File Manager

Current Path : /webspace/www.babilon.be/html/leguide/wp-content/themes/travelify/languages/
Upload File :
Current File : //webspace/www.babilon.be/html/leguide/wp-content/themes/travelify/languages/pt_PT.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Travelify v3.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-19 19:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-19 19:34+0200\n"
"Last-Translator: João Paulo <jp.jp@sapo.pt>\n"
"Language-Team: João Paulo Antunes <jp.jp@sapo.pt>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;esc_attr_e;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"

#: ../404.php:11
msgid "Error 404 - Page NOT Found"
msgstr "Erro 404 - Página Não Encontrada"

#: ../404.php:14
msgid "It seems we can't find what you're looking for."
msgstr "Parece que não conseguimos encontrar o que você está à procura."

#: ../404.php:15
msgid "This might be because:"
msgstr "Isto pode ocorrer porque:"

#: ../404.php:17
msgid "You have typed the web address incorrectly"
msgstr "Você inseriu o endereço web de forma incorreta"

#: ../404.php:18
msgid "The page you were looking for may have been moved, updated or deleted."
msgstr ""
"A página que você está à procura pode ter sido movida, atualizada ou "
"removida."

#: ../404.php:20
msgid "Please try the following:"
msgstr "Por favor, tente o seguinte:"

#: ../404.php:22
msgid "Check for a mis-typed URL error"
msgstr "Verifique a existência de um erro de escrita do URL"

#: ../404.php:23
msgid "Press the refresh button on your browser."
msgstr "Pressione o botão Atualizar no seu navegador."

#: ../404.php:24
msgid "Go back to"
msgstr "Voltar para"

#: ../404.php:24
msgid "Homepage"
msgstr "Página Inicial"

#: ../comments.php:24
#, php-format
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "Um comentário sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: ../comments.php:27
#, php-format
msgid "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr "%1$s comentários sobre &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: ../comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#: ../comments.php:39
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr;  Comentários Antigos"

#: ../comments.php:40
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários Novos &rarr;"

#: ../comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#: ../functions.php:75
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"

#: ../library/functions/customizer.php:17
msgid "Travelify Main Options"
msgstr "Opções Principais do tema Travelify"

#: ../library/functions/customizer.php:18
#: ../library/functions/customizer.php:338
msgid "Panel to update travelify theme options"
msgstr "Painel para atualizar as opções do tema travelify"

#: ../library/functions/customizer.php:24
msgid "Travelify Header Area"
msgstr "Travelify - Área do Cabeçalho"

#: ../library/functions/customizer.php:25
msgid "Use the following settings change color for menu and website title"
msgstr ""
"Use as configurações seguintes para mudar a cor do Menu e do Título do Site"

#: ../library/functions/customizer.php:34
msgid "Website Title Color"
msgstr "Cor do Título do Site"

#: ../library/functions/customizer.php:45
msgid "Website Title Hover Color"
msgstr ""
"Cor do Título do Site em modo Hover (Quando o ponteiro do rato está sobre o "
"elemento)"

#: ../library/functions/customizer.php:56
msgid "Menu Bar Color"
msgstr "Cor da Barra do Menu"

#: ../library/functions/customizer.php:66
msgid "Menu Bar Hover Color"
msgstr ""
"Cor da barra do Menu em modo Hover (Quando o ponteiro do rato está sobre o "
"elemento)"

#: ../library/functions/customizer.php:76
msgid "Menu Item Text Color"
msgstr "Cor do texto do ítem do Menu"

#: ../library/functions/customizer.php:87
msgid "Social Icon Color"
msgstr "Cor do Ícone da Rede Social"

#: ../library/functions/customizer.php:95
msgid "Travelify Element Color"
msgstr "Travelify - Cores dos Elementos"

#: ../library/functions/customizer.php:96
msgid "Use the following settings change color for website elements"
msgstr ""
"Utilize as configurações seguintes para modificar as cores dos elementos do "
"site"

#: ../library/functions/customizer.php:105
msgid "Element Color"
msgstr "Cor do Elemento"

#: ../library/functions/customizer.php:116
msgid "Element Hover Color"
msgstr ""
"Cor do Elemento em modo Hover (Quando o ponteiro do rato está sobre o "
"elemento)"

#: ../library/functions/customizer.php:127
msgid "Wrapper Color"
msgstr "Cor do Wrapper (Envolvência do Site)"

#: ../library/functions/customizer.php:138
msgid "Content Background Color"
msgstr "Cor do Conteúdo de Fundo"

#: ../library/functions/customizer.php:146
msgid "Travelify Typography Color"
msgstr "Travelify - Cor do Texto"

#: ../library/functions/customizer.php:147
msgid ""
"Use the following settings change color for typography such as links, "
"headings and content"
msgstr ""
"Use as seguintes configurações para mudar as cores dos textos, tais como "
"links, títulos e conteúdo"

#: ../library/functions/customizer.php:156
msgid "Entry Content Color"
msgstr "Cor do Conteúdo de Entrada"

#: ../library/functions/customizer.php:166
msgid "Header/Title Color"
msgstr "Cor do Título do Cabeçalho"

#: ../library/functions/customizer.php:177
msgid "Link Color"
msgstr "Cor do Link"

#: ../library/functions/customizer.php:188
msgid "Link Hover Color"
msgstr ""
"Cor do Link  em modo Hover (Quando o ponteiro do rato está sobre o link)"

#: ../library/functions/customizer.php:196
msgid "Travelify Footer"
msgstr "Travelify - Rodapé"

#: ../library/functions/customizer.php:197
msgid "Use the following settings customize Footer"
msgstr "Use as seguintes configurações para personalizar o Rodapé"

#: ../library/functions/customizer.php:206
msgid "Copyright text"
msgstr "Texto de Copyright (Direitos de Autor)"

#: ../library/functions/customizer.php:216
msgid "Header Options"
msgstr "Opções do Cabeçalho"

#: ../library/functions/customizer.php:217
msgid "Section to update theme options for header"
msgstr "Secção para atualizar opções do tema no cabeçalho"

#: ../library/functions/customizer.php:227
msgid "Header Logo"
msgstr "Logo do Cabeçalho"

#: ../library/functions/customizer.php:240
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: ../library/functions/customizer.php:243
msgid "Header Logo Only"
msgstr "Apenas o Logotipo no Cabeçalho"

#: ../library/functions/customizer.php:244
msgid "Header Text Only"
msgstr "Apenas o Texto no Cabeçalho"

#: ../library/functions/customizer.php:245
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: ../library/functions/customizer.php:254
msgid "Layout Options"
msgstr "Opções de Aparência"

#: ../library/functions/customizer.php:264
msgid ""
"This will set the default layout style. However, you can choose different "
"layout for each page via editor"
msgstr ""
"Isto irá configura o estilo de aparência padrão. Entretanto, você pode "
"escolher uma aparência diferente para cada página através do editor."

#: ../library/functions/customizer.php:269
msgid "No Sidebar"
msgstr "Sem Barra Lateral"

#: ../library/functions/customizer.php:270
msgid "No Sidebar, Full Width"
msgstr "Sem Barra Lateral, Largura Total"

#: ../library/functions/customizer.php:271 ../library/panel/metaboxes.php:53
msgid "No Sidebar, One Column"
msgstr "Sem Barra Lateral, Uma Coluna"

#: ../library/functions/customizer.php:272
#: ../library/functions/functions.php:314
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Esquerda"

#: ../library/functions/customizer.php:273
#: ../library/functions/functions.php:325
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra Lateral Direita"

#: ../library/functions/customizer.php:285
msgid "Check to reset Layout"
msgstr "Marque para reestabelecer a aparência"

#: ../library/functions/customizer.php:296
msgid "RSS URL"
msgstr "RSS URL"

#: ../library/functions/customizer.php:297
msgid "Enter your preferred RSS URL. (Feedburner or other)"
msgstr "Insira o seu URL do RSS preferido. (Feedburner ou outro)"

#: ../library/functions/customizer.php:307
msgid "Feed Redirect URL"
msgstr "URL de redireccionamento do Feed"

#: ../library/functions/customizer.php:316
msgid "Homepage Post Options"
msgstr "Opções dos Artigos da Página Inicial"

#: ../library/functions/customizer.php:327
msgid ""
"You may select multiple categories by holding down the CTRL (Windows) or cmd "
"(Mac)."
msgstr ""
"Você pode selecionar múltiplas categorias pressionando a tecla CTRL "
"(Windows) ou cmd (Mac)"

#: ../library/functions/customizer.php:337
msgid "Travelify Featured Slider"
msgstr "Travelify Slide de Destaques"

#: ../library/functions/customizer.php:345
msgid "Featured Post/Page Slider Options"
msgstr "Artigo Destacado/Página de Opções do Slide"

#: ../library/functions/customizer.php:355
msgid "Check to exclude slider post from Homepage posts"
msgstr "Marque para excluir o slide da página inicial de artigos"

#: ../library/functions/customizer.php:372
msgid "Number of slides"
msgstr "Número de slides"

#: ../library/functions/customizer.php:383
msgid "Slider Options"
msgstr "Opções do Slide"

#: ../library/functions/customizer.php:393
msgid "Check to disable Slider"
msgstr "Marque para desativar o Slide"

#: ../library/functions/customizer.php:406
msgid "Transition Effect"
msgstr "Efeito da Transição"

#: ../library/functions/customizer.php:431
msgid "Transition delay( in second(s) )"
msgstr "Atrasar transição(em segundo(s))"

#: ../library/functions/customizer.php:442
msgid "Transition length (in second(s))"
msgstr "Duração da transição (em segundo(s))"

#: ../library/functions/customizer.php:451
msgid "Travelify Social Links"
msgstr "Links de Redes Sociais do tema Travelify"

#: ../library/functions/customizer.php:452
msgid "Enter URLs for your social networks e.g."
msgstr "Introduza as URLs para as suas redes sociais. Exemplo"

#: ../library/functions/customizer.php:466
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../library/functions/customizer.php:478
msgid "Travelify Other Options"
msgstr "Travelify outras opções"

#: ../library/functions/customizer.php:479
msgid "Enter your custom CSS styles."
msgstr "Digite os seus estilos personalizados de CSS"

#: ../library/functions/customizer.php:488
msgid "This CSS will overwrite the CSS of style.css file."
msgstr "Esta CSS irá sobrepor a CSS do arquivo style.css"

#: ../library/functions/customizer.php:498
msgid "Travelify Important Links"
msgstr "Travelify Links Importantes"

#: ../library/functions/functions.php:316
msgid "Shows widgets at Left side."
msgstr "Exibir os widgets no lado Esquerdo"

#: ../library/functions/functions.php:327
msgid "Shows widgets at Right side."
msgstr "Exibir os widgets no lado Direito"

#: ../library/functions/functions.php:336
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: ../library/functions/functions.php:338
msgid "Shows widgets at footer."
msgstr "Exibir os widgets no rodapé"

#: ../library/functions/shortcodes.php:18
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: ../library/functions/shortcodes.php:27
msgid "Colorlib"
msgstr "Colorlib"

#: ../library/panel/metaboxes.php:16
msgid ""
"Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects "
"if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)"
msgstr ""
"Selecionar o layout apenas para esta Página específica (Nota: Esta "
"configuração reflete apenas se a página Modelo é definida como Modelo Padrão "
"e  Modelo de Tipo Blog)."

#: ../library/panel/metaboxes.php:22
msgid "Select layout for this specific Post only"
msgstr "Selecionar o layout apenas para este artigo específico"

#: ../library/panel/metaboxes.php:35
msgid "Default Layout Set in"
msgstr "Layout Padrão Definido"

#: ../library/panel/metaboxes.php:35
msgid "Theme Settings"
msgstr "Configurações do Tema"

#: ../library/panel/metaboxes.php:41
msgid "No sidebar"
msgstr "Sem Barra Lateral"

#: ../library/panel/metaboxes.php:47
msgid "No sidebar, Full Width"
msgstr "Sem Barra Lateral, Largura Total"

#: ../library/panel/metaboxes.php:59
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra Lateral Esquerda"

#: ../library/panel/metaboxes.php:65
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra Lateral Direita"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:19
msgid "Change theme background"
msgstr "Mudar o fundo do tema"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:20
msgid "Click Here"
msgstr "Clique aqui"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:48
msgid "Homepage posts categories:"
msgstr "Categorias dos artigos da Página Inicial"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:49
msgid ""
"Only posts that belong to the categories selected here will be displayed on "
"the front page."
msgstr ""
"Somente os artigos que pertencem às categorias selecionadas aqui serão "
"exibidos na primeira página."

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:54
msgid "--Disabled--"
msgstr "--Desativado--"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:147
msgid "Featured Slider"
msgstr "Slide de Destaques"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:154
msgid "Slide #"
msgstr "Número de ítens exibidos no Slide #"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:156
#: ../library/structure/content-extensions.php:846
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:166
msgid "How to use the featured slider?"
msgstr "Como utilizar o slide de destaques?"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:168
msgid "Create Post or Page and add featured image to it."
msgstr "Crie um Artigo ou uma Página e adicione uma Imagem Destacada ao mesmo."

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:169
msgid ""
"Add all the Post ID that you want to use in the featured slider. Post ID can "
"be found at All Posts table in last column"
msgstr ""
"Adicione todas as ID's dos artigos que você quer usar no slide de destaques. "
"A ID do artigo pode ser encontrada na última coluna da tabela Todos os "
"Artigos."

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:170
msgid ""
"Featured Slider will show featured images, Title and excerpt of the "
"respected added post IDs."
msgstr ""
"O Slide de Destaques irá mostrar as Imagens Destacadas, o Título e o Resumo "
"das respetivas IDs dos artigos adicionadas."

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:171
msgid "The recommended image size is"
msgstr "O tamanho recomendado das imagens é "

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:190
msgid "Other Themes"
msgstr "Outros Temas"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:194
msgid "Rate this Theme"
msgstr "Avaliar este Tema"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:198
msgid "Theme Instructions"
msgstr "Instruções do Tema"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:202
msgid "Rate This Theme"
msgstr "Avaliar este Tema"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:206
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:210
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../library/panel/travelify-custom-control.php:214
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: ../library/structure/content-extensions.php:153
#: ../library/structure/content-extensions.php:286
#: ../library/structure/content-extensions.php:469
#: ../library/structure/content-extensions.php:580
#: ../library/structure/content-extensions.php:693
msgid "No Comments"
msgstr "Sem Comentários"

#: ../library/structure/content-extensions.php:153
#: ../library/structure/content-extensions.php:286
#: ../library/structure/content-extensions.php:469
#: ../library/structure/content-extensions.php:580
#: ../library/structure/content-extensions.php:693
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"

#: ../library/structure/content-extensions.php:153
#: ../library/structure/content-extensions.php:286
#: ../library/structure/content-extensions.php:469
#: ../library/structure/content-extensions.php:580
#: ../library/structure/content-extensions.php:693
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"

#: ../library/structure/content-extensions.php:153
#: ../library/structure/content-extensions.php:286
#: ../library/structure/content-extensions.php:469
#: ../library/structure/content-extensions.php:580
#: ../library/structure/content-extensions.php:693
msgid "Comments Off"
msgstr "Comentários Desativados"

#: ../library/structure/content-extensions.php:157
#: ../library/structure/content-extensions.php:473
#: ../library/structure/content-extensions.php:584
#: ../library/structure/content-extensions.php:669
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"

#: ../library/structure/content-extensions.php:172
#: ../library/structure/content-extensions.php:243
#: ../library/structure/content-extensions.php:341
#: ../library/structure/content-extensions.php:392
#: ../library/structure/content-extensions.php:501
#: ../library/structure/content-extensions.php:611
#: ../library/structure/content-extensions.php:722
msgid "No Posts Found."
msgstr "Não foram encontrados artigos."

#: ../library/structure/content-extensions.php:212
#: ../library/structure/content-extensions.php:310
#: ../library/structure/content-extensions.php:672
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas: "

#: ../library/structure/content-extensions.php:298
msgid ", "
msgstr ","

#: ../library/structure/content-extensions.php:492
#: ../library/structure/content-extensions.php:602
#: ../library/structure/content-extensions.php:713
#: ../library/structure/content-extensions.php:749
#: ../library/structure/content-extensions.php:769
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: ../library/structure/content-extensions.php:493
#: ../library/structure/content-extensions.php:603
#: ../library/structure/content-extensions.php:714
#: ../library/structure/content-extensions.php:750
#: ../library/structure/content-extensions.php:770
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Próximo &raquo;"

#: ../library/structure/content-extensions.php:814
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: ../library/structure/content-extensions.php:814
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: ../library/structure/content-extensions.php:829
msgid "Post author"
msgstr "Autor do artigo"

#: ../library/structure/content-extensions.php:835
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: ../library/structure/content-extensions.php:841
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda aprovação"

#: ../library/structure/content-extensions.php:850
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: ../library/structure/footer-extensions.php:35
msgid "Copyright &copy;"
msgstr "Copyright &copy;"

#: ../library/structure/footer-extensions.php:35
msgid "Theme by"
msgstr "Tema por"

#: ../library/structure/footer-extensions.php:35
msgid "Powered by"
msgstr "Desenvolvido por"

#: ../library/structure/header-extensions.php:310
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Pesquisa"

#: ../searchform.php:7 ../searchform.php:8
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navegação"

#~ msgid "Page %s"
#~ msgstr "Página %s"

#~ msgid "Theme Options"
#~ msgstr "Opções do Tema"

#~ msgid "Theme Options by"
#~ msgstr "Opções do Tema por"

#~ msgid "Theme Instruction"
#~ msgstr "Instrução do Tema"

#~ msgid "Support Forum"
#~ msgstr "Fórum de Suporte"

#~ msgid "Settings saved."
#~ msgstr "Configurações Salvas"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outros"

#~ msgid "Upload Logo"
#~ msgstr "fazer upload da Logo"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Pré-visualização"

#~ msgid "Save All Changes"
#~ msgstr "Salvar todas as alterações"

#~ msgid "Favicon Options"
#~ msgstr "Opções do Favicon"

#~ msgid "Disable Favicon"
#~ msgstr "Desativar o Favicon"

#~ msgid "Favicon URL"
#~ msgstr "URL do Favicon"

#~ msgid "Upload Favicon"
#~ msgstr "Fazer o Upload do Favicon"

#~ msgid ""
#~ "Favicon is this tiny icon you see beside URL in your browser address bar"
#~ msgstr ""
#~ "O Favicon é este pequeno ícone que você vê ao lado da URL na barra de "
#~ "endereços do navegador."

#~ msgid "favicon"
#~ msgstr "favicon"

#~ msgid "Web Clip Icon Options"
#~ msgstr "Opções do ícone Web Clip"

#~ msgid "Disable Web Clip Icon"
#~ msgstr "Desativar o ícone Web Clip"

#~ msgid "Web Clip Icon URL"
#~ msgstr "URL do ícone Web Clip"

#~ msgid "Upload Web Clip Icon"
#~ msgstr "Fazer o upload do ícone Web Clip"

#~ msgid "Web Clip works as shortcut to website on iOS devices home screen"
#~ msgstr ""
#~ "O Web Clip funciona como um atalho para o site na tela inicial de "
#~ "dispositivos iOS"

#~ msgid "webpage icon"
#~ msgstr "Ícone do Site"

#~ msgid "Default Layout"
#~ msgstr "Layout Padrão"

#~ msgid "Reset Layout"
#~ msgstr "Reiniciar o Layout"

#~ msgid "Custom Background"
#~ msgstr "Fundo Personalizado"

#~ msgid "<a class=\"button\" href=\"%s\">Click here</a>"
#~ msgstr "<a class=\"button\" href=\"%s\">Clique aqui</a>"

#~ msgid "Check to exclude"
#~ msgstr "Marque para excluir"

#~ msgid "Disable Slider"
#~ msgstr "Desativar Slider"

#~ msgid "second(s)"
#~ msgstr "segundo(s)"

#~ msgid "Custom CSS (Advanced)"
#~ msgstr "CSS Personalizada (Avançado)"

#~ msgid "Make sure you know what you are doing."
#~ msgstr "Tenha certeza de que sabe o que está fazendo."

#~ msgid "Custom Scripts"
#~ msgstr "Scripts personalizados"

#~ msgid "Code to display on Header"
#~ msgstr "Código a mostar en el encabezado"

#~ msgid ""
#~ "Note: Enter your custom header script (i.e., analytics, social button "
#~ "scripts). "
#~ msgstr ""
#~ "N.B.: introduce tu script del encabezado personalizato (Google Analytics, "
#~ "redes sociales, etc.)"

#~ msgid "Code to display on Footer"
#~ msgstr "Código a mostrar en el pie de página"

File Manager Version 1.0, Coded By Lucas
Email: hehe@yahoo.com