kapazität ist erreicht"
#: FrontendStrings.php:156
msgid "Number of Additional People:"
msgstr "Anzahl der zusätzlicher Personen:"
#: FrontendStrings.php:158 LiteBackendStrings.php:125
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
#: FrontendStrings.php:159 LiteBackendStrings.php:127
msgid "out of"
msgstr "von"
#: FrontendStrings.php:168
msgid "Please fill in your address."
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:169
msgid ""
"Sorry, there was an error processing your payment. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte die Zahlung nicht abgewickelt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: FrontendStrings.php:170
msgid "Payment error"
msgstr "Zahlungsfehler"
#: FrontendStrings.php:171
msgid ""
"Sorry, there was an error creating a payment link. Please try again later."
msgstr ""
"Leider konnte der Zahlungslink nicht erzeugt werden. Bitte später erneut "
"versuchen."
#: FrontendStrings.php:176 FrontendStrings.php:464 LiteBackendStrings.php:1378
#: LiteFrontendStrings.php:191
msgid "people"
msgstr "Personen"
#: FrontendStrings.php:179 LiteBackendStrings.php:137
#: LiteBackendStrings.php:1323 LiteBackendStrings.php:1470
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: FrontendStrings.php:182
msgid "Please confirm you are not a robot"
msgstr "Bitte bestätige, dass du kein Roboter bist"
#: FrontendStrings.php:183
msgid "Verification expired. Please try again."
msgstr "Überprüfung abgelaufen. Bitte erneut versuchen."
#: FrontendStrings.php:189 LiteBackendStrings.php:151
msgid "Text Mode"
msgstr "Textmodus"
#: FrontendStrings.php:190 LiteBackendStrings.php:152
msgid "HTML Mode"
msgstr "HTML-Modus"
#: FrontendStrings.php:192
msgid "Time slots are unavailable"
msgstr "Diese Zeiträume sind nicht verfügbar"
#: FrontendStrings.php:194
msgid "Waiting for payment"
msgstr "Zahlung ausstehend"
#: FrontendStrings.php:195 FrontendStrings.php:197
msgid "On-line"
msgstr "Online"
#: FrontendStrings.php:196
msgid "Appointment is removed from the cart."
msgstr "Der Termin ist aus dem Einkaufskorb gelöscht."
#: FrontendStrings.php:198
msgid "Sorry, there was an error while adding booking to WooCommerce cart."
msgstr ""
"Leider ist ein Fehler aufgetreten, als die Buchung dem Einkaufskorb "
"hinzugefügt werden sollte."
#: FrontendStrings.php:200 FrontendStrings.php:1033 LiteBackendStrings.php:170
msgid "Join Zoom Meeting"
msgstr "Dem Zoom-Meeting beitreten"
#: FrontendStrings.php:201 FrontendStrings.php:1034 LiteBackendStrings.php:171
msgid "Start Zoom Meeting"
msgstr "Zoom-Meeting starten"
#: FrontendStrings.php:203
msgid "Join Google Meeting"
msgstr "Google Meeting beitreten"
#: FrontendStrings.php:204 LiteBackendStrings.php:80
#, fuzzy
#| msgid "Join With Google Meet"
msgid "Join With Microsoft Teams"
msgstr "Treten Sie mit Google Meet bei"
#: FrontendStrings.php:213 LiteBackendStrings.php:53
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: FrontendStrings.php:214 LiteBackendStrings.php:54
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
#: FrontendStrings.php:215 FrontendStrings.php:505 FrontendStrings.php:578
#: LiteBackendStrings.php:1336 LiteBackendStrings.php:1523
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
#: FrontendStrings.php:229
msgid "Appointment Date:"
msgstr "Datum des Termins:"
#: FrontendStrings.php:232
msgid "Please enter appointment date..."
msgstr "Bitte Datum für diesen Termin eingeben..."
#: FrontendStrings.php:233 LiteBackendStrings.php:1334
msgid "From"
msgstr "Von"
#: FrontendStrings.php:234 LiteBackendStrings.php:110
#: LiteBackendStrings.php:852
msgid "Name Ascending"
msgstr "Name aufsteigend"
#: FrontendStrings.php:235 LiteBackendStrings.php:111
#: LiteBackendStrings.php:853
msgid "Name Descending"
msgstr "Name absteigend"
#: FrontendStrings.php:236
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: FrontendStrings.php:237 FrontendStrings.php:535
msgid "No results found..."
msgstr "Es wurde kein Ergebnis gefunden …."
#: FrontendStrings.php:238 LiteBackendStrings.php:123
msgid "of"
msgstr "von"
#: FrontendStrings.php:239 LiteBackendStrings.php:854
msgid "Price Ascending"
msgstr "Preis aufsteigend"
#: FrontendStrings.php:240 LiteBackendStrings.php:855
msgid "Price Descending"
msgstr "Preis absteigend"
#: FrontendStrings.php:241
msgid "Please refine your search criteria"
msgstr "Bitte Suchkriterien verfeinern"
#: FrontendStrings.php:242
msgid "results"
msgstr "Ergebnisse"
#: FrontendStrings.php:243
msgid "Search..."
msgstr "Suche…"
#: FrontendStrings.php:244
msgid "Search Filters"
msgstr "Suchfilter"
#: FrontendStrings.php:245
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: FrontendStrings.php:247
msgid "Select the Appointment Time"
msgstr "Die Uhrzeit des Termins auswählen"
#: FrontendStrings.php:248
msgid "Select the Extras you'd like"
msgstr "Wählen die gewünschten Extras"
#: FrontendStrings.php:250 LiteBackendStrings.php:147
msgid "Showing"
msgstr "Angezeigt werden"
#: FrontendStrings.php:251
msgid "Time Range:"
msgstr "Zeitraum:"
#: FrontendStrings.php:252 LiteBackendStrings.php:154
msgid "to"
msgstr "bis"
#: FrontendStrings.php:268
msgid "Add extra"
msgstr "Extra hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:271
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
#: FrontendStrings.php:278
msgid ""
"Popup Blocker is enabled! To add your appointment to your calendar, please "
"allow popups and add this site to your exception list."
msgstr ""
"Popup-Blocker ist aktiviert! Um Ihren Termin zu Ihrem Kalender hinzuzufügen, "
"erlauben Sie bitte Popups und fügen Sie diese Website zu Ihrer Ausnahmeliste "
"hinzu."
#: FrontendStrings.php:291
msgid "Extra:"
msgstr "Extra:"
#: FrontendStrings.php:292
msgid "Please select the extra:"
msgstr "Bitte wähle das Extra:"
#: FrontendStrings.php:295
msgid "includes:"
msgstr "beinhaltet:"
#: FrontendStrings.php:296
msgid "Minimum required extras:"
msgstr "Mindestens erforderliche Extras:"
#: FrontendStrings.php:298 LiteBackendStrings.php:1275
msgid "Available in package"
msgstr "Verfügbar im Paket"
#: FrontendStrings.php:300
msgid "Save "
msgstr "Speichern "
#: FrontendStrings.php:302
msgid "This package has"
msgstr "Dieses Paket hat"
#: FrontendStrings.php:305
msgid "Multiple packages purchased."
msgstr "Mehrere Paket erworben."
#: FrontendStrings.php:306
msgid "Appointments from the first package expire on:"
msgstr "Termine in dieser Leistung laufen aus am:"
#: FrontendStrings.php:309
msgid "Next Service"
msgstr "Nächste Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:318 LiteBackendStrings.php:837
#: LiteBackendStrings.php:1447
msgid "+more"
msgstr "+mehr"
#: FrontendStrings.php:320
msgid "Qty:"
msgstr "Anzahl:"
#: FrontendStrings.php:348
msgid "Do you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:350
msgid "Remaining Amount:"
msgstr "Restbetrag:"
#: FrontendStrings.php:353 FrontendStrings.php:354
msgid "Select this Employee"
msgstr "Diesen Mitarbeiter auswählen"
#: FrontendStrings.php:355
msgid "Upload file here"
msgstr "Datei hier hochladen"
#: FrontendStrings.php:363 LiteBackendStrings.php:1356
msgid "No matching data"
msgstr "Keine übereinstimmenden Daten"
#: FrontendStrings.php:365 LiteBackendStrings.php:1358
msgid "Bringing Anyone With You"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit"
#: FrontendStrings.php:461
msgid "The coupon field is mandatory"
msgstr "Das Feld für den Gutschein ist obligatorisch"
#: FrontendStrings.php:463 LiteBackendStrings.php:1377
msgid "Service Subtotal"
msgstr "Dienstleistung Zwischensumme"
#: FrontendStrings.php:470
msgid "Event Subtotal"
msgstr "Veranstaltung Zwischensumme"
#: FrontendStrings.php:474 LiteBackendStrings.php:1380
#: LiteBackendStrings.php:1383
msgid "Total Amount"
msgstr "Gesamtbetrag"
#: FrontendStrings.php:480
msgid ""
"By entering your phone number you agree to receive messages via WhatsApp"
msgstr ""
"Mit der Eingabe Ihrer Telefonnummer erklären Sie sich damit einverstanden, "
"Nachrichten über WhatsApp zu erhalten"
#: FrontendStrings.php:511 LiteBackendStrings.php:1181
msgid "Number of tickets"
msgstr "Anzahl der Tickets"
#: FrontendStrings.php:513
msgid "Show from date"
msgstr "ab Datum anzeigen"
#: FrontendStrings.php:514 LiteBackendStrings.php:1330
msgid "Event Type"
msgstr "Veranstaltungsart"
#: FrontendStrings.php:515 LiteBackendStrings.php:1345
msgid "Event Status"
msgstr "Veranstaltungsstatus"
#: FrontendStrings.php:519
msgid "spot left"
msgstr "Platz frei"
#: FrontendStrings.php:520
msgid "spots left"
msgstr "Plätze frei"
#: FrontendStrings.php:525
msgid ""
"Here you can assign yourself to be the organizer of the Google/Outlook event."
"<br> Otherwise you will be assigned as staff and added as a guest in the "
"event"
msgstr ""
"Hier können Sie sich als Organisator des Google/Outlook-Events zuweisen.<br> "
"Andernfalls werden Sie als Mitarbeiter zugewiesen und als Gast in die "
"Veranstaltung aufgenommen"
#: FrontendStrings.php:540 LiteBackendStrings.php:1549
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: FrontendStrings.php:542 LiteBackendStrings.php:1551
msgid "Begins"
msgstr "Beginnt"
#: FrontendStrings.php:543 LiteBackendStrings.php:1560
msgid "About"
msgstr "Über"
#: FrontendStrings.php:546 LiteBackendStrings.php:1325
#: LiteBackendStrings.php:1495 LiteFrontendStrings.php:258
msgid "Go Back"
msgstr "Zurück"
#: FrontendStrings.php:563
msgid "Booking Appointment"
msgstr "Terminbuchung"
#: FrontendStrings.php:564
msgid "Buffer Time"
msgstr "Pufferzeit"
#: FrontendStrings.php:581
msgid "This service is available in a Package"
msgstr "Diese Dienstleistung ist auch in einem Paket verfügbar"
#: FrontendStrings.php:595 LiteBackendStrings.php:1522
msgid "No results"
msgstr "Keine Ergebnisse"
#: FrontendStrings.php:622 LiteBackendStrings.php:540
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: FrontendStrings.php:626
msgid "Current Password"
msgstr "Aktuelles Passwort"
#: FrontendStrings.php:627
msgid "Not match to your current password"
msgstr "Stimmt nicht mit Ihrem aktuellen Passwort überein"
#: FrontendStrings.php:657 LiteBackendStrings.php:25
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:658 FrontendStrings.php:737 LiteBackendStrings.php:747
#: LiteBackendStrings.php:752
msgid "Add Day Off"
msgstr "Freien Tag hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:660 LiteBackendStrings.php:749
msgid "Add Period"
msgstr "Zeitraum hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:662 LiteBackendStrings.php:748
msgid "Add Special Day"
msgstr "Besonderen Tag hinzufügen"
#: FrontendStrings.php:663 LiteBackendStrings.php:750
msgid "Apply to All Days"
msgstr "Auf alle Tage anwenden"
#: FrontendStrings.php:667
msgid ""
"To reschedule your appointment, select an available date time from the "
"calendar, then click Confirm."
msgstr ""
"Um den Termin zu verschieben, wähle ein verfügbares Datum und eine Uhrzeit "
"aus dem Kalender aus und klicke dann \"Bestätigen\"."
#: FrontendStrings.php:668 LiteBackendStrings.php:1092
msgid "Appointment has been deleted"
msgstr "Der Termin wurde gelöscht"
#: FrontendStrings.php:670 LiteBackendStrings.php:1093
msgid "Appointment has been saved"
msgstr "Der Termin wurde gespeichert"
#: FrontendStrings.php:674
msgid "Appointments to book"
msgstr "Termine zu buchen"
#: FrontendStrings.php:675 LiteBackendStrings.php:30
msgid "Approved"
msgstr "Freigegeben"
#: FrontendStrings.php:676 LiteBackendStrings.php:897
msgid "Assigned Services"
msgstr "Zugeordnete Dienstleistungen"
#: FrontendStrings.php:679
msgid "Booking Closes"
msgstr "Buchung schließt"
#: FrontendStrings.php:680
msgid "Booking Opens"
msgstr "Buchung startet"
#: FrontendStrings.php:683 LiteBackendStrings.php:763
msgid "Break Hours"
msgstr "Pausenzeiten"
#: FrontendStrings.php:684 LiteBackendStrings.php:751
msgid "Breaks"
msgstr "Pausen"
#: FrontendStrings.php:691 LiteBackendStrings.php:34 LiteFrontendStrings.php:92
msgid "Canceled"
msgstr "Abgesagt"
#: FrontendStrings.php:694 LiteBackendStrings.php:1101
msgid "Change group status"
msgstr "Gruppenstatus ändern"
#: FrontendStrings.php:697
msgid "Please choose appointment date"
msgstr "Bitte Datum für Termin auswählen"
#: FrontendStrings.php:698
msgid "Please choose appointment time"
msgstr "Bitte Uhrzeit für Termin auswählen"
#: FrontendStrings.php:700 LiteBackendStrings.php:1167
msgid "Are you sure you want to cancel this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich abgesagt werden?"
#: FrontendStrings.php:704
msgid "Do you want to cancel this purchase?"
msgstr "Möchten Sie diesen Kauf stornieren?"
#: FrontendStrings.php:705 LiteBackendStrings.php:1165
msgid "Are you sure you want to delete this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltungen wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:706 LiteBackendStrings.php:1102
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:707 LiteBackendStrings.php:1163
msgid "Are you sure you want to delete selected attendee?"
msgstr "Soll der ausgewählte Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:708 LiteBackendStrings.php:1164
msgid "Are you sure you want to delete selected attendees?"
msgstr "Sollen die ausgewählten Teilnehmer wirklich gelöscht werden?"
#: FrontendStrings.php:710 LiteBackendStrings.php:1104
msgid "Are you sure you want to duplicate this appointment?"
msgstr "Soll dieser Termin wirklich dupliziert werden?"
#: FrontendStrings.php:711 LiteBackendStrings.php:1166
msgid "Are you sure you want to duplicate this event?"
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich dupliziert werden?"
#: FrontendStrings.php:712 LiteBackendStrings.php:1168
msgid "Are you sure you want to open this event?"
msgstr "Soll die Veranstaltung wirklich hinzugefügt werden?"
#: FrontendStrings.php:719
msgid "Customer Profile "
msgstr "Kundenprofil "
#: FrontendStrings.php:721 LiteBackendStrings.php:1109
msgid "Customer(s)"
msgstr "Kunde(n)"
#: FrontendStrings.php:722 LiteBackendStrings.php:717
msgid ""
"Indicates the number of new and returning customers<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl von neuen und wiederkehrenden Kunden<br/>für den "
"ausgewählten Zeitraum."
#: FrontendStrings.php:723 LiteBackendStrings.php:1170
#: LiteBackendStrings.php:1285
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
#: FrontendStrings.php:729 LiteBackendStrings.php:753
msgid "Day Off name"
msgstr "Name des freien Tags"
#: FrontendStrings.php:736 LiteBackendStrings.php:755
msgid "Days Off"
msgstr "Freie Tage"
#: FrontendStrings.php:740 LiteBackendStrings.php:754
msgid "Repeat Yearly"
msgstr "Jährlich wiederholen"
#: FrontendStrings.php:747 FrontendStrings.php:796 LiteBackendStrings.php:58
#: LiteBackendStrings.php:1209
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: FrontendStrings.php:750 LiteBackendStrings.php:60
#: LiteBackendStrings.php:1280
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: FrontendStrings.php:751 LiteBackendStrings.php:62
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:752 LiteBackendStrings.php:1112
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Termin bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:753 LiteBackendStrings.php:947
msgid "Edit Customer"
msgstr "Kunde bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:754 LiteBackendStrings.php:1176
msgid "Edit Event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:758 LiteBackendStrings.php:1226
msgid "Enter Event Name"
msgstr "Veranstaltungsnamen eingeben"
#: FrontendStrings.php:762 LiteBackendStrings.php:70
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: FrontendStrings.php:764 LiteBackendStrings.php:1187
msgid "Attendee have been deleted"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gelöscht"
#: FrontendStrings.php:766 LiteBackendStrings.php:1185
msgid "Remove Attendee"
msgstr "Teilnehmer entfernen"
#: FrontendStrings.php:767 LiteBackendStrings.php:1184
msgid "Attendee has been saved"
msgstr "Der Teilnehmer wurde gespeichert"
#: FrontendStrings.php:768
msgid "Edit Attendees"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:769 LiteBackendStrings.php:1183
msgid "The price will multiply by the number of people/spots"
msgstr "Der Preis wird mit der Anzahl der Personen/Plätze multipliziert"
#: FrontendStrings.php:771 LiteBackendStrings.php:1188
msgid "Attendees have been deleted"
msgstr "Die Teilnehmer wurden gelöscht"
#: FrontendStrings.php:773 LiteBackendStrings.php:1189
msgid "Allow the same customer to book more than once"
msgstr "Erlaube dem selben Kunden öfter als einmal zu buchen"
#: FrontendStrings.php:774 LiteBackendStrings.php:1186
msgid "Find Attendees"
msgstr "Teilnehmer finden"
#: FrontendStrings.php:775 LiteBackendStrings.php:1207
msgid "Booking closes when event starts"
msgstr "Die Buchung wird geschlossen, wenn die Veranstaltung startet"
#: FrontendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:1205
msgid "Closes on:"
msgstr "Schließt am:"
#: FrontendStrings.php:779 LiteBackendStrings.php:1208
msgid "Booking opens immediately"
msgstr "Die Buchungsmöglichkeit startet sofort"
#: FrontendStrings.php:780 LiteBackendStrings.php:1206
msgid "Opens on:"
msgstr "Startet am:"
#: FrontendStrings.php:781 LiteBackendStrings.php:1190
msgid "Allow bringing more people"
msgstr "Erlaube es für mehrere Personen zu buchen"
#: FrontendStrings.php:784 LiteBackendStrings.php:1192
msgid "Close Event after certain minimum is reached"
msgstr "Veranstaltung schließen nach erreichen eines bestimmten Minimums"
#: FrontendStrings.php:785 LiteBackendStrings.php:1193
msgid "Minimum of attendees"
msgstr "Mindestteilnehmerzahl"
#: FrontendStrings.php:786 LiteBackendStrings.php:1194
msgid "Minimum of bookings"
msgstr "Minimum an Buchungen"
#: FrontendStrings.php:787 LiteBackendStrings.php:1195
msgid "One spot is equal to one attendee."
msgstr "Ein Platz entspricht einem Teilnehmer."
#: FrontendStrings.php:788 LiteBackendStrings.php:1196
msgid "One booking can have multiple attendees/spots in it."
msgstr "Eine Buchung kann mehrere Teilnehmer/Plätze enthalten."
#: FrontendStrings.php:789 LiteBackendStrings.php:1197
msgid "Set Minimum"
msgstr "Minimum festlegen"
#: FrontendStrings.php:790 LiteBackendStrings.php:1228
msgid "Event Colors:"
msgstr "Veranstaltungs-Farben:"
#: FrontendStrings.php:791 LiteBackendStrings.php:1230
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
#: FrontendStrings.php:792 LiteBackendStrings.php:1229
msgid "Preset Colors"
msgstr "Voreingestellte Farben"
#: FrontendStrings.php:793 LiteBackendStrings.php:1198
msgid "Custom Address"
msgstr "Benutzerdefinierte Adresse"
#: FrontendStrings.php:794 LiteBackendStrings.php:1199
msgid "Delete Event"
msgstr "Veranstaltung löschen"
#: FrontendStrings.php:795 LiteBackendStrings.php:1200
msgid "Event has been deleted"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gelöscht"
#: FrontendStrings.php:798 LiteBackendStrings.php:1182
msgid "Edit Attendee"
msgstr "Teilnehmer bearbeiten"
#: FrontendStrings.php:799 LiteBackendStrings.php:1227
msgid "Event Gallery:"
msgstr "Veranstaltungsgalerie:"
#: FrontendStrings.php:800 LiteBackendStrings.php:1218
msgid "Maximum allowed spots"
msgstr "Maximal erlaubte Plätze"
#: FrontendStrings.php:801 LiteBackendStrings.php:1202
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: FrontendStrings.php:802 LiteBackendStrings.php:1211
msgid "Open Event"
msgstr "Veranstaltungen starten"
#: FrontendStrings.php:803 LiteBackendStrings.php:1214
msgid "Event has been opened"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gestartet"
#: FrontendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1223
msgid "Dates:"
msgstr "Daten:"
#: FrontendStrings.php:805 LiteBackendStrings.php:679
#: LiteBackendStrings.php:1210
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: FrontendStrings.php:806
msgid "This is recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"
#: FrontendStrings.php:807
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Enable recurring event"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"
#: FrontendStrings.php:810 LiteBackendStrings.php:1216
msgid "Event has been saved"
msgstr "Die Veranstaltung wurde gespeichert"
#: FrontendStrings.php:811 LiteBackendStrings.php:1219
msgid "Select Address"
msgstr "Adresse auswählen"
#: FrontendStrings.php:812 LiteBackendStrings.php:1231
msgid "Show event on site"
msgstr "Die Veranstaltung auf der Website anzeigen"
#: FrontendStrings.php:813 LiteBackendStrings.php:233
msgid "Show waiting list after booking is full"
msgstr "Warteliste anzeigen, nachdem die Buchung abgeschlossen ist"
#: FrontendStrings.php:815 LiteBackendStrings.php:1136
#: LiteBackendStrings.php:1232
msgid "Booking status has been changed to "
msgstr "Der Buchungsstatus wurde geändert in "
#: FrontendStrings.php:816 LiteBackendStrings.php:1224
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"
#: FrontendStrings.php:818 LiteBackendStrings.php:1225
msgid "Select or Create Tag"
msgstr "Schlagwort wählen oder erstellen"
#: FrontendStrings.php:820 LiteBackendStrings.php:73
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: FrontendStrings.php:821 LiteBackendStrings.php:1115
msgid ""
"You can use this option to export attendees in CSV file<br/>for the selected "
"event."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Teilnehmer für die ausgewählte<br/>Veranstaltung "
"in eine CSV-Datei zu exportieren."
#: FrontendStrings.php:823 LiteBackendStrings.php:309
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: FrontendStrings.php:824 LiteBackendStrings.php:77
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google-Kalender"
#: FrontendStrings.php:825
msgid ""
"Connect your Google Calendar here so once<br/>the appointment is scheduled "
"it can be added<br/>to your Google Calendar automatically."
msgstr ""
"Verbinden Sie hier Ihren Google-Kalender, damit<br/>der Termin, sobald er "
"geplant ist, automatisch<br/>zu Ihrem Google-Kalender hinzugefügt wird."
#: FrontendStrings.php:828 LiteBackendStrings.php:344
msgid "1h"
msgstr "1 Std"
#: FrontendStrings.php:829 LiteBackendStrings.php:345
msgid "10h"
msgstr "10 Std"
#: FrontendStrings.php:830 LiteBackendStrings.php:346
msgid "11h"
msgstr "11 Std"
#: FrontendStrings.php:831 LiteBackendStrings.php:347
msgid "12h"
msgstr "12 Std"
#: FrontendStrings.php:832 LiteBackendStrings.php:348
msgid "1h 30min"
msgstr "1 Std 30 Min"
#: FrontendStrings.php:833 LiteBackendStrings.php:349
msgid "2h"
msgstr "2 Std"
#: FrontendStrings.php:834 LiteBackendStrings.php:350
msgid "3h"
msgstr "3 Std"
#: FrontendStrings.php:835 LiteBackendStrings.php:351
msgid "4h"
msgstr "4 Std"
#: FrontendStrings.php:836 LiteBackendStrings.php:352
msgid "6h"
msgstr "6 Std"
#: FrontendStrings.php:837 LiteBackendStrings.php:353
msgid "8h"
msgstr "8 Std"
#: FrontendStrings.php:838 LiteBackendStrings.php:354
msgid "9h"
msgstr "9 Std"
#: FrontendStrings.php:839
msgid "Incorrect email or password"
msgstr "Die E-Mail-Adresse oder das Passwort ist ungültig"
#: FrontendStrings.php:840 LiteBackendStrings.php:340
msgid "Integrations"
msgstr "Integrationen"
#: FrontendStrings.php:841 LiteBackendStrings.php:85
msgid "Lesson Space"
msgstr "Lesson Space"
#: FrontendStrings.php:842 LiteBackendStrings.php:97
msgid "Join Space"
msgstr "Lesson Space beitreten"
#: FrontendStrings.php:844
msgid "Lesson Space Links"
msgstr "Links zu Lesson Space"
#: FrontendStrings.php:846 LiteBackendStrings.php:99
msgid "Limit the additional number of people"
msgstr "Limitiere die Anzahl an zusätzlichen Personen"
#: FrontendStrings.php:847 LiteBackendStrings.php:100
msgid "Set Limit"
msgstr "Limit festlegen"
#: FrontendStrings.php:848 LiteBackendStrings.php:101
msgid "Limit the number of people that one customer can add during the booking"
msgstr ""
"Begrenzen Sie die Anzahl der Personen, die ein Kunde während der Buchung "
"hinzufügen kann"
#: FrontendStrings.php:852
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: FrontendStrings.php:853 LiteBackendStrings.php:1003
msgid "Enter your email"
msgstr "E-Mail eingeben"
#: FrontendStrings.php:854
msgid "Enter your password"
msgstr "Passwort eingeben"
#: FrontendStrings.php:855 LiteBackendStrings.php:545
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: FrontendStrings.php:856
msgid "You are the only provider on"
msgstr "Sie sind der einzige Anbieter für"
#: FrontendStrings.php:857
msgid "You are the only provider for this service"
msgstr "Sie sind der einzige Anbieter für diese Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:858
msgid "Max. Capacity"
msgstr "Max. Kapazität"
#: FrontendStrings.php:859 LiteBackendStrings.php:372
msgid "1min"
msgstr "1 Min"
#: FrontendStrings.php:860 LiteBackendStrings.php:373
msgid "10min"
msgstr "10 Min"
#: FrontendStrings.php:861 LiteBackendStrings.php:374
msgid "12min"
msgstr "12 Min"
#: FrontendStrings.php:862 LiteBackendStrings.php:375
msgid "15min"
msgstr "15 Min"
#: FrontendStrings.php:863 LiteBackendStrings.php:376
msgid "2min"
msgstr "2 Min"
#: FrontendStrings.php:864 LiteBackendStrings.php:377
msgid "20min"
msgstr "20 Min"
#: FrontendStrings.php:865 LiteBackendStrings.php:378
msgid "30min"
msgstr "30 Min"
#: FrontendStrings.php:866 LiteBackendStrings.php:379
msgid "45min"
msgstr "45 Min"
#: FrontendStrings.php:867 LiteBackendStrings.php:380
msgid "5min"
msgstr "5 Min"
#: FrontendStrings.php:868
msgid "Min. Capacity"
msgstr "Min. Kapazität"
#: FrontendStrings.php:869 LiteBackendStrings.php:383
msgid "Minimum time required before canceling"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor einer Absage"
#: FrontendStrings.php:870 LiteBackendStrings.php:384
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"cancel the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr absagen können."
#: FrontendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:1233
msgid "There are no attendees yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"
#: FrontendStrings.php:878
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no special days yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"
#: FrontendStrings.php:879
#, fuzzy
#| msgid "There are no attendees yet..."
msgid "There are no days off yet..."
msgstr "Es gibt bisher hier keine Teilnehmer…"
#: FrontendStrings.php:882 LiteBackendStrings.php:118
msgid "No-show"
msgstr "Nicht erscheinen"
#: FrontendStrings.php:883 LiteBackendStrings.php:119
#: LiteBackendStrings.php:939
msgid "Note"
msgstr "Notiz"
#: FrontendStrings.php:885 LiteBackendStrings.php:1117
msgid "Notify the attendee(s)"
msgstr "Teilnehmer benachrichtigen"
#: FrontendStrings.php:886 LiteBackendStrings.php:1118
msgid ""
"Check this checkbox if you want your attendee(s) to<br/>receive an email "
"about the event’s updated information."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>mit aktualisierten "
"Informationen zur Veranstaltung erhalten sollen."
#: FrontendStrings.php:887 LiteBackendStrings.php:1119
msgid "Notify the customer(s)"
msgstr "Kunde(n) benachrichtigen"
#: FrontendStrings.php:888
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer to<br/>receive an email about "
"the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."
#: FrontendStrings.php:889 LiteBackendStrings.php:756
msgid "Once Off"
msgstr "Einmalig"
#: FrontendStrings.php:891
msgid "Back to appointments"
msgstr "Zurück zu den Terminen"
#: FrontendStrings.php:892
msgid "Back to packages"
msgstr "Zurück zu den Paketen"
#: FrontendStrings.php:893
msgid "Appointments in this service"
msgstr "Termine in dieser Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:894
msgid "Appointments in this package"
msgstr "Termine in diesem Paket"
#: FrontendStrings.php:895
msgid "appointment slots left to be booked"
msgstr "verbleibende Termin-Slots für Buchung"
#: FrontendStrings.php:897
msgid "Book next appointment"
msgstr "Nächsten Termin buchen"
#: FrontendStrings.php:899
msgid "Continue Booking"
msgstr "Buchung fortsetzen"
#: FrontendStrings.php:900
msgid "Booked Appointments"
msgstr "Gebuchte Termine"
#: FrontendStrings.php:902
msgid "Service info"
msgstr "Dienstleistungsinformation"
#: FrontendStrings.php:903
msgid "Package price"
msgstr "Paketpreis"
#: FrontendStrings.php:906
msgid "Partially Refunded"
msgstr "Teilweise erstattet"
#: FrontendStrings.php:908
msgid "Password is set"
msgstr "Passwort ist gesetzt"
#: FrontendStrings.php:910 LiteBackendStrings.php:131
#: LiteBackendStrings.php:624 LiteBackendStrings.php:1374
#: LiteBackendStrings.php:1384 LiteBackendStrings.php:1542
#: LiteBackendStrings.php:1563 LiteFrontendStrings.php:195
#: LiteFrontendStrings.php:222
msgid "Payment"
msgstr "Zahlung"
#: FrontendStrings.php:911
msgid "Pay"
msgstr "Bezahlen"
#: FrontendStrings.php:913 LiteBackendStrings.php:133
msgid "Payment Method"
msgstr "Zahlungsmethode"
#: FrontendStrings.php:915
msgid "Enable Payment from Link"
msgstr "Zahlung über Link aktivieren"
#: FrontendStrings.php:916 LiteBackendStrings.php:392
msgid "Allow payment via Payment Link"
msgstr "Zahlung über Payment Link zulassen"
#: FrontendStrings.php:917 LiteBackendStrings.php:393
msgid ""
"If this option is enabled customers will be able to pay via email "
"notifications or through their Customer panel."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Kunden über den Kundenbereich mit "
"Zahlungslinks bezahlen."
#: FrontendStrings.php:923 LiteBackendStrings.php:394
#: LiteBackendStrings.php:1051 LiteFrontendStrings.php:188
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
#: FrontendStrings.php:927 LiteBackendStrings.php:902
msgid "Applied for all assigned services"
msgstr "Wird auf alle zugewiesenen Dienstleistungen angewendet"
#: FrontendStrings.php:928 LiteBackendStrings.php:903
msgid ""
"Select only specific services for this period.<br/>If no services are "
"selected, then all assigned services for this employee<br/>will be available "
"for booking in this period."
msgstr ""
"Nur bestimmte Dienstleistungen für diesen Zeitraum auswählen.<br/>Wenn keine "
"Dienstleistungen ausgewählt werden, dann werden alle zugewiesenen "
"Dienstleistungen für diesen Mitarbeiter<br/>in diesem Zeitraum zur Buchung "
"verfügbar sein."
#: FrontendStrings.php:929 LiteBackendStrings.php:904
msgid "Select specific services for each period."
msgstr "Bestimmte Dienstleistungen für jeden Zeitraum auswählen."
#: FrontendStrings.php:930
msgid "Periods"
msgstr "Zeiträume"
#: FrontendStrings.php:934
msgid "Price per Spot"
msgstr "Preis pro Platz"
#: FrontendStrings.php:936
msgid "Profile has been updated"
msgstr "Profil wurde aktualisiert"
#: FrontendStrings.php:939
msgid "Purchased"
msgstr "Gekauft"
#: FrontendStrings.php:940 LiteBackendStrings.php:653
msgid "Please enter new password again"
msgstr "Bitte Passwort erneut eingeben"
#: FrontendStrings.php:941
msgid "Email with access link has been sent"
msgstr "Eine E-Mail mit dem Zugriffs-Link wurde gesendet"
#: FrontendStrings.php:948
#, fuzzy
#| msgid "Package Appointments List"
msgid "Create Appointments list"
msgstr "Paketterminliste"
#: FrontendStrings.php:949
#, fuzzy
#| msgid "Show recurring events"
msgid "Back to recurring settings"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"
#: FrontendStrings.php:950 LiteBackendStrings.php:409
msgid "Redirect URL After Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL nach der Buchung"
#: FrontendStrings.php:951 LiteBackendStrings.php:410
msgid ""
"Customer will be redirected to this URL once he schedules the appointment."
msgstr ""
"Der Kunde wird zu dieser URL weitergeleitet, nachdem er einen Termin gebucht "
"hat."
#: FrontendStrings.php:954 LiteBackendStrings.php:138
msgid "Rejected"
msgstr "Abgewiesen"
#: FrontendStrings.php:955 LiteBackendStrings.php:757
msgid "Repeat Every Year"
msgstr "Jedes Jahr wiederholen"
#: FrontendStrings.php:961 LiteBackendStrings.php:758
msgid "Save Special Day"
msgstr "Besonderen Tag speichern"
#: FrontendStrings.php:966 LiteBackendStrings.php:1122
msgid "Select Customer(s)"
msgstr "Kunde(n) auswählen"
#: FrontendStrings.php:967 LiteBackendStrings.php:142
msgid "Please select date"
msgstr "Bitte Datum auswählen"
#: FrontendStrings.php:974 LiteBackendStrings.php:1124
msgid "Maximum number of places is"
msgstr "Die maximale Anzahl von Orten beträgt"
#: FrontendStrings.php:977 LiteBackendStrings.php:1128
msgid "Select Service Category"
msgstr "Kategorie auswählen"
#: FrontendStrings.php:978 LiteBackendStrings.php:1127
#: LiteBackendStrings.php:1290 LiteFrontendStrings.php:179
msgid "Please select service"
msgstr "Bitte eine Dienstleistung auswählen"
#: FrontendStrings.php:980 LiteBackendStrings.php:143
msgid "Please select time"
msgstr "Bitte wähle eine Zeit"
#: FrontendStrings.php:981 LiteBackendStrings.php:1129
msgid "Selected Customers"
msgstr "Ausgewählte Kunden"
#: FrontendStrings.php:984 LiteBackendStrings.php:1130
msgid "This service does not have any extras"
msgstr "Diese Dienstleistung hat keine Extras"
#: FrontendStrings.php:985 LiteBackendStrings.php:1078
#: LiteBackendStrings.php:1339
msgid "Service Price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:986
msgid "You have appointments for this service"
msgstr "Sie haben Termine für diese Dienstleistung"
#: FrontendStrings.php:987
msgid "You have appointments for"
msgstr "Sie haben Termine für"
#: FrontendStrings.php:988 LiteBackendStrings.php:445
#: LiteBackendStrings.php:696
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: FrontendStrings.php:990 LiteBackendStrings.php:760
msgid "Please enter end time"
msgstr "Bitte Endezeit eingeben"
#: FrontendStrings.php:991 LiteBackendStrings.php:761
msgid "Please enter start time"
msgstr "Bitte Startzeit eingeben"
#: FrontendStrings.php:992 LiteBackendStrings.php:907
msgid "Special Days"
msgstr "Besondere Tage"
#: FrontendStrings.php:993 LiteBackendStrings.php:905
msgid "Reflect On"
msgstr "Wirkt sich aus auf"
#: FrontendStrings.php:999
msgid "OnBoard"
msgstr ""
#: FrontendStrings.php:1002 LiteBackendStrings.php:150
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
#: FrontendStrings.php:1005 LiteBackendStrings.php:156
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
#: FrontendStrings.php:1008 LiteBackendStrings.php:945
msgid "Created On"
msgstr "Erstellt am"
#: FrontendStrings.php:1010 LiteBackendStrings.php:683
msgid "User Profile"
msgstr "Benutzerprofil"
#: FrontendStrings.php:1012 LiteBackendStrings.php:161
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: FrontendStrings.php:1013 LiteBackendStrings.php:162
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: FrontendStrings.php:1014 LiteBackendStrings.php:163
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: FrontendStrings.php:1015 LiteBackendStrings.php:164
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: FrontendStrings.php:1016 LiteBackendStrings.php:165
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: FrontendStrings.php:1017 LiteBackendStrings.php:166
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: FrontendStrings.php:1018 LiteBackendStrings.php:167
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: FrontendStrings.php:1025 LiteBackendStrings.php:762
msgid "Work Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"
#: FrontendStrings.php:1026
msgid "Working Hours"
msgstr "Arbeitszeiten"
#: FrontendStrings.php:1027 LiteBackendStrings.php:909
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: FrontendStrings.php:1032 LiteBackendStrings.php:169
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: FrontendStrings.php:1037
msgid "Zoom Links"
msgstr "Zoom Links"
#: FrontendStrings.php:1044 LiteBackendStrings.php:1070
msgid "Due"
msgstr "Fällig"
#: FrontendStrings.php:1064 LiteBackendStrings.php:880
msgid "Notification Language"
msgstr "Benachrichtigungssprache"
#: FrontendStrings.php:1065 LiteBackendStrings.php:84
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: FrontendStrings.php:1066 LiteBackendStrings.php:881
msgid "Select or Create New"
msgstr "Auswählen oder neu erstellen"
#: FrontendStrings.php:1067 LiteBackendStrings.php:882
msgid "WordPress User"
msgstr "WordPress-Benutzer"
#: FrontendStrings.php:1068 LiteBackendStrings.php:878
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#: FrontendStrings.php:1069 LiteBackendStrings.php:879
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#: FrontendStrings.php:1070 LiteBackendStrings.php:951
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
#: FrontendStrings.php:1071
#, fuzzy
#| msgid "Start Time"
msgid "Start Date"
msgstr "Startzeit"
#: FrontendStrings.php:1072
#, fuzzy
#| msgid "Event Date"
msgid "End Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
#: FrontendStrings.php:1073 LiteBackendStrings.php:1131
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
#: FrontendStrings.php:1074 LiteBackendStrings.php:1113
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"
#: FrontendStrings.php:1075
#, fuzzy
#| msgid "Select Repeat Period"
msgid "Delete Period"
msgstr "Wiederholung-Zeitraum auswählen"
#: FrontendStrings.php:1076 LiteBackendStrings.php:960
msgid "New Customer"
msgstr "Neuer Kunde"
#: LiteBackendStrings.php:24
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: LiteBackendStrings.php:26
msgid "Add Language"
msgstr "Sprache hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:31
msgid "Attendee"
msgstr "Teilnehmer"
#: LiteBackendStrings.php:32
msgid "Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"
#: LiteBackendStrings.php:36 LiteFrontendStrings.php:95
msgid ""
"Don't use Text mode option if you already have HTML code in the description, "
"since once this option is enabled the existing HTML tags could be lost."
msgstr ""
"Verwenden Sie die Option „Textmodus“ nicht, wenn die Beschreibung bereits "
"HTML-Code enthält, da nach Aktivierung dieser Option die vorhandenen HTML-"
"Tags verloren gehen könnten."
#: LiteBackendStrings.php:39
msgid "Select Delimiter"
msgstr "Trennzeichen wählen"
#: LiteBackendStrings.php:40
msgid "Comma (,)"
msgstr "Komma (,)"
#: LiteBackendStrings.php:42
msgid "Coupon code"
msgstr "Gutscheincode"
#: LiteBackendStrings.php:44
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: LiteBackendStrings.php:45
msgid "Hour"
msgstr "Stunde"
#: LiteBackendStrings.php:46
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#: LiteBackendStrings.php:66
msgid "Employee Badge"
msgstr "Mitarbeiter-Badge"
#: LiteBackendStrings.php:67
msgid "Employee Badges"
msgstr "Mitarbeiter-Badges"
#: LiteBackendStrings.php:68 LiteFrontendStrings.php:109
msgid "Please enter email"
msgstr "Bitte E-Mail-Adresse eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:76
msgid "Extras total price"
msgstr "Gesamtpreis der Extras"
#: LiteBackendStrings.php:78
msgid "Join With Google Meet"
msgstr "Treten Sie mit Google Meet bei"
#: LiteBackendStrings.php:83
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:86
msgid "Interested in unlocking this feature?"
msgstr "Möchten Sie diese Funktion freischalten?"
#: LiteBackendStrings.php:87 LiteFrontendStrings.php:120
msgid "Available from Starter license"
msgstr "Verfügbar ab Starter Lizenz"
#: LiteBackendStrings.php:88 LiteFrontendStrings.php:121
msgid "Available from Standard license"
msgstr "Verfügbar ab Standardlizenz"
#: LiteBackendStrings.php:89 LiteFrontendStrings.php:122
msgid "Available from Pro license"
msgstr "Verfügbar ab Pro Lizenz"
#: LiteBackendStrings.php:90 LiteFrontendStrings.php:123
msgid "Available in Elite licence"
msgstr "Verfügbar in Elite Lizenz"
#: LiteBackendStrings.php:91 LiteFrontendStrings.php:124
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: LiteBackendStrings.php:92
msgid "Delete Amelia content"
msgstr "Amelia-Inhalt löschen"
#: LiteBackendStrings.php:93
msgid ""
"Delete tables, roles, files and settings once the Amelia plugin is deleted."
msgstr ""
"Löschen Sie Tabellen, Rollen, Dateien und Einstellungen, sobald das Amelia-"
"Plugin gelöscht wurde."
#: LiteBackendStrings.php:94
msgid ""
"Enable this option if you want to delete plugin tables, roles, files and "
"settings<br>when deleting the plugin from plugins page"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie Plugin-Tabellen, Rollen, Dateien und "
"Einstellungen löschen möchten<br> beim Löschen des Plugins von der Plugin-"
"Seite"
#: LiteBackendStrings.php:95
msgid "Appointment Space Name"
msgstr "Name des Terminraums"
#: LiteBackendStrings.php:96
msgid "Event Space Name"
msgstr "Name des Veranstaltungsbereichs"
#: LiteBackendStrings.php:98
msgid "Create spaces for pending appointments"
msgstr "Erstellen Sie Räume für anstehende Termine"
#: LiteBackendStrings.php:102
msgid "Lite vs Premium"
msgstr "Lite vs. Premium"
#: LiteBackendStrings.php:104
msgid "Locations"
msgstr "Orte"
#: LiteBackendStrings.php:105
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
#: LiteBackendStrings.php:107
msgid "Measurement ID"
msgstr "Messung ID"
#: LiteBackendStrings.php:112
msgid "Need Help"
msgstr "Hilfe benötigt"
#: LiteBackendStrings.php:114 LiteFrontendStrings.php:274
msgid "There are no results..."
msgstr "Es gibt keinen Eintrag…"
#: LiteBackendStrings.php:115
msgid "You don't have any packages here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Pakete..."
#: LiteBackendStrings.php:116
msgid "You don't have any resources yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Ressourcen..."
#: LiteBackendStrings.php:117
msgid "You don't have any services here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Dienstleistungen..."
#: LiteBackendStrings.php:121
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
#: LiteBackendStrings.php:122
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: LiteBackendStrings.php:126 LiteBackendStrings.php:1332
#: LiteFrontendStrings.php:130
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: LiteBackendStrings.php:132
msgid "Payment Amount"
msgstr "Zahlungsbetrag"
#: LiteBackendStrings.php:135
msgid ""
"If all payment methods are disabled on the service/event,<br/>the default "
"payment method will be used."
msgstr ""
"Wenn alle Zahlungsmethoden für die Dienstleistung/Veranstaltung deaktiviert "
"sind,<br/>wird die Standardzahlungsmethode verwendet."
#: LiteBackendStrings.php:139
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: LiteBackendStrings.php:141
msgid "Select badge"
msgstr "Badge auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:146
msgid "Settings has been saved"
msgstr "Die Einstellungen wurden gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:149 LiteBackendStrings.php:672
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: LiteBackendStrings.php:153
msgid "Tag"
msgstr "Schlagwort"
#: LiteBackendStrings.php:158
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
#: LiteBackendStrings.php:159
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"
#: LiteBackendStrings.php:160 LiteFrontendStrings.php:142
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: LiteBackendStrings.php:172
msgid "Grid View"
msgstr "Gitteransicht"
#: LiteBackendStrings.php:173
msgid "Table View"
msgstr "Tabellenansicht"
#: LiteBackendStrings.php:174
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
#: LiteBackendStrings.php:175
msgid "Group View"
msgstr "Gruppenansicht"
#: LiteBackendStrings.php:176
msgid "What's new"
msgstr "Was ist neu"
#: LiteBackendStrings.php:188
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:189
msgid "Activation"
msgstr "Aktivierung"
#: LiteBackendStrings.php:190
msgid "Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:191
msgid ""
"Use this setting to activate the plugin code so you can have access to auto "
"updates of Amelia"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellung, um den Plugin-Code zu aktivieren, damit du die "
"automatischen Updates für Amelia erhalten kannst"
#: LiteBackendStrings.php:192
msgid "Activate the plugin by entering Purchase code or using Envato API."
msgstr "Aktiviere das Plugin mit deinem Bezahl-Code oder der Envato-API."
#: LiteBackendStrings.php:193
msgid "Add New Web Hook"
msgstr "Neuen Web-Hook hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:194
msgid "Show Add To Calendar option to customers"
msgstr "Die Option \"zum Kalender hinzufügen\" für deine Kunden anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:195
msgid ""
"Suggest customers to add an appointment to their calendar<br/>when booking "
"is finalized."
msgstr ""
"Schlage Kunden vor, einen Termin zu ihrem Kalender<br/>hinzuzufügen, wenn "
"die Buchung abgeschlossen ist."
#: LiteBackendStrings.php:198
msgid "After with space"
msgstr "Nachher mit Leerzeichen"
#: LiteBackendStrings.php:199
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to book "
"appointment with Pending status above the maximum capacity.<br/>Once the "
"maximum capacity is reached appointment will close and time slot will become "
"unavailable."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Termine über die "
"maximale Kapazität hinaus buchen.<br/>Wenn die maximale Kapazität erreicht "
"ist, wird der Termin geschlossen und das Zeitfenster ist nicht mehr "
"verfügbar."
#: LiteBackendStrings.php:200
msgid ""
"If this is disabled, your front-end customers won't be able to submit a "
"booking unless they fill in the minimum service capacity,<br/>but once they "
"book for any capacity above minimum, the time slot will become unavailable "
"for booking for others.<br/>If enabled, multiple customers will be able to "
"book the same time slot, without having to fill in the minimum capacity."
msgstr ""
"Wenn das deaktiviert ist, können Kunden im Frontend keine Buchung vornehmen, "
"solange sie die minimale Dienstleistungs-Kapazität nicht ausfüllen,<br/> "
"aber wenn sie irgendeine Kapazität über das Minimum hinaus buchen, ist das "
"Zeitfenster für andere nicht mehr verfügbar.<br/>Wenn das aktiviert ist, "
"können verschiedene Kunden dasselbe Zeitfenster buchen, ohne die minimale "
"Kapazität zu erfüllen."
#: LiteBackendStrings.php:201
msgid "Allow booking below minimum capacity"
msgstr "Buchung unterhalb der Mindestkapazität erlauben"
#: LiteBackendStrings.php:202
msgid "Allow admin to book appointment at any time"
msgstr "Erlauben Sie dem Administrator, jederzeit einen Termin zu buchen"
#: LiteBackendStrings.php:203
msgid ""
"If you enable this option, Admin will be able to book appointment at any "
"time<br>(working hours, special days and days off for all employees will be "
"ignored)."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option aktivieren, kann der Administrator jederzeit einen "
"Termin buchen<br> (Arbeitszeiten, Sondertage und arbeitsfreie Tage für alle "
"Mitarbeiter werden ignoriert)."
#: LiteBackendStrings.php:204
msgid "Configure their days off"
msgstr "Freie Tage konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:205
msgid "Configure their services"
msgstr "Dienstleistungen konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:206
msgid "Configure their schedule"
msgstr "Zeitplan konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:207
msgid "Configure their special days"
msgstr "Besondere Tage konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:208
msgid "Allow booking above maximum capacity"
msgstr "Buchungen über die maximale Kapazität hinaus erlauben"
#: LiteBackendStrings.php:209
msgid "Allow customers to reschedule their own appointments"
msgstr "Erlaubt Kunden die eigenen Termine zu verschieben"
#: LiteBackendStrings.php:210
msgid ""
"Enable this option if you want to allow your customers to reschedule their "
"own appointments."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du möchtest, dass Kunden ihre Termine selbst "
"verschieben können."
#: LiteBackendStrings.php:211
msgid "Allow customers to delete their profile"
msgstr "Kunden erlauben, ihr Profil selbst zu löschen"
#: LiteBackendStrings.php:212
msgid "Allow customers to cancel packages"
msgstr "Kunden erlauben, Pakete zu stornieren"
#: LiteBackendStrings.php:213
msgid "Manage their appointments"
msgstr "Verwalte ihrer Termine"
#: LiteBackendStrings.php:214
msgid "Manage their events"
msgstr "Verwalte ihrer Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:215
#, fuzzy
#| msgid "customers"
msgid "Manage customers"
msgstr "Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:216
msgid "Amelia API Documentation"
msgstr "Amelia API-Dokumentation"
#: LiteBackendStrings.php:217
msgid "API keys"
msgstr "API-Schlüsseln"
#: LiteBackendStrings.php:218
msgid "Use this setting to manage API keys for Amelia endpoints"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellung, um API-Keys für Amelia-Endpunkte zu verwalten"
#: LiteBackendStrings.php:219
msgid "Click 'Generate' to get your API key"
msgstr "Klicken Sie auf \"Generieren\", um Ihren API-Schlüssel zu erhalten"
#: LiteBackendStrings.php:220
msgid "API base URL: "
msgstr "API-Basis-URL: "
#: LiteBackendStrings.php:221
msgid "Appointments and Events"
msgstr "Termine und Ereignisse"
#: LiteBackendStrings.php:222
msgid "Appointments and Events Settings"
msgstr "Einstellungen für Termine und Ereignisse"
#: LiteBackendStrings.php:223
msgid "Use these settings to manage frontend bookings"
msgstr "Verwende diese Einstellung, um Frontend-Buchungen zu verwalten"
#: LiteBackendStrings.php:224 LiteBackendStrings.php:830
msgid "Maximum Capacity"
msgstr "Maximale Kapazität"
#: LiteBackendStrings.php:225
msgid "Limit number of tickets per person"
msgstr "Beschränkung der Ticketanzahl pro Person"
#: LiteBackendStrings.php:228
msgid "Handle the way of adding people from Waiting List"
msgstr ""
"Verwalten Sie die Art und Weise, wie Personen aus der Warteliste hinzugefügt "
"werden"
#: LiteBackendStrings.php:229
msgid "Automatically"
msgstr "Automatisch"
#: LiteBackendStrings.php:230
msgid "Manually"
msgstr "Manuell"
#: LiteBackendStrings.php:231
msgid ""
"Once the booking has been canceled or rejected the new attendee will be "
"automatically moved from waiting list to the scheduled event"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:232
msgid ""
"Admin or employee will need to manually change the status on the waiting "
"list to move the customer/attendee to the scheduled event"
msgstr ""
"Der Administrator oder Mitarbeiter muss den Status auf der Warteliste "
"manuell ändern, um den Kunden/Teilnehmer auf die geplante Veranstaltung zu "
"verschieben."
#: LiteBackendStrings.php:234
msgid "Redirect URL for Successfully Approved Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolgreiche Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:235
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Approved Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für nicht erfolgreiche Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:236
msgid "Automatically create Amelia Customer user"
msgstr "Automatisch ein Benutzerkonto (Amelia-Rolle) erstellen"
#: LiteBackendStrings.php:237
msgid ""
"If you enable this option every time a new customer schedules the "
"appointment<br/>he will get Amelia Customer user role and automatic email "
"with login details."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, erhält ein neuer Kunde, wenn er einen "
"Termin bucht,<br/>automatisch die Amelia-Benutzerrolle sowie eine E-Mail mit "
"den Anmelde-Informationen."
#: LiteBackendStrings.php:238
msgid "Support Amelia by enabling this option"
msgstr "Unterstützen Sie Amelia, indem Sie diese Option aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:239
msgid ""
"Allow the short description below the booking form to support<br/>Amelia "
"Booking Plugin and spread the word about it."
msgstr ""
"Erlauben Sie die kurze Beschreibung unterhalb des Buchungsformulars,<br/>um "
"dasAmelia Booking Plugin zu unterstützen und bekannt zu machen."
#: LiteBackendStrings.php:240
msgid "Send all notifications to additional addresses"
msgstr "Alle Benachrichtigungen an die zusätzlichen Adressen senden"
#: LiteBackendStrings.php:241
msgid ""
"Here you can enter additional email addresses where all notifications will "
"be sent.<br/>To add an address click Enter."
msgstr ""
"Hier kannst du zusätzliche E-Mail-Adressen eingeben, an die alle "
"Benachrichtigungen gesendet werden.<br/>Um eine Adresse hinzuzufügen, klicke "
"auf \"Eingeben\"."
#: LiteBackendStrings.php:242
msgid "Send all SMS messages to additional numbers"
msgstr "Alle SMS-Nachrichten an die zusätzliche Nummern senden"
#: LiteBackendStrings.php:243
msgid ""
"Here you can enter additional phone numbers where all SMS messages will be "
"sent.<br/>To add a number click Enter."
msgstr ""
"Hier können Sie zusätzliche Telefonnummern eingeben, an die alle SMS-"
"Nachrichten gesendet werden.<br/> Um eine Zahl hinzuzufügen, klicken Sie auf "
"die Eingabetaste."
#: LiteBackendStrings.php:245
msgid "Before with space"
msgstr "Vorher mit Leerzeichen"
#: LiteBackendStrings.php:246
msgid "Logic for Counting People:"
msgstr "Logik zum Zählen von Personen:"
#: LiteBackendStrings.php:247
msgid "Customer plus Additional People"
msgstr "Kunde plus weitere Personen"
#: LiteBackendStrings.php:248
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons as the primary "
"customer plus any additional people."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die Gesamtzahl der Personen als Hauptkunden "
"zuzüglich aller zusätzlichen Personen zu zählen."
#: LiteBackendStrings.php:249
msgid "Total Number of People"
msgstr "Gesamtanzahl der Personen"
#: LiteBackendStrings.php:250
msgid ""
"Select this option to count the total number of persons directly, including "
"the primary customer."
msgstr ""
"Wählen Sie diese Option, um die Gesamtzahl der Personen, einschließlich des "
"Hauptkunden, direkt zu zählen."
#: LiteBackendStrings.php:251
msgid "Include service buffer time in time slots"
msgstr "Servicepufferzeit in Zeitfenster einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:252
msgid ""
"If this option is enabled<br>time slots will be shown with included service "
"buffer time"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist<br>werden Zeitfenster inklusive der "
"Servicepufferzeit angezeigt"
#: LiteBackendStrings.php:253
msgid "Set Coupons to be case insensitive"
msgstr ""
"Gutscheine so einstellen, dass Groß- und Kleinschreibung nicht beachtet "
"werden"
#: LiteBackendStrings.php:255
msgid "Unsuccessful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert nicht"
#: LiteBackendStrings.php:256
msgid ""
"URL on which will user be redirected if appointment can't be canceled<br/"
">because of 'Minimum time required before canceling' value"
msgstr ""
"URL zu die der Nutzer weitergeleitet wird, wenn ein Termin nicht mehr "
"storniert werden kann,<br/>aufgrund der Überschreitung des eingestellten "
"Wertes ‚Mindestens erforderliche Zeit vor einer Absage‘"
#: LiteBackendStrings.php:257
msgid "Successful Cancellation Redirect URL"
msgstr "Die Weiterleitungs-URL für eine Absage funktioniert erfolgreich"
#: LiteBackendStrings.php:258
msgid "Please enter URL"
msgstr "Bitte eine URL eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:259
msgid "Comma-Dot"
msgstr "Komma-Punkt"
#: LiteBackendStrings.php:260 LiteBackendStrings.php:622
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#: LiteBackendStrings.php:261
msgid "Company Settings"
msgstr "Einstellungen Unternehmen"
#: LiteBackendStrings.php:262
msgid ""
"Use these settings to set up picture, name, address, phone and website of "
"your company"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Bilder, Name, Adresse, Telefonnummer und "
"Website deines Unternehmens einzurichten"
#: LiteBackendStrings.php:264
msgid ""
"If this option is enabled, customers will be able to book multiple services "
"in a single booking process."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Kunden mehrere Dienstleistungen in "
"einem einzigen Buchungsvorgang buchen."
#: LiteBackendStrings.php:266
msgid "Enable No-show tag"
msgstr "No-Show-Tag aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:267
msgid "Enable this option if you want to see which Customers were a No-show"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie sehen möchten, welche Kunden nicht "
"erschienen sind"
#: LiteBackendStrings.php:268
msgid "Description for Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:269 LiteFrontendStrings.php:96
msgid "Enable Google Meet"
msgstr "Google Meet aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:270 LiteFrontendStrings.php:97
#, fuzzy
#| msgid "Enable No-show tag"
msgid "Enable Microsoft Teams"
msgstr "No-Show-Tag aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:271
msgid "Facebook Pixel"
msgstr "Facebook Pixel"
#: LiteBackendStrings.php:272
msgid "Google Universal Analytics"
msgstr "Google Universal Analytics"
#: LiteBackendStrings.php:273
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
#: LiteBackendStrings.php:274
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: LiteBackendStrings.php:275
msgid "Employee selection logic"
msgstr "Logik der Mitarbeiterauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:276
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
#: LiteBackendStrings.php:277
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: LiteBackendStrings.php:278
msgid "Customize Page"
msgstr "Seite anpassen"
#: LiteBackendStrings.php:279
msgid "Add Event's Attendees"
msgstr "Veranstaltungsteilnehmer hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:280
msgid "Customer Panel Page URL"
msgstr "Kundenbereichsseite URL"
#: LiteBackendStrings.php:281
msgid "Employee Panel Page URL"
msgstr "Mitarbeiterbereich Seiten-URL"
#: LiteBackendStrings.php:282
msgid "Enable Waiting List"
msgstr "Warteliste aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:283
msgid "Show waiting list slots"
msgstr "Wartelistenplätze anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:284
msgid "Notify the users in waiting lists"
msgstr "Benachrichtigen Sie Kunden in den Wartelisten"
#: LiteBackendStrings.php:285
msgid "You need to set up a Waiting List notification."
msgstr "Sie müssen eine Wartelistenbenachrichtigung einrichten."
#: LiteBackendStrings.php:286
msgid "Set Notification"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:287
msgid "Default Appointment Status"
msgstr "Voreinstellung für Terminstatus"
#: LiteBackendStrings.php:288
msgid "All appointments will be scheduled with the<br/>status you choose here."
msgstr "Alle Termine werden mit dem hier<br/>gewählten Status geplant."
#: LiteBackendStrings.php:289
msgid "Default items per page for Frontend"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite im Frontend"
#: LiteBackendStrings.php:290
msgid "Default items per page for Backend"
msgstr "Voreingestellte Elemente je Seite im Backend"
#: LiteBackendStrings.php:291
msgid "Default page on back-end"
msgstr "Voreingestellte Seite im Backend"
#: LiteBackendStrings.php:292
msgid "Default Payment Method"
msgstr "Voreingestellte Zahlungsmethode"
#: LiteBackendStrings.php:293
msgid "Default phone country code"
msgstr "Voreingestellte Landesvorwahl"
#: LiteBackendStrings.php:294
msgid "Default Time Slot Step"
msgstr "Standard-Zeitfenster Schritt"
#: LiteBackendStrings.php:295
msgid ""
"The Time Slot Step you define here will be applied<br/>for all time slots in "
"the plugin."
msgstr ""
"Die Zeitfenster-Stufe, die Sie hier definieren, wird auf<br/>alle "
"Zeitfenster innerhalb des Plugins angewendet."
#: LiteBackendStrings.php:296
msgid "Dot-Comma"
msgstr "Punkt-Komma"
#: LiteBackendStrings.php:297
msgid "Enable Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:298
msgid ""
"Disable this option if you want to translate these<br/>strings using the "
"third party translation plugin."
msgstr ""
"Deaktiviere diese Option, wenn du die Zeichenketten<br/>mit Drittanbieter-"
"Plugins übersetzen willst."
#: LiteBackendStrings.php:299
msgid "Enable Customer Panel"
msgstr "Kundenbereich aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:300
msgid "Enable Employee Panel"
msgstr "Mitarbeiterbereich aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:301
msgid "Enable usage for older IE browsers"
msgstr "Nutzung für ältere IE-Browser aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:302
msgid "Hide locked options"
msgstr "Gesperrte Optionen ausblenden"
#: LiteBackendStrings.php:303
msgid "Envato API"
msgstr "Envato API"
#: LiteBackendStrings.php:304
msgid "Activate with Envato"
msgstr "Mit Envato aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:305
msgid "Event Title and Description"
msgstr "Titel und Beschreibung der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:307
msgid "Meeting Title"
msgstr "Titel des Meetings"
#: LiteBackendStrings.php:308
msgid "Meeting Agenda"
msgstr "Meeting-Agenda"
#: LiteBackendStrings.php:310
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:311
msgid ""
"Please note that these labels are applied only to the old booking forms and "
"WooCommerce payments. To set labels for the 2.0 Amelia Booking forms kindly "
"visit the"
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass diese Beschriftungen nur auf die alten "
"Buchungsformulare und WooCommerce-Zahlungen angewendet werden. Um "
"Beschriftungen für die 2.0 Amelia-Buchungsformulare festzulegen, besuchen "
"Sie bitte die"
#: LiteBackendStrings.php:312
msgid ""
"Use these settings to define plugin general settings and default settings "
"for your services and appointments"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um eine generelle und Standardeinstellungen "
"für Dienstleistungen und Termine zu definieren"
#: LiteBackendStrings.php:313
msgid "Google Map API Key"
msgstr "Google-Map-API-Key"
#: LiteBackendStrings.php:314
msgid ""
"Add Google Map API Key to show Google static map on<br/>\"Locations\" page."
msgstr ""
"Den Google-Map-API-Key einfügen, um eine statische<br/>Google-Karte auf der "
"Seite \"Orte\" anzuzeigen."
#: LiteBackendStrings.php:315 LiteBackendStrings.php:329
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
#: LiteBackendStrings.php:316 LiteBackendStrings.php:318
#: LiteBackendStrings.php:325 LiteBackendStrings.php:330
msgid "Client Secret"
msgstr "Client-Secret"
#: LiteBackendStrings.php:317
msgid "Application (client) ID"
msgstr "Anwendungs-ID (Client)"
#: LiteBackendStrings.php:319 LiteBackendStrings.php:320
#: LiteBackendStrings.php:323
msgid "Redirect URI"
msgstr "Weiterleitungs-URI"
#: LiteBackendStrings.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "iCloud Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:322
msgid "iCloud App-specific Password"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:324
msgid "Client Key"
msgstr "Client-Key"
#: LiteBackendStrings.php:326
msgid ""
"The JWT app type is deprecated. We recommend that you create Server-to-"
"Server OAuth"
msgstr ""
"Der App-Typ JWT ist veraltet. Wir empfehlen, dass Sie Server-to-Server OAuth"
#: LiteBackendStrings.php:327
msgid "Enable Server-to-Server OAuth"
msgstr "Server-to-Server OAuth aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:328
msgid "Account ID"
msgstr "Konto ID"
#: LiteBackendStrings.php:331
msgid "Lesson Space API Key"
msgstr "Lesson Space API-Schlüssel"
#: LiteBackendStrings.php:332
msgid "Limit appointments per customer"
msgstr "Termine pro Kunde begrenzen"
#: LiteBackendStrings.php:333
msgid "Limit package purchases per customer"
msgstr "Paketkäufe pro Kunde begrenzen"
#: LiteBackendStrings.php:334
msgid "Limit events per customer"
msgstr "Veranstaltungen pro Kunde begrenzen"
#: LiteBackendStrings.php:335 LiteBackendStrings.php:336
#: LiteBackendStrings.php:337
msgid "The limit is checked by customer email"
msgstr "Das Limit wird per Kunden-E-Mail überprüft"
#: LiteBackendStrings.php:338
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"
#: LiteBackendStrings.php:339
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
#: LiteBackendStrings.php:341
msgid ""
"Manage Google Calendar Integration, Outlook Calendar Integration, Zoom "
"Integration and Web Hooks"
msgstr ""
"Verwalten von Google Kalenderintegration, Outlook-Kalenderintegration, Zoom-"
"Integration und Web-Hooks"
#: LiteBackendStrings.php:355
msgid "Identify country code by user's IP address"
msgstr "Ländercode über die Benutzer-IP-Adresse identifizieren"
#: LiteBackendStrings.php:356
msgid "Insert Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine einfügen"
#: LiteBackendStrings.php:357
msgid "Create Meetings For Pending Appointments"
msgstr "Meetings für ausstehende Termine erstellen"
#: LiteBackendStrings.php:358
msgid "Check customer's name for existing email/phone when booking"
msgstr ""
"Bei einer Buchung den Kundennamen auf eine existierende E-Mail/Telefonnummer "
"prüfen"
#: LiteBackendStrings.php:359
msgid ""
"Enable this option to ensure that customers using an existing email or phone "
"number maintain consistent first and last names."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:364
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"
#: LiteBackendStrings.php:365
msgid "Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:366
msgid "Use these settings to change labels on frontend pages"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die Beschriftungen auf den Frontend-Seiten "
"zu ändern"
#: LiteBackendStrings.php:367
msgid "Mail Service"
msgstr "E-Mail-Service"
#: LiteBackendStrings.php:368
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#: LiteBackendStrings.php:370
msgid ""
"Here you can define languages that you want to have in the plugin<br>for "
"translating dynamic strings (names, descriptions, notifications)."
msgstr ""
"Hier können Sie Sprachen definieren, die Sie im Plugin haben möchten<br> zum "
"Übersetzen dynamischer Zeichenfolgen (Namen, Beschreibungen, "
"Benachrichtigungen)."
#: LiteBackendStrings.php:371
msgid "Marketing Tools"
msgstr "Marketing Werkzeuge"
#: LiteBackendStrings.php:381
msgid "Minimum time required before booking"
msgstr "Erforderlicher Mindestzeitraum vor der Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:382
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"book the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr buchen können."
#: LiteBackendStrings.php:385
msgid "Minimum time required before rescheduling"
msgstr "Erforderliche Mindestzeit vor einer Verschiebung"
#: LiteBackendStrings.php:386
msgid ""
"Set the time before the appointment when customers<br/>will not be able to "
"reschedule the appointment."
msgstr ""
"Stelle den Zeitraum vor einem Termin ein, ab welchem Kunden<br/> den Termin "
"nicht mehr verschieben können."
#: LiteBackendStrings.php:387
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtungs-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:388
msgid ""
"Use these settings to set your mail settings which will be used to notify "
"your customers and employees"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um die E-Mail-Eigenschaften zu konfigurieren, "
"welche für die Benachrichtigungen an Kunden und Mitarbeiter genutzt werden"
#: LiteBackendStrings.php:389
msgid "Notify the customer(s) by default"
msgstr "Kunde(n) standardmäßig benachrichtigen"
#: LiteBackendStrings.php:390
msgid "Maximum Number Of Events Returned"
msgstr "Maximale Anzahl von abgefragten Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:391
msgid "Outdated"
msgstr "Veraltet"
#: LiteBackendStrings.php:395
msgid "Payments Settings"
msgstr "Einstellungen für Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:396
msgid ""
"Use these settings to set price format, payment method and coupons that will "
"be used in all bookings"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen um Preisgestaltung, Zahlungsmethode und "
"Gutschein-Codes einzurichten, die für alle Buchungen genutzt werden"
#: LiteBackendStrings.php:397
msgid "Period available for booking in advance"
msgstr "Verfügbarer Zeitraum für Buchungen im Voraus"
#: LiteBackendStrings.php:398
msgid "Set how far customers can book."
msgstr "Konfigurieren, bis wann Kunden buchen können."
#: LiteBackendStrings.php:399
msgid "PHP Mail"
msgstr "PHP Mail"
#: LiteBackendStrings.php:400
msgid "Price Number Of Decimals"
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen bei Preisen"
#: LiteBackendStrings.php:401
msgid "Price Separator"
msgstr "Preis Trennzeichen"
#: LiteBackendStrings.php:402
msgid "Price Symbol Position"
msgstr "Position des Währungszeichens"
#: LiteBackendStrings.php:403
msgid "Purchase code"
msgstr "Bestellcode"
#: LiteBackendStrings.php:404 LiteBackendStrings.php:477
msgid "Provider Details"
msgstr "Anbieterdetails"
#: LiteBackendStrings.php:405
msgid "Use this setting to configure provider details"
msgstr "Verwenden Sie diese Einstellung, um Anbieterdetails zu konfigurieren"
#: LiteBackendStrings.php:406
msgid "Enable Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:407
msgid ""
"Enable this option if you want to add Google reCAPTCHA on the front-end "
"booking forms"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn du Google reCAPTCHA auf den Front-End-"
"Buchungsformularen hinzufügen möchtest"
#: LiteBackendStrings.php:408
msgid "Redirect URLs"
msgstr "Weiterleitungs-URLs"
#: LiteBackendStrings.php:411
msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"
#: LiteBackendStrings.php:412
msgid "Remove Outlook Calendar Busy Slots"
msgstr "Outlook Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"
#: LiteBackendStrings.php:413
#, fuzzy
#| msgid "Remove Google Calendar Busy Slots"
msgid "Remove Apple Calendar Busy Slots"
msgstr "Google Kalender \"Beschäftigt\" Zeiträume entfernen"
#: LiteBackendStrings.php:414
msgid "Include Buffer time in Google events"
msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:415
msgid "Include Buffer time in Outlook events"
msgstr "Pufferzeit in Outlook-Ereignisse einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:416
#, fuzzy
#| msgid "Include Buffer time in Google events"
msgid "Include Buffer time in Apple events"
msgstr "Pufferzeit in Google-Ereignisse einbeziehen"
#: LiteBackendStrings.php:417
msgid "Redirect URL for Successfully Rejected Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolgreich abgelehnte Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:418
msgid "Redirect URL for Unsuccessfully Rejected Booking"
msgstr "Weiterleitungs-URL für erfolglos abgelehnte Buchungen"
#: LiteBackendStrings.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Recipient Email"
msgid "Reply-to Email"
msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:420
msgid "Require password for login"
msgstr "Ein Passwort ist für die Anmeldung erforderlich"
#: LiteBackendStrings.php:421
msgid "Set email as a mandatory field"
msgstr "E-Mail-Adresse als Pflichtfeld setzen"
#: LiteBackendStrings.php:422
msgid "Set a phone number as a mandatory field"
msgstr "Telefonnummer als Pflichtfeld setzen"
#: LiteBackendStrings.php:423
msgid ""
"This option does not apply to new forms,<br/> for that please check the "
"customize page."
msgstr ""
"Diese Option gilt nicht für neue Formulare.<br/> Prüfen Sie dazu bitte die "
"Seite „Anpassen“."
#: LiteBackendStrings.php:424
msgid "Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:425
msgid ""
"Use these settings to define settings that will be applied for the specific "
"Amelia roles"
msgstr ""
"Verwende diese Einstellungen, um Einstellungen zu definieren, die für "
"spezifische Amelia-Rollen angewendet werden"
#: LiteBackendStrings.php:426
msgid "Send Event Invitation Email"
msgstr "Veranstaltungs-Einladungs-E-Mail versenden"
#: LiteBackendStrings.php:427
msgid "Send invoice to customer by default"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:428
msgid ""
"Enable this option to make sure that the invoice will be sent to the "
"customer after booking."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:429
msgid "Send ics file for Approved bookings"
msgstr "ICS-Datei für genehmigte Buchungen senden"
#: LiteBackendStrings.php:430
msgid "Send ics file for Pending bookings"
msgstr "ICS-Datei für ausstehende Buchungen senden"
#: LiteBackendStrings.php:431
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after approved "
"bookings."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie Terminen nach deren Genehmigung eine ics-"
"Datei per E-Mail senden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:432
msgid ""
"Enable this option if you want to send ics file in email after pending "
"bookings."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn Sie \"Ausstehenden\" Buchungen eine ics-Datei "
"per E-Mail senden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:433
msgid "Remind me when my SMS balance is low"
msgstr "Erinnern Sie mich, wenn mein SMS-Guthaben niedrig ist"
#: LiteBackendStrings.php:434
msgid ""
"Enable this option to receive a reminder email when your SMS balance reaches "
"set minimum"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um eine Erinnerungs-E-Mail zu erhalten, wenn "
"Ihr SMS-Guthaben den festgelegten Mindestbetrag erreicht"
#: LiteBackendStrings.php:435
msgid "Credit minimum to send reminder"
msgstr "Mindestguthaben für den Versand von Remindern"
#: LiteBackendStrings.php:436
msgid "Send to e-mail"
msgstr "An E-Mail senden"
#: LiteBackendStrings.php:437
msgid "Sender Email"
msgstr "Absender-E-Mail-Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:438
msgid "Please enter sender email"
msgstr "Bitte Absender-E-Mail-Adresse eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:439
msgid "Sender Name"
msgstr "Absender-Name"
#: LiteBackendStrings.php:440
msgid "Please enter sender name"
msgstr "Bitte Namen des Absenders eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:441
msgid "Use service duration for booking a time slot"
msgstr "Verwende die Dienstleistungsdauer für die Buchung eines Zeitraums"
#: LiteBackendStrings.php:442
msgid ""
"Enable this option if you want to make time slot step<br/>the same as "
"service duration in the booking process"
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn das Zeitfenster<br/>gleich der "
"Dienstleistungsdauer im Buchungsprozess sein soll"
#: LiteBackendStrings.php:443
msgid "Set Ics File Description"
msgstr "Legen Sie die Beschreibung der ICS-Datei fest"
#: LiteBackendStrings.php:446
msgid "Allow customers to see other attendees"
msgstr "Kunden erlauben, andere Teilnehmer zu sehen"
#: LiteBackendStrings.php:447
msgid "Show booking slots in client time zone"
msgstr "Buchungs-Zeiträume in lokaler Uhrzeit des Kunden anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:448
msgid ""
"Enable this option if you want to show booking slots<br/>in client time zone."
msgstr ""
"Aktiviere diese Option, wenn die Buchungs-Zeiträume<br/>in der Zeitzone des "
"Kunden anzeigt werden sollen."
#: LiteBackendStrings.php:449
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: LiteBackendStrings.php:450
msgid "Space-Comma"
msgstr "Leerzeichen-Komma"
#: LiteBackendStrings.php:451
msgid "Space-Dot"
msgstr "Leerzeichen-Punkt"
#: LiteBackendStrings.php:452
msgid "Load Entities on page load"
msgstr "Entitäten beim Laden der Seite laden"
#: LiteBackendStrings.php:453
msgid ""
"Enable this option if you want to avoid AJAX calls<br>for fetching entities "
"(services, employees, locations, packages, tags)"
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, wenn Sie AJAX-Aufrufe<br>zum Abrufen von "
"Entitäten (Dienste, Mitarbeiter, Standorte, Pakete, Tags) vermeiden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:454 LiteFrontendStrings.php:129
#: LiteFrontendStrings.php:137
msgid "Square"
msgstr "Square"
#: LiteBackendStrings.php:455
msgid "Square account successfully disconnected"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:456
msgid ""
"The currency in Amelia does not match the currency of your chosen Square "
"location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:457
msgid "Default Square location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:458
msgid "Please log in to Square"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:459
msgid "There has been an error logging in to Square. Please try again."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:460
msgid "Select your Square Location"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:461
msgid "Locations must be active and have card processing enabled"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:462
msgid "To use Square, you must have PHP version 7.4 or higher"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:463
msgid "Square Service"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:464
msgid "Enable Taxes"
msgstr "Steuern aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:465
msgid ""
"SSL (HTTPS) is not enabled. You will not be able to use Outlook Calendar "
"integration until SSL is enabled."
msgstr ""
"SSL (HTTPS) ist nicht aktiviert. Sie können die Outlook-Kalenderintegration "
"erst verwenden, wenn SSL aktiviert ist."
#: LiteBackendStrings.php:467
msgid "Attachment upload path"
msgstr "Pfad zum Hochladen des Anhangs"
#: LiteBackendStrings.php:468
msgid ""
"If you leave this field empty, all attachments will be uploaded into the "
"Wordpress uploads folder."
msgstr ""
"Wenn dieses Feld leer bleibt, werden alle Anhänge in das WordPress-"
"Verzeichnis \"Uploads\" hochgeladen."
#: LiteBackendStrings.php:469
msgid "View Activation Settings"
msgstr "Aktivierungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:471
msgid "View Company Settings"
msgstr "Unternehmens-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:472
msgid "View General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:473
msgid "View Integrations Settings"
msgstr "Integrationen-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:474
msgid "View Labels Settings"
msgstr "Beschriftungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:475
msgid "View Notifications Settings"
msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:476
msgid "View Payments Settings"
msgstr "Zahlungs-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:478
msgid "View Roles Settings"
msgstr "Rollen-Einstellungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:480
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: LiteBackendStrings.php:481
msgid "Web Hooks"
msgstr "Web-Hooks"
#: LiteBackendStrings.php:482
msgid "WP Mail"
msgstr "WP E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:483
msgid "Hide Currency Symbol on the booking form"
msgstr "Währungssymbol auf dem Buchungsformular ausblenden"
#: LiteBackendStrings.php:484
msgid "Custom Currency Symbol"
msgstr "Benutzerdefiniertes Währungssymbol"
#: LiteBackendStrings.php:485
msgid "Your API key"
msgstr "Ihr API Schlüssel"
#: LiteBackendStrings.php:486
msgid "Booking Time Slots will depend on the service duration"
msgstr "Die Buchungszeitfenster hängen von der Dauer der Dienstleistung ab"
#: LiteBackendStrings.php:487
msgid ""
"When this option is deactivated, the booking will be<br/>determined based on "
"the Default Time Slot Step"
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird die Buchung<br> auf der Grundlage "
"des Standardzeitfensterschritts bestimmt"
#: LiteBackendStrings.php:499
msgid "Amelia SMS"
msgstr "Amelia-SMS"
#: LiteBackendStrings.php:500
msgid "Balance:"
msgstr "Bilanz:"
#: LiteBackendStrings.php:501
msgid "Your balance has been recharged"
msgstr "Dein Kontostand wurde wieder aufgeladen"
#: LiteBackendStrings.php:502
msgid "Carrier:"
msgstr "Netzanbieter:"
#: LiteBackendStrings.php:503
msgid "Change Alpha Sender ID"
msgstr "Ändere die Alpha-Sender-ID"
#: LiteBackendStrings.php:505
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"
#: LiteBackendStrings.php:506
msgid "Create New Notification"
msgstr "Neue Mitteilung erstellen"
#: LiteBackendStrings.php:507
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuelles Passwort:"
#: LiteBackendStrings.php:508
msgid "Please enter current password"
msgstr "Aktuelles Passwort eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:509 LiteBackendStrings.php:634
msgid "Appointment Approved"
msgstr "Termin freigegeben"
#: LiteBackendStrings.php:511
msgid "Appointment Follow Up"
msgstr "Terminverfolgung (Follow-up)"
#: LiteBackendStrings.php:512 LiteBackendStrings.php:636
msgid "Appointment Next Day Reminder"
msgstr "Termin-Erinnerung für den nächsten Tag"
#: LiteBackendStrings.php:513 LiteBackendStrings.php:642
msgid "Appointment Pending"
msgstr "Termin ausstehend"
#: LiteBackendStrings.php:514 LiteBackendStrings.php:643
msgid "Appointment Rejected"
msgstr "Termin abgelehnt"
#: LiteBackendStrings.php:515 LiteBackendStrings.php:644
msgid "Appointment Rescheduled"
msgstr "Termin verschoben"
#: LiteBackendStrings.php:516
msgid "Customer Panel Access"
msgstr "Kundenbereich Zugang"
#: LiteBackendStrings.php:517 LiteBackendStrings.php:637
msgid "Appointment Details Changed"
msgstr "Termindetails geändert"
#: LiteBackendStrings.php:518
msgid "Birthday Greeting"
msgstr "Geburtstagsgruß"
#: LiteBackendStrings.php:519 LiteBackendStrings.php:645
msgid "Event Booked"
msgstr "Veranstaltung gebucht"
#: LiteBackendStrings.php:520 LiteBackendStrings.php:646
msgid "Event Canceled By Attendee"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Teilnehmer abgesagt"
#: LiteBackendStrings.php:521
msgid "Event Follow Up"
msgstr "Veranstaltungs-Follow-Up"
#: LiteBackendStrings.php:522 LiteBackendStrings.php:647
msgid "Event Next Day Reminder"
msgstr "Veranstaltungs-Erinnerung für den nächsten Tag"
#: LiteBackendStrings.php:523 LiteBackendStrings.php:648
msgid "Event Canceled By Admin"
msgstr "Veranstaltung wurde vom Admin abgesagt"
#: LiteBackendStrings.php:524 LiteBackendStrings.php:649
msgid "Event Rescheduled"
msgstr "Veranstaltung verschoben"
#: LiteBackendStrings.php:525 LiteBackendStrings.php:650
msgid "Event Details Changed"
msgstr "Veranstaltungsdetails geändert"
#: LiteBackendStrings.php:526 LiteBackendStrings.php:528
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#: LiteBackendStrings.php:527 LiteBackendStrings.php:651
msgid "Event Waiting List"
msgstr "Warteliste für Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:529 LiteBackendStrings.php:621
msgid "Cart Purchase"
msgstr "Warenkorb-Einkauf"
#: LiteBackendStrings.php:530
msgid "Booking Invoice"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:533
msgid "Customize SMS"
msgstr "SMS anpassen"
#: LiteBackendStrings.php:535
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Haben Sie noch kein Konto?"
#: LiteBackendStrings.php:536 LiteFrontendStrings.php:106
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#: LiteBackendStrings.php:537
msgid "Email Notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:539
msgid "Please enter recipient phone"
msgstr "Bitte Telefonnummer des Empfängers eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:541
msgid "You have entered an incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail-Adresse eingegeben"
#: LiteBackendStrings.php:542
msgid "You have entered an incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort eingegeben"
#: LiteBackendStrings.php:543
msgid "Insert email placeholders"
msgstr "E-Mail Platzhalter einfügen"
#: LiteBackendStrings.php:544
msgid ""
"Choose one of the placeholders from the lists below, click on it to copy and "
"then paste into the template."
msgstr ""
"Wähle einen der Platzhalter aus der Liste unten, klicke ihn an, um ihn zu "
"kopieren und dann in die Vorlage einzufügen."
#: LiteBackendStrings.php:546
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#: LiteBackendStrings.php:547
msgid "messages"
msgstr "Nachrichten"
#: LiteBackendStrings.php:550
msgid "Notification has been saved"
msgstr "Benachrichtigung wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:551
msgid "Notification Template"
msgstr "Benachrichtigungs-Vorlage"
#: LiteBackendStrings.php:552
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:553
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: LiteBackendStrings.php:554
msgid "Payment History"
msgstr "Zahlungsverlauf"
#: LiteBackendStrings.php:555
msgid "Date of the appointment"
msgstr "Datum des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:556
msgid "Date & Time of the appointment"
msgstr "Datum und Uhrzeit des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:557
msgid "Duration of the appointment"
msgstr "Dauer des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:558
msgid "End time of the appointment"
msgstr "Endzeit des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:559
msgid "Id of the appointment"
msgstr "ID des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:560
msgid "Payment due amount"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:561
msgid "Appointment notes"
msgstr "Notizen zum Termin"
#: LiteBackendStrings.php:562
msgid "Appointment price"
msgstr "Preis des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:563
msgid "Payment type"
msgstr "Zahlungsart"
#: LiteBackendStrings.php:564
msgid "Status of the appointment"
msgstr "Status des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:565
msgid "Start time of the appointment"
msgstr "Beginn des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:566
msgid "Attendee code"
msgstr "Teilnehmer-Code"
#: LiteBackendStrings.php:567
msgid "Booked Customer (full name, email, phone)"
msgstr "Gebuchter Kunde (vollständiger Name, E-Mail, Telefon)"
#: LiteBackendStrings.php:569
msgid "Category ID"
msgstr "Kategorie ID"
#: LiteBackendStrings.php:570
msgid "Category name"
msgstr "Kategoriename"
#: LiteBackendStrings.php:571
msgid "Company address"
msgstr "Adresse des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:572
msgid "Company name"
msgstr "Name des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:573
msgid "Company phone"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:574
msgid "Company website"
msgstr "Firmenwebseite"
#: LiteBackendStrings.php:575
msgid "Company email"
msgstr "E-Mail des Unternehmens"
#: LiteBackendStrings.php:576
msgid "Customer email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:577
msgid "Customer first name"
msgstr "Vorname des Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:578
msgid "Customer full name"
msgstr "Vollständiger Name des Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:579
msgid "Customer last name"
msgstr "Nachname des Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:580
msgid "Customer note"
msgstr "Kundennotiz"
#: LiteBackendStrings.php:581
msgid "Customer phone"
msgstr "Kundentelefonnummer"
#: LiteBackendStrings.php:582
msgid "Employee description"
msgstr "Mitarbeiterbeschreibung"
#: LiteBackendStrings.php:583
msgid "Employee ID"
msgstr "Mitarbeiter ID"
#: LiteBackendStrings.php:584
msgid "Employee email"
msgstr "E-Mail-Adresse des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:585
msgid "Employee first name"
msgstr "Vorname des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:586
msgid "Employee full name"
msgstr "Kompletter Name des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:587
msgid "Employee last name"
msgstr "Nachname des Mitarbeiters"
#: LiteBackendStrings.php:588
msgid "Employee name, email & phone"
msgstr "Mitarbeitername, -E-Mail, -telefon"
#: LiteBackendStrings.php:589
msgid "Employee note"
msgstr "Mitarbeiternotiz"
#: LiteBackendStrings.php:590
msgid "Employee phone"
msgstr "Mitarbeitertelefon"
#: LiteBackendStrings.php:591
msgid "Event description"
msgstr "Veranstaltungsbeschreibung"
#: LiteBackendStrings.php:592 LiteBackendStrings.php:1331
#: LiteFrontendStrings.php:236
msgid "Event Location"
msgstr "Veranstaltungsort"
#: LiteBackendStrings.php:593
msgid "End date of the event"
msgstr "Enddatum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:594
msgid "End date & time of the event"
msgstr "Enddatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:595
msgid "End time of the event"
msgstr "Endzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:596 LiteBackendStrings.php:1559
#: LiteFrontendStrings.php:194
msgid "Event ID"
msgstr "Veranstaltung ID"
#: LiteBackendStrings.php:597
msgid "Event name"
msgstr "Veranstaltungsname"
#: LiteBackendStrings.php:598
msgid "Date period of the event"
msgstr "Zeitraum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:599
msgid "Date & Time period of the event"
msgstr "Datum und Zeitraum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:600
msgid "Event price"
msgstr "Veranstaltungspreis"
#: LiteBackendStrings.php:601
msgid "Booking price"
msgstr "Buchungspreis"
#: LiteBackendStrings.php:602
msgid "Start date of the event"
msgstr "Startdatum der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:603
msgid "Start date & time of the event"
msgstr "Startdatum und -Uhrzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:604
msgid "Start time of the event"
msgstr "Startzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:605
msgid "Group event details"
msgstr "Gruppen-Veranstaltungsdetails"
#: LiteBackendStrings.php:606
msgid ""
"Set what details you want to send to your customers/employees about their "
"recurring appointments."
msgstr ""
"Legen Sie fest, welche Details Sie Ihren Kunden/Mitarbeitern zu ihren "
"wiederkehrenden Terminen senden möchten."
#: LiteBackendStrings.php:607
msgid "Service description"
msgstr "Dienstleistungsbeschreibung"
#: LiteBackendStrings.php:608
msgid "Service duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:609
msgid "Service ID"
msgstr "Dienstleistung ID"
#: LiteBackendStrings.php:610 LiteBackendStrings.php:1326
msgid "Service name"
msgstr "Bezeichnung der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:611
msgid "Service price"
msgstr "Preis der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:613 LiteFrontendStrings.php:131
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: LiteBackendStrings.php:614
msgid ""
"Effective September 30th, SMS providers will implement charges for failed "
"message deliveries. To help minimize the occurrence of failed messages, "
"please adhere to the following guidelines: <br>\n"
" <ol "
"style=\"margin-left: 16px\">\n"
" <li>For "
"countries where Alphanumeric Sender IDs are not permitted, the Alphanumeric "
"Sender ID will be replaced with the phone number. A complete list of "
"affected countries is available <a href=\"https://wpamelia.com/sms-"
"notifications/\">here</a>.</li>\n"
" <li>Update "
"the label of the “Phone Number” field through Amelia’s Customize menu to "
"“Mobile phone number” to ensure users enter the correct format and to avoid "
"failures caused by sending SMS to landline numbers.</li>\n"
" <li>Use "
"HTTPS links instead of HTTP, as HTTP links may be flagged as insecure, "
"leading to potential delivery issues.</li>\n"
" </ol>\n"
" Amelia "
"forwards messages to external SMS providers, who charge for all delivery "
"attempts, successful or failed, so following the provided guidelines can "
"help minimize costs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:631
msgid "Placeholder Copied"
msgstr "Platzhalter kopiert"
#: LiteBackendStrings.php:640
msgid "Employee Panel Access"
msgstr "Mitarbeiterbereich Zugriff"
#: LiteBackendStrings.php:641
msgid "Employee Panel Recovery"
msgstr "Mitarbeiterbereich Wiederherstellung"
#: LiteBackendStrings.php:652
msgid "Queued"
msgstr "Warteschlange"
#: LiteBackendStrings.php:654
msgid "Recharge"
msgstr "Aufladen"
#: LiteBackendStrings.php:655
msgid "Recharge Balance"
msgstr "Kontostand aufladen"
#: LiteBackendStrings.php:656
msgid "Recipient Email"
msgstr "Empfänger E-Mail-Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:657
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: LiteBackendStrings.php:658
msgid "Requires Scheduling Setup"
msgstr "Erfordert die Einrichtung einer Terminplanung"
#: LiteBackendStrings.php:660
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
#: LiteBackendStrings.php:661
msgid "Segments:"
msgstr "Teilbereiche:"
#: LiteBackendStrings.php:663
msgid "Send Recovery Email"
msgstr "Wiederherstellungs-E-Mail senden"
#: LiteBackendStrings.php:664
msgid "Send Test Email"
msgstr "Test-E-Mail senden"
#: LiteBackendStrings.php:665
msgid "Send Test SMS"
msgstr "Test-SMS senden"
#: LiteBackendStrings.php:666
msgid "Alpha Sender ID:"
msgstr "Alpha-Sender-ID:"
#: LiteBackendStrings.php:668
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrieren"
#: LiteBackendStrings.php:669
msgid "SMS History"
msgstr "SMS-Verlauf"
#: LiteBackendStrings.php:670
msgid "SMS Notifications"
msgstr "SMS-Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:671
msgid ""
"If you are from a country where VAT or GST applies, a VAT/GST charge will be "
"added to the transaction."
msgstr ""
"Wenn du aus einem Land stammst, in dem Mehrwertsteuer gilt, wird der "
"Transaktion MwSt. hinzugefügt."
#: LiteBackendStrings.php:673
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: LiteBackendStrings.php:674
msgid "Email has not been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde nicht versendet"
#: LiteBackendStrings.php:675
msgid "Email has been sent"
msgstr "Die E-Mail wurde versendet"
#: LiteBackendStrings.php:676
msgid ""
"To be able to send test email please configure \"Sender Email\" in "
"Notification Settings."
msgstr ""
"Um eine Test-E-Mail zu versenden, richte die \"Absender-E-Mail-Adresse\" in "
"den Benachrichtigungs-Einstellungen ein."
#: LiteBackendStrings.php:677
msgid "To be able to send test SMS please recharge your balance."
msgstr "Um eine Test-SMS zu versenden, lade bitte deinen Kontostand auf."
#: LiteBackendStrings.php:678
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
#: LiteBackendStrings.php:680
msgid "To Customer"
msgstr "An den Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:681
msgid "To Employee"
msgstr "An den Mitarbeiter"
#: LiteBackendStrings.php:682
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#: LiteBackendStrings.php:684
msgid "View pricing for:"
msgstr "Zeige Preise für:"
#: LiteBackendStrings.php:685
msgid "View Profile"
msgstr "Profil anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:686
msgid "Permanent access token"
msgstr "Permanentes Zugriffstoken"
#: LiteBackendStrings.php:687
msgid "Enable Auto-reply message"
msgstr "Automatische Antwortnachricht aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:688
msgid ""
"Messages sent through WhatsApp are without a reply option, so we advise "
"setting the “Auto-Reply” message"
msgstr ""
"Bei Nachrichten, die über WhatsApp gesendet werden, gibt es keine "
"Antwortoption, daher empfehlen wir, die Nachricht \"Auto-Reply\" einzustellen"
#: LiteBackendStrings.php:689
msgid "WhatsApp Webhook Verify Token"
msgstr "WhatsApp Webhook Verify Token"
#: LiteBackendStrings.php:690
msgid "WhatsApp Auto-reply message"
msgstr "WhatsApp Auto-Antwort Nachricht"
#: LiteBackendStrings.php:691
msgid "WhatsApp Business Account ID"
msgstr "WhatsApp Business-Konto-ID"
#: LiteBackendStrings.php:692
msgid "Default language"
msgstr "Standardsprache"
#: LiteBackendStrings.php:693
msgid "WhatsApp Notifications"
msgstr "WhatsApp-Benachrichtigungen"
#: LiteBackendStrings.php:694
msgid "Enable WhatsApp Notifications"
msgstr "Whatsapp-Benachrichtigungen aktivieren"
#: LiteBackendStrings.php:695
msgid "Phone number ID"
msgstr "Telefonnummer ID"
#: LiteBackendStrings.php:697
msgid "WhatsApp Webhook Callback URL"
msgstr "WhatsApp Webhook Callback URL"
#: LiteBackendStrings.php:709
msgid "# of appointments"
msgstr "# an Terminen"
#: LiteBackendStrings.php:710
msgid "Sum of payments"
msgstr "Summe von Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:711
msgid "# of Hours in appointment"
msgstr "# an Stunden in Terminen"
#: LiteBackendStrings.php:712
#, no-php-format
msgid "% of load"
msgstr "% an Auslastung"
#: LiteBackendStrings.php:713
msgid "Approved Appointments"
msgstr "Freigegebene Termine"
#: LiteBackendStrings.php:714
msgid ""
"Indicates the number of approved appointments<br/>for a chosen date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der freigegebenen Termine<br/> für einen gewählten Zeitraum "
"an."
#: LiteBackendStrings.php:715
msgid "Interests / Conversions"
msgstr "Ansichten / Buchungen"
#: LiteBackendStrings.php:716
msgid ""
"Shows the number of views for the employee/service/location<br/>vs. the "
"number of times they were booked during<br/>the selected date range."
msgstr ""
"Zeigt die Anzahl der Ansichten für den Mitarbeiter/Dienstleistung/"
"Standort<br/>vs. der Anzahl der Buchungen während<br/>des ausgewählten "
"Zeitraums."
#: LiteBackendStrings.php:719
msgid "Grab Yours"
msgstr "Schnappt euch eure"
#: LiteBackendStrings.php:720
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: LiteBackendStrings.php:721
msgid "You don't have any upcoming appointments yet"
msgstr "Es gibt gerade keine bevorstehenden Termine"
#: LiteBackendStrings.php:723 LiteBackendStrings.php:962
msgid "Pending Appointments"
msgstr "Ausstehende Termine"
#: LiteBackendStrings.php:724
msgid "Percentage of Load"
msgstr "Auslastung in Prozent"
#: LiteBackendStrings.php:725
msgid ""
"Indicates the percentage of occupied time against available time for "
"appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Gibt den Prozentsatz der belegten Zeit im Verhältnis zur verfügbaren Zeit "
"für Termine <br/>im gewählten Zeitraum an."
#: LiteBackendStrings.php:726
msgid "Returning"
msgstr "Wiederkehrend"
#: LiteBackendStrings.php:727
msgid "Revenue"
msgstr "Umsatz"
#: LiteBackendStrings.php:728
msgid ""
"Shows the total income for paid appointments<br/>in the chosen date range."
msgstr ""
"Zeige die Einnahmen bezahlter Termine innerhalb<br/>eines gewählten "
"Zeitraums an."
#: LiteBackendStrings.php:730
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
#: LiteBackendStrings.php:731
msgid "Hello"
msgstr "Hallo"
#: LiteBackendStrings.php:732
msgid "You have"
msgstr "Sie haben"
#: LiteBackendStrings.php:734
msgid "for today"
msgstr "für heute"
#: LiteBackendStrings.php:735
msgid "Upcoming appointments"
msgstr "Bevorstehende Termine"
#: LiteBackendStrings.php:776 LiteBackendStrings.php:1617
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:777
msgid "Block"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:778
msgid "Unblock"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:791
msgid "Search Locations..."
msgstr "Orte suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:803
msgid "Add Category"
msgstr "Kategorie hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:804 LiteBackendStrings.php:1268
msgid "Add Extra"
msgstr "Extra hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:805
msgid "Add Image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:806
msgid "Add Package"
msgstr "Paket hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:808
msgid "Add Resource"
msgstr "Ressource hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:810
msgid "Categories positions has been saved"
msgstr "Die Positionen der Kategorien wurden gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:811
msgid "Category has been deleted"
msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:812
msgid "Category has been duplicated"
msgstr "Die Kategorie wurde dupliziert"
#: LiteBackendStrings.php:813
msgid "Category has been saved"
msgstr "Die Kategorie wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:814
msgid "Start by clicking the Add Category button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Kategorie hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:815
msgid "Start by clicking the Add Package button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Paket hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:816
msgid "Start by clicking the Add Resource button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Ressource hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:817
msgid "Start by clicking the Add Service button"
msgstr "Mit Klick auf den Button \"Dienstleistung hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:818
msgid "Are you sure you want to delete this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:819
msgid "Are you sure you want to duplicate this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich dupliziert werden?"
#: LiteBackendStrings.php:820
msgid ""
"You will change a setting which is also set for each employee separately. Do "
"you want to update it for all employees?"
msgstr ""
"Das ändert eine Einstellung, welche ebenfalls für jeden Mitarbeiter einzeln "
"gesetzt werden kann. Soll das für alle Mitarbeiter übernommen werden?"
#: LiteBackendStrings.php:821
msgid "Are you sure you want to hide this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich ausblendet werden?"
#: LiteBackendStrings.php:822
msgid "Are you sure you want to show this service?"
msgstr "Soll diese Dienstleistung wirklich angezeigt werden?"
#: LiteBackendStrings.php:823
msgid "Are you sure you want to delete this category?"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:824
msgid "Are you sure you want to duplicate this category?"
msgstr "Soll diese Kategorie wirklich dupliziert werden?"
#: LiteBackendStrings.php:825
msgid "Duration & Pricing "
msgstr "Dauer & Preise "
#: LiteBackendStrings.php:826
msgid "Edit Service"
msgstr "Dienstleistung bearbeiten"
#: LiteBackendStrings.php:827
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie bearbeiten"
#: LiteBackendStrings.php:828
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: LiteBackendStrings.php:829
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
#: LiteBackendStrings.php:831
msgid "Here you can set the maximum number of people<br/>per one appointment."
msgstr ""
"Hier können Sie die maximale Anzahl der Personen einstellen<br/>pro Termin."
#: LiteBackendStrings.php:832
msgid "Minimum Capacity"
msgstr "Minimale Kapazität"
#: LiteBackendStrings.php:833
msgid ""
"Here you can set the minimum number of people<br/>per one booking of this "
"service."
msgstr ""
"Hier können Sie die Mindestanzahl an Personen festlegen<br/>pro Buchung "
"dieses Dienstes."
#: LiteBackendStrings.php:834
msgid "New Category"
msgstr "Neue Kategorie"
#: LiteBackendStrings.php:835
msgid "New Service"
msgstr "Neue Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:838
msgid "Please select duration"
msgstr "Bitte Dauer auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:839
msgid "Please select category"
msgstr "Bitte Kategorie auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:840
msgid "Buffer Time After"
msgstr "Pufferzeit nach dem Termin"
#: LiteBackendStrings.php:841
msgid ""
"Time after the appointment (rest, clean up, etc.),<br/>when another booking "
"for same service and<br/>employee cannot be made."
msgstr ""
"Zeit nach dem Termin (Ausruhen, Aufräumen etc.),<br/>in der noch keine neue "
"Buchung für den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."
#: LiteBackendStrings.php:842
msgid "Buffer Time Before"
msgstr "Pufferzeit vor dem Termin"
#: LiteBackendStrings.php:843
msgid ""
"Time needed to prepare for the appointment, when<br/>another booking for "
"same service and employee<br/>cannot be made."
msgstr ""
"Zeit vor dem Termin zur Vorbereitung, in der<br/>noch keine neue Buchung für "
"den Mitarbeiter<br/>oder die Dienstleistung gemacht werden kann."
#: LiteBackendStrings.php:844
msgid "Service has been deleted"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:845
msgid "Service is hidden"
msgstr "Die Dienstleistung ist verborgen"
#: LiteBackendStrings.php:846
msgid "Service has been saved"
msgstr "Die Dienstleistung wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:847
msgid "Service is visible"
msgstr "Die Dienstleistung ist sichtbar"
#: LiteBackendStrings.php:848
msgid "Services positions has been saved"
msgstr "Die Dienstleistungs-Positionen wurden gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:849
msgid "Unable to save services positions"
msgstr "Die Dienstleistungspositionen können nicht gespeichert werden"
#: LiteBackendStrings.php:850
msgid "Sort Services:"
msgstr "Dienstleistungen sortieren:"
#: LiteBackendStrings.php:856
msgid "Show service on site"
msgstr "Dienstleistung auf der Website anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:857
msgid ""
"If this option is disabled, service will be available for booking from back-"
"end pages only."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, sind Buchungen nur über das Backend "
"verfügbar."
#: LiteBackendStrings.php:858
msgid "Set recurring appointment"
msgstr "Wiederkehrenden Termine festlegen"
#: LiteBackendStrings.php:859
msgid ""
"If this option is disabled, your customers won't be able to book recurring "
"appointments at the same time."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, können Kunden nicht gleichzeitig "
"wiederkehrende Termine buchen."
#: LiteBackendStrings.php:860 LiteBackendStrings.php:908
msgid "Provider has appointments for this service"
msgstr "Der Anbieter hat Termine für diese Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:874 LiteBackendStrings.php:1366
#: LiteFrontendStrings.php:110
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte Vornamen eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:875 LiteBackendStrings.php:1368
#: LiteFrontendStrings.php:111
msgid "Please enter last name"
msgstr "Bitte Nachnamen eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:876 LiteBackendStrings.php:1318
#: LiteBackendStrings.php:1467
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: LiteBackendStrings.php:877 LiteBackendStrings.php:1319
#: LiteBackendStrings.php:1468
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: LiteBackendStrings.php:883
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the customer if<br/>you want to give "
"customers access to the list of their<br/>appointments in the back-end of "
"the plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Kunden<br/>verbunden werden, um "
"dem Kunden den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des Plugins zu "
"gewähren."
#: LiteBackendStrings.php:884
msgid ""
"Here you can map a WordPress user to the employee if<br/>you want to give "
"employee access to the list of their<br/>appointments in the back-end of the "
"plugin."
msgstr ""
"Hier kann ein WordPress-Benutzer mit einem Mitarbeiter<br/>verbunden werden, "
"um dem Mitarbeiter den Zugang zu seiner Terminliste<br/>im Backend des "
"Plugins zu gewähren."
#: LiteBackendStrings.php:885
msgid ""
"This is the language in which the customer will receive notifications for "
"bookings made on the admin/employee panel. It is preselected if the customer "
"has booked on a page in the language available in Amelia notifications, or "
"it can be set here."
msgstr ""
"Dies ist die Sprache, in der der Kunde Benachrichtigungen für Buchungen "
"erhält, die im Admin-/Mitarbeiterpanel vorgenommen wurden. Es ist "
"vorausgewählt, wenn der Kunde auf einer Seite in der Sprache gebucht hat, "
"die in Amelia-Benachrichtigungen verfügbar ist, oder es kann hier "
"eingestellt werden."
#: LiteBackendStrings.php:899
msgid "Provider Settings"
msgstr "Anbieter Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:900
msgid "Employee has been saved"
msgstr "Mitarbeiter wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:901
msgid "Employee Panel Password"
msgstr "Mitarbeiterbereich Passwort"
#: LiteBackendStrings.php:932
msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:933
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to block this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:934
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this customer?"
msgid "Are you sure you want to unblock this customer?"
msgstr "Soll dieser Kunde wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:935
msgid "Customer Activity"
msgstr "Kundenaktivität"
#: LiteBackendStrings.php:936
msgid "Customer has been deleted"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:937
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been blocked"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:938
#, fuzzy
#| msgid "Customer has been deleted"
msgid "Customer has been unblocked"
msgstr "Der Kunde wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:940
msgid "Customer has been saved"
msgstr "Der Kunde wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:942
msgid "Customers have been deleted"
msgstr "Die Kunden wurden gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:943
msgid "customers"
msgstr "Kunden"
#: LiteBackendStrings.php:944
msgid "Search Customers..."
msgstr "Kunden suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:949
msgid "Events Booked"
msgstr "Gebuchte Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:950
msgid "You can use this option to export customers in CSV file."
msgstr "Diese Option verwenden, um Kunden in eine CSV-Datei zu exportieren."
#: LiteBackendStrings.php:952
msgid ""
"<ul><li>No first row with column names</li><li><b>First</b> and <b>Last "
"name</b> are two separate fields</li><li><b>Date of birth</b> in the same "
"format as chosen in your WP settings (if date format with a comma is used "
"the dates should be in quotes)</li><li><b>Phone</b> has a country code</"
"li><li><b>Gender</b> in Male or Female form</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Keine erste Zeile mit Spaltennamen</li><li> <b>Vor-</b> und "
"<b>Nachname</b> sind zwei separate Felder</li><li> <b>Geburtsdatum</b> im "
"selben Format wie in Ihren WP-Einstellungen gewählt (wenn Datumsformat mit "
"Komma verwendet wird, sollten die Daten in Anführungszeichen stehen)</"
"li><li> <b>Das Telefon</b> hat eine Landesvorwahl</li><li> <b>Geschlecht</b> "
"in männlicher oder weiblicher Form</li></ul>"
#: LiteBackendStrings.php:953
msgid ""
"Valid <b>First</b> and <b>Last name</b> are required fields. <br>If invalid, "
"other values will be skipped and not imported.<br>If multiple customers have "
"the same email address, only the first one will be imported."
msgstr ""
"<b>Gültige</b> Felder für Vor- und <b>Nachname</b> sind Pflichtfelder.<br> "
"Wenn ungültig, werden andere Werte übersprungen und nicht importiert.<br> "
"Wenn mehrere Kunden dieselbe E-Mail-Adresse haben, wird nur die erste "
"importiert."
#: LiteBackendStrings.php:954
msgid "customers have been imported successfully to your customer list"
msgstr "Kunden wurden erfolgreich in Ihre Kundenliste importiert"
#: LiteBackendStrings.php:955
msgid "You can use this option to import customers from a CSV file."
msgstr ""
"Sie können diese Option verwenden, um Kunden aus einer CSV-Datei zu "
"importieren."
#: LiteBackendStrings.php:956
msgid "Imported customers from file:"
msgstr "Importierte Kunden aus Datei:"
#: LiteBackendStrings.php:957
msgid "Last Appointment"
msgstr "Letzter Termin"
#: LiteBackendStrings.php:958
msgid "Last Appointment Ascending"
msgstr "Letzter Termin aufsteigend"
#: LiteBackendStrings.php:959
msgid "Last Appointment Descending"
msgstr "Letzter Termin absteigend"
#: LiteBackendStrings.php:961
msgid "You don't have any customers here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine Kunden..."
#: LiteBackendStrings.php:963
msgid "Required fields are: <b>First Name</b> and <b>Last Name</b>."
msgstr "Pflichtfelder sind: <b>Vorname</b> und <b>Nachname</b> ."
#: LiteBackendStrings.php:964
msgid "Select Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:965
msgid "Total Appointments"
msgstr "Termine insgesamt"
#: LiteBackendStrings.php:966
msgid "Upload Customers .csv file"
msgstr "Laden Sie die CSV-Datei des Kunden hoch"
#: LiteBackendStrings.php:967
msgid "View Appointments"
msgstr "Termine anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:968
msgid "View Events"
msgstr "Veranstaltungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:980
msgid "Drag and drop or choose from <em>files</em>"
msgstr "Ziehen und ablegen oder aus <em>Dateien</em> auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:981
msgid "Import customer data"
msgstr "Kundendaten importieren"
#: LiteBackendStrings.php:982
msgid "Import rules"
msgstr "Regeln importieren"
#: LiteBackendStrings.php:983
msgid "Import successful"
msgstr "Import erfolgreich"
#: LiteBackendStrings.php:984
msgid "Please map corresponding data to columns."
msgstr "Bitte ordnen Sie den entsprechende Daten den Spalten zu."
#: LiteBackendStrings.php:985
msgid "Some records have a wrong format"
msgstr "Einige Datensätze haben ein falsches Format"
#: LiteBackendStrings.php:997
msgid "Welcome to wpAmelia"
msgstr "Willkommen bei wpAmelia"
#: LiteBackendStrings.php:998
msgid ""
"Congratulations! You are about to use the most powerful WordPress booking "
"plugin - Amelia is designed to make the process of bookings representation "
"and interaction quick, easy and effective."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch! Sie sind dabei, das leistungsstärkste WordPress-"
"Buchungs-Plugin zu verwenden - Amelia wurde entwickelt, um den Prozess der "
"Buchungsdarstellung und Interaktion schnell, einfach und effektiv zu "
"gestalten."
#: LiteBackendStrings.php:999
msgid "Discover Amelia"
msgstr "Amelia entdecken"
#: LiteBackendStrings.php:1000
msgid "News Blog"
msgstr "Nachrichten Blog"
#: LiteBackendStrings.php:1001
msgid "Keep up to date!"
msgstr "Bleiben Sie auf dem Laufenden!"
#: LiteBackendStrings.php:1002
msgid ""
"Never miss notifications about new cool features, promotions, giveaways or "
"freebies!"
msgstr ""
"Verpassen Sie keine Benachrichtigungen über neue coole Funktionen, Aktionen, "
"Werbegeschenke oder Gratisartikel!"
#: LiteBackendStrings.php:1004
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: LiteBackendStrings.php:1005
msgid "Take a look at how our clients use Amelia"
msgstr "Schauen Sie sich an, wie unsere Kunden Amelia nutzen"
#: LiteBackendStrings.php:1006
msgid "Read Success Stories"
msgstr "Erfolgsgeschichten lesen"
#: LiteBackendStrings.php:1007
msgid "Have questions?"
msgstr "Haben sie fragen?"
#: LiteBackendStrings.php:1008
msgid "Our Support team will answer any of your questions"
msgstr "Unser Support-Team beantwortet alle Ihre Fragen"
#: LiteBackendStrings.php:1009
msgid "Contact our support"
msgstr "Kontaktieren Sie unseren Support"
#: LiteBackendStrings.php:1010
msgid "Most used Premium features"
msgstr "Meistgenutzte Premium-Funktionen"
#: LiteBackendStrings.php:1011
msgid "Online Payments"
msgstr "Online-Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:1012
msgid "Packages of services"
msgstr "Dienstleistungs-Pakete"
#: LiteBackendStrings.php:1013
msgid "Google Calendar Sync"
msgstr "Synchronisation mit Google-Kalender"
#: LiteBackendStrings.php:1014
msgid "Zoom/Google Meet"
msgstr "Zoom/Google Meet"
#: LiteBackendStrings.php:1015
msgid "Custom Service Duration"
msgstr "Benutzerdefinierte Dienstleistungs Dauer"
#: LiteBackendStrings.php:1027
msgid "Amelia Plans Comparison"
msgstr "Amelia-Pläne im Vergleich"
#: LiteBackendStrings.php:1028
msgid ""
"Upgrade to any of our three premium versions and unlock a world of exclusive "
"features and benefits, tailored to enhance your experience and maximize the "
"value you get from our product."
msgstr ""
"Wenn Sie auf eine unserer drei Premium-Versionen upgraden, erhalten Sie eine "
"Reihe von exklusiven Funktionen und Vorteilen, die darauf zugeschnitten "
"sind, Ihre Erfahrung zu verbessern und den Nutzen unseres Produkts zu "
"maximieren."
#: LiteBackendStrings.php:1029
msgid "Upgrade now"
msgstr "Jetzt upgraden"
#: LiteBackendStrings.php:1030
msgid "Support is only available through forum"
msgstr "Unterstützung ist nur über das Forum verfügbar"
#: LiteBackendStrings.php:1042 LiteFrontendStrings.php:80
msgid "Amount"
msgstr "Summe"
#: LiteBackendStrings.php:1043
msgid "Booking Start"
msgstr "Buchungsbeginn"
#: LiteBackendStrings.php:1044 LiteBackendStrings.php:1107
msgid "Customer Email"
msgstr "Kunden-E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:1045
msgid "Employee Email"
msgstr "Mitarbeiter-E-Mail"
#: LiteBackendStrings.php:1046
msgid ""
"You can use this option to export payments in CSV file<br/>for the selected "
"date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Zahlungen für den ausgewählten Zeitraum in eine "
"CSV-Datei zu exportieren."
#: LiteBackendStrings.php:1047
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: LiteBackendStrings.php:1048
msgid "You don't have any payments here yet"
msgstr "Es gibt hier noch keine Zahlungen"
#: LiteBackendStrings.php:1049
msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum"
#: LiteBackendStrings.php:1050
msgid "Payment created"
msgstr "Zahlung erstellt"
#: LiteBackendStrings.php:1053
msgid "Rate"
msgstr "Preis"
#: LiteBackendStrings.php:1065
msgid "Appointment Date"
msgstr "Datum des Termins"
#: LiteBackendStrings.php:1067
msgid "Event Date"
msgstr "Veranstaltungsdatum"
#: LiteBackendStrings.php:1068
msgid "Are you sure you want to delete this payment?"
msgstr "Soll diese Zahlung wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:1071
msgid "Enter new payment amount"
msgstr "Eine neue Zahlungsbetrag eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1072
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
#: LiteBackendStrings.php:1073
msgid "Payment has been deleted"
msgstr "Die Zahlung wurde gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:1074
msgid "Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails"
#: LiteBackendStrings.php:1075
msgid "Payment has been saved"
msgstr "Die Zahlung wurde gespeichert"
#: LiteBackendStrings.php:1076
msgid "Payments have been deleted"
msgstr "Die Zahlungen wurden gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:1077
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"
#: LiteBackendStrings.php:1096
msgid "Appointment status has been changed to "
msgstr "Der Status des Termins wurde geändert zu "
#: LiteBackendStrings.php:1097
msgid "Appointments have been deleted"
msgstr "Die Termine wurden gelöscht"
#: LiteBackendStrings.php:1098
msgid "Search for Customers, Employees, Services..."
msgstr "Nach Kunden, Mitarbeitern, Dienstleistungen suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:1099
msgid "Assigned to"
msgstr "Zugeordnet zu"
#: LiteBackendStrings.php:1103
msgid "Are you sure you want to delete these appointments?"
msgstr "Sollen diese Terminee wirklich gelöscht werden?"
#: LiteBackendStrings.php:1105
msgid "Create Customer"
msgstr "Kunde anlegen"
#: LiteBackendStrings.php:1110
msgid ""
"Here you can define the number of people that are coming<br/>with this "
"customer. The number you can choose depends<br/>on the service and employee "
"capacity."
msgstr ""
"Hier kann die Anzahl der Personen definiert werden, die<br/>mit dem Kunden "
"zusammen gebucht werden. Die wählbare Anzahl hängt von<br/>der "
"Dienstleistungs- und Mitarbeiterkapazität ab."
#: LiteBackendStrings.php:1111
msgid "Edit Payment Details"
msgstr "Zahlungsdetails bearbeiten"
#: LiteBackendStrings.php:1114
msgid ""
"You can use this option to export appointments in CSV file<br/>for the "
"selected date range."
msgstr ""
"Diese Option verwenden, um Termine des gewählten Zeitraums in eine CSV-Datei "
"zu exportieren."
#: LiteBackendStrings.php:1120
msgid ""
"Check this checkbox if you want your customer(s) to<br/>receive an email "
"about the scheduled appointment."
msgstr ""
"Diese Checkbox aktivieren, wenn Kunden eine E-Mail<br/>über den geplanten "
"Termin erhalten sollen."
#: LiteBackendStrings.php:1125
msgid "Select Extra"
msgstr "Extras auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1134
msgid "Appointment can't be canceled"
msgstr "Der Termin kann nicht abgesagt werden"
#: LiteBackendStrings.php:1151
msgid "Custom Duration and Pricing"
msgstr "Benutzerdefinierte Dauer und Preise"
#: LiteBackendStrings.php:1169
msgid "Please cancel the event first before deleting it."
msgstr "Bitte Veranstaltung absagen, bevor sie gelöscht wird."
#: LiteBackendStrings.php:1171
msgid "Customer is already added to this event"
msgstr "Kunde ist bereits zu diesem Ereignis hinzugefügt"
#: LiteBackendStrings.php:1174 LiteBackendStrings.php:1333
#: LiteFrontendStrings.php:98
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: LiteBackendStrings.php:1201
msgid "Duplicate Event"
msgstr "Versanstaltung duplizieren"
#: LiteBackendStrings.php:1203
msgid "Booking closes:"
msgstr "Buchung schließt:"
#: LiteBackendStrings.php:1204
msgid "Booking opens:"
msgstr "Buchung startet:"
#: LiteBackendStrings.php:1212
msgid "Recurring:"
msgstr "Wiederkehrend:"
#: LiteBackendStrings.php:1213
msgid "This is a recurring event"
msgstr "Dies ist eine wiederkehrende Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:1217
msgid "Search Events..."
msgstr "In Veranstaltungen suchen…"
#: LiteBackendStrings.php:1222
msgid ""
"Here you can choose the employee that will be added as Organizer of the "
"Google/Outlook Event. <br>Other employees chosen under the Staff option will "
"be added as guests."
msgstr ""
"Hier können Sie den Mitarbeiter auswählen, der als Organisator des Google/"
"Outlook-Events hinzugefügt wird.<br> Andere Mitarbeiter, die unter der "
"Option Mitarbeiter ausgewählt wurden, werden als Gäste hinzugefügt."
#: LiteBackendStrings.php:1249
msgid "This will change the time of the appointment. Continue?"
msgstr "Dies wird die Uhrzeit des Termins verändern. Trotzdem fortfahren?"
#: LiteBackendStrings.php:1250
msgid "Appointment can't be moved in past time period"
msgstr "Der Termin kann nicht in die Vergangenheit verschoben werden"
#: LiteBackendStrings.php:1252
msgid "Appointment can't be moved out of employee working hours"
msgstr ""
"Der Termin kann nicht außerhalb der Arbeitszeiten des Mitarbeiters "
"verschoben werden"
#: LiteBackendStrings.php:1267
msgid "Add Custom Field"
msgstr "Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:1270
msgid "Are you sure you want to reset your form settings?"
msgstr "Möchten Sie Ihre Formulareinstellungen wirklich zurücksetzen?"
#: LiteBackendStrings.php:1271
msgid "Your current changes will be lost."
msgstr "Ihre aktuellen Änderungen gehen verloren."
#: LiteBackendStrings.php:1272
msgid "Yes, Reset"
msgstr "Ja, zurücksetzen"
#: LiteBackendStrings.php:1273
msgid "No, Cancel"
msgstr "Nein, abbrechen"
#: LiteBackendStrings.php:1274
msgid "Reset Form"
msgstr "Formular zurücksetzen"
#: LiteBackendStrings.php:1276
msgid "Bringing Anyone with You?"
msgstr "Bringen Sie jemanden mit?"
#: LiteBackendStrings.php:1277
msgid "Buttons"
msgstr "Schaltflächen"
#: LiteBackendStrings.php:1279
msgid "Default Label"
msgstr "Standard Beschriftung"
#: LiteBackendStrings.php:1281
msgid "Checkbox"
msgstr "Auswahlfeld"
#: LiteBackendStrings.php:1282
msgid "Start by clicking the Add Custom Field button"
msgstr ""
"Mit Klick auf den Button \"Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen\" beginnen"
#: LiteBackendStrings.php:1283
msgid "Text Content"
msgstr "Textinhalt"
#: LiteBackendStrings.php:1286
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
#: LiteBackendStrings.php:1287
msgid "You don't have any custom fields here yet..."
msgstr "Es gibt hier noch keine benutzerdefinierten Felder..."
#: LiteBackendStrings.php:1288
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: LiteBackendStrings.php:1289
msgid "Pick date & time"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1291
msgid "Primary Color"
msgstr "Primärfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1292
msgid "Success Color"
msgstr "Erfolg Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1293
msgid "Warning Color"
msgstr "Warnung Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1294
msgid "Error Color"
msgstr "Fehlerfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1295
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"
#: LiteBackendStrings.php:1296
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: LiteBackendStrings.php:1297
msgid "Selectbox"
msgstr "Auswahlfeld"
#: LiteBackendStrings.php:1298
msgid "Steps"
msgstr "Abschnitte"
#: LiteBackendStrings.php:1300 LiteBackendStrings.php:1461
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: LiteBackendStrings.php:1301
msgid "Text Area"
msgstr "Mehrzeiliger Text"
#: LiteBackendStrings.php:1302
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1303
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platzhalter Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1304
msgid "Text Color on Background"
msgstr "Textfarbe auf Hintergrund"
#: LiteBackendStrings.php:1305
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
#: LiteBackendStrings.php:1306
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumsauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:1308 LiteBackendStrings.php:1401
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1309
msgid "Background Gradient Color 1"
msgstr "Hintergrund Farbverlauf Farbe 1"
#: LiteBackendStrings.php:1310
msgid "Background Gradient Color 2"
msgstr "Hintergrund Farbverlauf Farbe 2"
#: LiteBackendStrings.php:1311
msgid "Background Gradient Angle"
msgstr "Winkel für Verlaufshintergrund"
#: LiteBackendStrings.php:1312
msgid "Input Color"
msgstr "Farbe Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1313
msgid "Input Text Color"
msgstr "Textfarbe Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1314
msgid "Dropdown Color"
msgstr "Dropdown-Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1315
msgid "Dropdown Text Color"
msgstr "Dropdown Textfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1316
msgid "Image Color"
msgstr "Bildfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1320
msgid "Last Name Input Field"
msgstr "Eingabefeld Nachname"
#: LiteBackendStrings.php:1322
msgid "Email Input Field"
msgstr "E-Mail-Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1324
msgid "Phone Input Field"
msgstr "Telefon-Eingabefeld"
#: LiteBackendStrings.php:1327
msgid "Display Field:"
msgstr "Feld anzeigen:"
#: LiteBackendStrings.php:1328
msgid "Filterable Field:"
msgstr "Filterbares Feld:"
#: LiteBackendStrings.php:1329
msgid "Mandatory Field:"
msgstr "Pflichtfeld:"
#: LiteBackendStrings.php:1338
msgid "Service Badge"
msgstr "Dienstleistung Badge"
#: LiteBackendStrings.php:1340
msgid "Package Name"
msgstr "Paketname"
#: LiteBackendStrings.php:1341
msgid "Congratulations!"
msgstr "Glückwunsch!"
#: LiteBackendStrings.php:1342 LiteFrontendStrings.php:79
msgid "Add to Calendar"
msgstr "Zum Kalender hinzufügen"
#: LiteBackendStrings.php:1343 LiteFrontendStrings.php:116
msgid "Finish"
msgstr "Fertig"
#: LiteBackendStrings.php:1344
msgid "Step By Step Booking Form"
msgstr "Schritt für Schritt Buchungsformular"
#: LiteBackendStrings.php:1347 LiteFrontendStrings.php:213
msgid "Book event"
msgstr "Veranstaltung buchen"
#: LiteBackendStrings.php:1349
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: LiteBackendStrings.php:1350
msgid "Form Flow"
msgstr "Formularfluss"
#: LiteBackendStrings.php:1351
msgid "Use Global Colors"
msgstr "Verwenden Sie globale Farben"
#: LiteBackendStrings.php:1352 LiteBackendStrings.php:1438
#: LiteFrontendStrings.php:177
msgid "Service Selection"
msgstr "Dienstleistungsauswahl"
#: LiteBackendStrings.php:1362 LiteFrontendStrings.php:182
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Uhrzeit"
#: LiteBackendStrings.php:1364 LiteBackendStrings.php:1557
#: LiteFrontendStrings.php:183 LiteFrontendStrings.php:223
msgid "Your Information"
msgstr "Ihre Information"
#: LiteBackendStrings.php:1365 LiteFrontendStrings.php:184
msgid "Enter first name"
msgstr "Vorname eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1367 LiteFrontendStrings.php:185
msgid "Enter last name"
msgstr "Nachname eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1369 LiteFrontendStrings.php:186
msgid "Enter email"
msgstr "E-Mail eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1370
msgid "Please enter valid email"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse an"
#: LiteBackendStrings.php:1371 LiteFrontendStrings.php:187
msgid "Enter phone"
msgstr "Telefonnummer eingeben"
#: LiteBackendStrings.php:1372
msgid "Please enter phone"
msgstr "Bitte geben Sie Ihre Telefonnummer ein"
#: LiteBackendStrings.php:1381 LiteFrontendStrings.php:169
msgid "The payment will be done on-site."
msgstr "Ihre Rechnung/Zahlung wird vor Ort organisiert."
#: LiteBackendStrings.php:1385 LiteFrontendStrings.php:175
msgid "Your Name"
msgstr "Dein Name"
#: LiteBackendStrings.php:1386 LiteFrontendStrings.php:166
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: LiteBackendStrings.php:1387 LiteFrontendStrings.php:170
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
#: LiteBackendStrings.php:1389 LiteFrontendStrings.php:197
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale Zeit"
#: LiteBackendStrings.php:1393
msgid "Choose a Form"
msgstr "Formular wählen"
#: LiteBackendStrings.php:1394
msgid ""
"Choose a form you want to customize. The Step-by-Step 2.0 form is the new "
"and improved version which provides you with better design and user "
"experience, as well as better speed."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Formular aus, das Sie anpassen möchten. Das Step-by-Step 2.0-"
"Formular ist die neue und verbesserte Version, die Ihnen ein besseres Design "
"und eine bessere Benutzererfahrung sowie eine bessere Geschwindigkeit bietet."
#: LiteBackendStrings.php:1395
msgid "Step-by-Step Booking Form 2.0"
msgstr "Schritt-für-Schritt-Buchungsformular 2.0"
#: LiteBackendStrings.php:1396
msgid "Booking Forms 1.0"
msgstr "Buchungsformulare 1.0"
#: LiteBackendStrings.php:1397
msgid ""
"Use the upgraded Step-by-Step Booking Form 2.0 for a simplified, direct "
"booking process on your page. Customize its design and labels to enhance "
"user experience and meet your business needs."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1398
msgid ""
"The original booking forms—Step-by-Step, Catalog, Event List, and Event "
"Calendar—feature basic customization and label changes, serving as the "
"foundation for our newer versions."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1399
msgid "Primary and state colors"
msgstr "Primär- und Zustandsfarben"
#: LiteBackendStrings.php:1400 LiteBackendStrings.php:1450
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: LiteBackendStrings.php:1402
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: LiteBackendStrings.php:1403
msgid "Heading Text Color"
msgstr "Textfarbe für Überschrift"
#: LiteBackendStrings.php:1404
msgid "Content Text Color"
msgstr "Textfarbe des Inhalts"
#: LiteBackendStrings.php:1405
msgid "Input Fields"
msgstr "Eingabefelder"
#: LiteBackendStrings.php:1406
msgid "Border Color"
msgstr "Rahmenfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1407
msgid "Dropdowns"
msgstr "Dropdowns"
#: LiteBackendStrings.php:1408
msgid "Init Cell"
msgstr "Zelle anfangen"
#: LiteBackendStrings.php:1409
msgid "Init Cell Text"
msgstr "Text in Zelle schreiben"
#: LiteBackendStrings.php:1410
msgid "Cell Selected Background"
msgstr "Hintergrund für ausgewählte Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1411
msgid "Cell Selected Text"
msgstr "Markierter Text in der Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1412
msgid "Cell Disabled Background"
msgstr "Hintergrund für deaktivierte Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1413
msgid "Cell Disabled Text"
msgstr "Text für deaktivierte Zelle"
#: LiteBackendStrings.php:1414
msgid "Primary Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der primären Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1415
msgid "Primary Button Text Color"
msgstr "Primäre Schaltfläche Textfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1416
msgid "Secondary Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der sekundären Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1417
msgid "Secondary Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der sekundäre Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1418
msgid "Danger Button Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der GEFAHR Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1419
msgid "Danger Button Text Color"
msgstr "Textfarbe der GEFAHR Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1420
msgid "Layout & Inputs"
msgstr "Layout & Eingabefelder"
#: LiteBackendStrings.php:1421
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: LiteBackendStrings.php:1422
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
#: LiteBackendStrings.php:1424
msgid "Step Title"
msgstr "Abschnitt Titel"
#: LiteBackendStrings.php:1425
msgid "Footer Buttons"
msgstr "Buttons im Footer"
#: LiteBackendStrings.php:1426
msgid "Step Content"
msgstr "Abschnitt Inhalt"
#: LiteBackendStrings.php:1427 LiteBackendStrings.php:1471
msgid "Finish Button Type"
msgstr "Fertig stellen Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1428 LiteBackendStrings.php:1472
msgid "Panel Button Type"
msgstr "Panel Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1429
msgid "Summary Segment"
msgstr "Zusammenfassendes Segment"
#: LiteBackendStrings.php:1430
msgid "Payment Segment"
msgstr "Zahlungssegment"
#: LiteBackendStrings.php:1431
msgid "Heading Title"
msgstr "Seitenüberschrift"
#: LiteBackendStrings.php:1432
msgid "Sub Steps"
msgstr "Unterabschnitte"
#: LiteBackendStrings.php:1433
msgid "Step Popups"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1437
msgid "Set up Sidebar visibility and its content"
msgstr "Einrichten der Sichtbarkeit der Seitenleiste und ihres Inhalts"
#: LiteBackendStrings.php:1439
msgid "Set up Services, Locations, Employees selection options"
msgstr "Einrichten von Leistungen, Standorten und Mitarbeiterauswahloptionen"
#: LiteBackendStrings.php:1440
msgid "Date & Time Selection"
msgstr "Datum und Uhrzeit der Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:1441
msgid "Set up Calendar layout and Recurring popup options"
msgstr ""
"Kalenderlayout und Popup-Optionen für wiederkehrende Termine einrichten"
#: LiteBackendStrings.php:1442
msgid "Customer Information"
msgstr "Kundennotiz"
#: LiteBackendStrings.php:1444
msgid "Payment Summary"
msgstr "Zahlungs-Zusammenfassung"
#: LiteBackendStrings.php:1445 LiteBackendStrings.php:1543
msgid "Set up labels and buttons"
msgstr "Einrichten von Beschriftungen und Buttons"
#: LiteBackendStrings.php:1446 LiteBackendStrings.php:1545
msgid "Set up button types and labels"
msgstr "Einrichten von Schaltflächentypen und -beschriftungen"
#: LiteBackendStrings.php:1449
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: LiteBackendStrings.php:1451
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
#: LiteBackendStrings.php:1452
msgid "Field Order"
msgstr "Feldreihenfolge"
#: LiteBackendStrings.php:1453 LiteBackendStrings.php:1544
#: LiteBackendStrings.php:1564 LiteFrontendStrings.php:101
#: LiteFrontendStrings.php:221
msgid "Congratulations"
msgstr "Glückwunsch"
#: LiteBackendStrings.php:1455
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: LiteBackendStrings.php:1456 LiteFrontendStrings.php:167
msgid "Get in Touch"
msgstr "Kontakt aufnehmen"
#: LiteBackendStrings.php:1457
msgid "Collapse Menu"
msgstr "Menü zusammenklappen"
#: LiteBackendStrings.php:1459
msgid "Filled"
msgstr "Ausgefüllt"
#: LiteBackendStrings.php:1460
msgid "Plain"
msgstr "Schlicht"
#: LiteBackendStrings.php:1463
msgid "Continue Button Type"
msgstr "Weiter Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1464
msgid "Calendar Slot End Time"
msgstr "Endzeit des Kalenderfensters"
#: LiteBackendStrings.php:1465
msgid "Show Busy Time Slots"
msgstr "Besetzte Zeitfenster anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1466
msgid "Calendar Time Zone"
msgstr "Zeitzone des Kalenders"
#: LiteBackendStrings.php:1473
msgid "Sidebar Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit Seitenleiste"
#: LiteBackendStrings.php:1474
msgid "Publish Form"
msgstr "Formular veröffentlichen"
#: LiteBackendStrings.php:1476 LiteFrontendStrings.php:253
msgid "View All"
msgstr "Alle anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1478
msgid "Set up categories cards"
msgstr "Kategorienkarten einrichten"
#: LiteBackendStrings.php:1479
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: LiteBackendStrings.php:1480
msgid "Card Button Type"
msgstr "Karten Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1481
msgid "Services Overview"
msgstr "Überblick der Dienstleistungen"
#: LiteBackendStrings.php:1482
msgid "Set up Services view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistungs-Ansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1484
msgid "Set up Service detailed view"
msgstr "Einrichten von Dienstleistung-Detailansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1485
msgid "Booking Form"
msgstr "Buchungsformular"
#: LiteBackendStrings.php:1486
msgid "Set options, colors and labels for booking form"
msgstr ""
"Legen Sie Optionen, Farben und Beschriftungen für das Buchungsformular fest"
#: LiteBackendStrings.php:1488
msgid "Catalog Booking Form 2.0"
msgstr "Katalog Buchungsformular 2.0"
#: LiteBackendStrings.php:1489
msgid ""
" Discover the modernized Catalog Booking Form 2.0 that showcases services in "
"stylish card layouts. Easily add categories and adjust the appearance to "
"reflect your brand."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1492
msgid "Total Number of Services"
msgstr "Gesamtanzahl an Dienstleistungen"
#: LiteBackendStrings.php:1493
msgid "Back Button"
msgstr "Zurück Button"
#: LiteBackendStrings.php:1494
msgid "“Back” Button Type"
msgstr "\"Zurück\" Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1496
msgid "“Book Now” Button Type"
msgstr "\"Jetzt buchen\" Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1499
msgid "Main Category Button"
msgstr "Hauptkategorie Schaltfläche"
#: LiteBackendStrings.php:1500
msgid "Category Card Side Color"
msgstr "Kategorie Kartenseitenfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1501
msgid "Category Color"
msgstr "Kategorie Farbe"
#: LiteBackendStrings.php:1505
msgid "Filter Menu Button Type"
msgstr "Filtermenü Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1506 LiteBackendStrings.php:1508
msgid "Categories Sidebar"
msgstr "Seitenleiste für Kategorien"
#: LiteBackendStrings.php:1507
msgid "Filters Block"
msgstr "Filter Block"
#: LiteBackendStrings.php:1509
msgid "Page Header"
msgstr "Seiten Header"
#: LiteBackendStrings.php:1512
msgid "Service Duration"
msgstr "Dauer der Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:1513 LiteBackendStrings.php:1525
#: LiteFrontendStrings.php:256
msgid "About Service"
msgstr "Über die Dienstleistung"
#: LiteBackendStrings.php:1514
msgid "“Search” option"
msgstr "Option \"Suche\""
#: LiteBackendStrings.php:1515
msgid "Card Color"
msgstr "Kartenfarbe"
#: LiteBackendStrings.php:1516
msgid "Page Scroll Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit Seiten-Bildlaufleiste"
#: LiteBackendStrings.php:1524 LiteFrontendStrings.php:255
msgid "Book Now"
msgstr "Jetzt buchen"
#: LiteBackendStrings.php:1526 LiteFrontendStrings.php:257
msgid "View all photos"
msgstr "Alle Fotos ansehen"
#: LiteBackendStrings.php:1528
msgid "Support Heading:"
msgstr "Überschrift Kontakt:"
#: LiteBackendStrings.php:1529
msgid "Company Phone:"
msgstr "Telefonnummer des Unternehmens:"
#: LiteBackendStrings.php:1530
msgid "Company Email:"
msgstr "E-Mailadresse des Unternehmens:"
#: LiteBackendStrings.php:1533
msgid "Event List Booking Form 2.0"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchungsformular 2.0"
#: LiteBackendStrings.php:1534
msgid ""
"The Event List Booking Form 2.0 offers an intuitive and fast booking "
"experience, with a design that stands out. Customers can effortlessly browse "
"and book from a list of events."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1539
msgid "Set up Staff, Location, Gallery and other Event information visibility"
msgstr ""
"Einrichten der Sichtbarkeit von Personal, Ort, Galerie und anderen "
"Veranstaltungsinformationen"
#: LiteBackendStrings.php:1540
msgid "Customer Info"
msgstr "Kundeninfos"
#: LiteBackendStrings.php:1547 LiteFrontendStrings.php:225
msgid "Events Available"
msgstr "Veranstaltungen verfügbar"
#: LiteBackendStrings.php:1548 LiteFrontendStrings.php:226
msgid "Event Available"
msgstr "Veranstaltung verfügbar"
#: LiteBackendStrings.php:1550 LiteFrontendStrings.php:227
msgid "Search for Events"
msgstr "Suche nach Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:1552 LiteFrontendStrings.php:228
msgid "slot left"
msgstr "Platz frei"
#: LiteBackendStrings.php:1553 LiteFrontendStrings.php:229
msgid "slots left"
msgstr "Plätze frei"
#: LiteBackendStrings.php:1554 LiteFrontendStrings.php:230
msgid "Learn more"
msgstr "Mehr erfahren"
#: LiteBackendStrings.php:1555 LiteFrontendStrings.php:231
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
#: LiteBackendStrings.php:1565 LiteFrontendStrings.php:224
msgid "About Event"
msgstr "Über die Veranstaltung"
#: LiteBackendStrings.php:1566 LiteFrontendStrings.php:217
msgid "Event Starts"
msgstr "Veranstaltung startet"
#: LiteBackendStrings.php:1567 LiteFrontendStrings.php:218
msgid "Event Ends"
msgstr "Veranstaltung endet"
#: LiteBackendStrings.php:1569 LiteFrontendStrings.php:233
msgid "How many attendees do you want to book event for?"
msgstr "Für wie viele Teilnehmer möchten Sie die Veranstaltung buchen?"
#: LiteBackendStrings.php:1572
msgid "Step Filters"
msgstr "Abschnitt-Filter"
#: LiteBackendStrings.php:1573
msgid "Event Card"
msgstr "Veranstaltungs Karte"
#: LiteBackendStrings.php:1574
msgid "Step Pagination"
msgstr "Abschnitt Pagination"
#: LiteBackendStrings.php:1575
msgid "Event Slots Capacity"
msgstr "Veranstaltung Plätze Kapazität"
#: LiteBackendStrings.php:1576
msgid "Filters Button Type"
msgstr "Filter Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1577
msgid "Read More Button Type"
msgstr "Weiterlesen Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1578
msgid "Learn More Button Type"
msgstr "Mehr erfahren Schaltflächentyp"
#: LiteBackendStrings.php:1579
msgid "Event Tab Image"
msgstr "Veranstaltungs-Bilder"
#: LiteBackendStrings.php:1580
msgid "Step Header"
msgstr "Abschnitt Überschrift"
#: LiteBackendStrings.php:1581
msgid "Step Info Tab"
msgstr "Abschnitt Info Tab"
#: LiteBackendStrings.php:1582
msgid "Booking Event Button"
msgstr "Schaltfläche \"Veranstaltung buchen"
#: LiteBackendStrings.php:1583
msgid "Finish Button"
msgstr "Fertig Button"
#: LiteBackendStrings.php:1584
msgid "Close Event Button"
msgstr "Veranstaltung schließen Button"
#: LiteBackendStrings.php:1585
msgid "Event Gallery"
msgstr "Veranstaltungsgalerie"
#: LiteBackendStrings.php:1588 LiteFrontendStrings.php:190
msgid "person"
msgstr "Person"
#: LiteBackendStrings.php:1600
msgid "Choose Category"
msgstr "Kategorie wählen"
#: LiteBackendStrings.php:1601
msgid "Choose Service"
msgstr "Dienstleistung wählen"
#: LiteBackendStrings.php:1602
msgid "Choose Package"
msgstr "Paket auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1603
msgid "Preselect Booking Parameters"
msgstr "Voreingestellte Buchungs-Parameter"
#: LiteBackendStrings.php:1604
msgid "Skip Categories step"
msgstr "Kategorien-Schritt überspringen"
#: LiteBackendStrings.php:1605
msgid "Insert Amelia Booking Shortcode"
msgstr "Den Amelia-Buchungs-Shortcode einfügen"
#: LiteBackendStrings.php:1606
msgid "Select Catalog View"
msgstr "Eine Katalog-Ansicht auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1613
msgid "Select Events"
msgstr "Veranstaltungen auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1614
msgid "Select Tag"
msgstr "Ein Schlagwort auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1615
msgid "Select Tags"
msgstr "Schlagwörter auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1616
msgid "Select View"
msgstr "Ansicht auswählen"
#: LiteBackendStrings.php:1618
msgid "Show All"
msgstr "Alle anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1619
msgid "Load booking form manually"
msgstr "Buchungsformular manuell laden"
#: LiteBackendStrings.php:1620
msgid ""
"Add element (button, link...) ID, that will manually load amelia shortcode "
"content"
msgstr ""
"Element hinzufügen (Button, Link...) ID, das Amelia-Shortcode-Inhalt manuell "
"lädt"
#: LiteBackendStrings.php:1621
msgid "For multiselect: hold CTRL / Command (⌘)."
msgstr "Für Mehrfachauswahl: Halten Sie STRG / Command (⌘) gedrückt."
#: LiteBackendStrings.php:1622
msgid "Show all categories"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1623
msgid "Show all employees"
msgstr "Alle Mitarbeiter anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1624
msgid "Show all locations"
msgstr "Alle Orte anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1625
msgid "Show all services"
msgstr "Alle Dienstleistungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1626
msgid "Show all events"
msgstr "Alle Veranstaltungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1627
msgid "Show all packages"
msgstr "Alle Pakete anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1628
msgid "Show all tags"
msgstr "Alle Schlagwörter anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1629
msgid "Show catalog of all categories"
msgstr "Katalog mit allen Kategorien anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1630
msgid "Show specific category"
msgstr "Spezifische Kategorie anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1631
msgid "Show specific categories"
msgstr "Spezifische Kategorien anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1632
msgid "Show specific package"
msgstr "Spezifisches Paket anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1633
msgid "Show specific packages"
msgstr "Spezifische Pakete anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1634
msgid "Show event"
msgstr "Veranstaltung anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1635
msgid "Show Type"
msgstr "Typ anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1636
msgid "List (default)"
msgstr "Liste (Standard)"
#: LiteBackendStrings.php:1638
msgid "Show tag"
msgstr "Schlagwort anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1639
msgid "Show specific service"
msgstr "Spezifische Dienstleistung anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1640
msgid "Show specific services"
msgstr "Spezifische Dienstleistungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1641
msgid "Trigger type"
msgstr "Triggertyp"
#: LiteBackendStrings.php:1642
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: LiteBackendStrings.php:1643
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
#: LiteBackendStrings.php:1644
msgid "Trigger by attribute"
msgstr "Trigger nach Attribut"
#: LiteBackendStrings.php:1645
msgid "Step Booking"
msgstr "Abschnitt Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1646
msgid "Catalog Booking"
msgstr "Katalogbuchung"
#: LiteBackendStrings.php:1647
msgid "Events List Booking"
msgstr "Veranstaltungsliste Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1648
msgid "Show recurring events"
msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1649
msgid "Show in Amelia Popup"
msgstr "In Amelia Popup anzeigen"
#: LiteBackendStrings.php:1651
msgid "AM - Booking view"
msgstr "AM - Buchungsansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1652
msgid "AM - Step Booking"
msgstr "AM - Schrittweise Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1653
msgid "AM - Catalog Booking"
msgstr "AM - Katalogbuchung"
#: LiteBackendStrings.php:1654
msgid "AM - Catalog view"
msgstr "AM - Katalogansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1655
msgid "AM - Events view"
msgstr "AM - Veranstaltungsansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1656
msgid "AM - Events List Booking"
msgstr "AM - Veranstaltungsliste Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1657
msgid "AM - Events Calendar Booking"
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1659
msgid "Amelia - Booking view"
msgstr "Amelia - Buchungsansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1660
msgid ""
"Step-By-Step Booking Wizard gives your customers the option to choose "
"everything about the booking in a few steps"
msgstr ""
"Der Schritt-für-Schritt-Buchungs-Assistent leitet Kunden mit wenigen "
"Schritten durch den Buchungsprozess"
#: LiteBackendStrings.php:1663
msgid "Amelia - Step-By-Step Booking"
msgstr "Amelia - Schritt-für-Schritt-Buchung"
#: LiteBackendStrings.php:1664
msgid ""
"Step-by-Step booking view guides the customers through several steps in "
"order to make their bookings."
msgstr ""
"Die Schritt-für-Schritt-Buchungsansicht führt die Kunden durch mehrere "
"Schritte, um ihre Buchungen vorzunehmen."
#: LiteBackendStrings.php:1667
msgid "Amelia - Catalog Booking"
msgstr "Amelia - Katalogbuchung"
#: LiteBackendStrings.php:1668
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a catalog"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"
#: LiteBackendStrings.php:1671
msgid "Amelia - Catalog view"
msgstr "Amelia - Katalogansicht"
#: LiteBackendStrings.php:1672
msgid ""
"Front-end Booking Catalog is shortcode when you want to show your service in "
"a form of a cataloge"
msgstr ""
"Der Frontend-Buchungskatalog ist ein Shortcode, mit dem die Dienstleistung "
"in Katalogform anzeigt wird"
#: LiteBackendStrings.php:1675
msgid "Amelia - Events"
msgstr "Amelia - Veranstaltungen"
#: LiteBackendStrings.php:1676 LiteBackendStrings.php:1680
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event list "
"view."
msgstr ""
"Die Veranstaltungs-Buchung ist ein Shortcode, der Kunden die Möglichkeit "
"gibt, eine Veranstaltung aus dem Backend mithilfe einer einfachen "
"Veranstaltungsliste zu buchen."
#: LiteBackendStrings.php:1679
msgid "Amelia - Events List"
msgstr "Amelia - Veranstaltungsliste"
#: LiteBackendStrings.php:1683
msgid "Amelia - Events Calendar"
msgstr "Amelia - Veranstaltungskalender"
#: LiteBackendStrings.php:1684
msgid ""
"Event Booking is shortcode that gives your customers the option to book one "
"of the events that you've created on the back-end in a simple event calendar "
"view."
msgstr ""
#: LiteBackendStrings.php:1686
msgid "You are using a form that will be outdated soon!"
msgstr "Sie verwenden ein Formular, das bald veraltet sein wird!"
#: LiteFrontendStrings.php:83
msgid ""
"It seems like there are no employees or services created, or no employees "
"are assigned to the service, at this moment."
msgstr ""
"Es scheint, als ob derzeit keine Mitarbeiter oder Dienstleistungen erstellt "
"oder der Dienstleistung keine Mitarbeiter zugewiesen sind."
#: LiteFrontendStrings.php:84
msgid "If you are the admin of this page, see how to"
msgstr "Wenn Sie der Administrator dieser Seite sind, lesen Sie, wie es geht"
#: LiteFrontendStrings.php:85
msgid "Add services"
msgstr "Dienstleistungen hinzufügen"
#: LiteFrontendStrings.php:86
msgid "employees."
msgstr "Mitarbeiter."
#: LiteFrontendStrings.php:90
msgid "Maximum bookings reached"
msgstr "Maximale Buchungen erreicht"
#: LiteFrontendStrings.php:103
msgid "You have already booked this event"
msgstr "Sie haben diese Veranstaltung bereits gebucht"
#: LiteFrontendStrings.php:107
msgid "Email already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese E-Mail-Adresse liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."
#: LiteFrontendStrings.php:108
msgid ""
"Employee daily appointment limit has been reached. Please choose another "
"date or employee."
msgstr ""
"Das tägliche Terminlimit für Mitarbeiter wurde erreicht. Bitte wählen Sie "
"ein anderes Datum oder einen anderen Mitarbeiter."
#: LiteFrontendStrings.php:117
msgid "First Name:"
msgstr "Vorname:"
#: LiteFrontendStrings.php:119
msgid "Last Name:"
msgstr "Nachname:"
#: LiteFrontendStrings.php:128
msgid "Oops..."
msgstr "Ups..."
#: LiteFrontendStrings.php:132
msgid "Phone already exists with different name. Please check your name."
msgstr ""
"Diese Telefonnummer liegt bereits mit einem anderen Namen vor. Bitte "
"überprüfen Sie Ihre Eingabe."
#: LiteFrontendStrings.php:133
msgid "Price:"
msgstr "Preis:"
#: LiteFrontendStrings.php:134
msgid "service"
msgstr "Dienstleistung"
#: LiteFrontendStrings.php:168
msgid "Collapse menu"
msgstr "Menü zusammenklappen"
#: LiteFrontendStrings.php:171
msgid "Pick date & time:"
msgstr "Datum und Uhrzeit auswählen:"
#: LiteFrontendStrings.php:172
msgid "Please select"
msgstr "Bitte auswählen"
#: LiteFrontendStrings.php:174
msgid "Total Amount:"
msgstr "Gesamtsumme:"
File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com